加载中…
个人资料
葫芦居士
葫芦居士
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:293,659
  • 关注人气:205
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

“五十六种语言汇成一句话"----- 气象谜评之二

(2008-07-10 23:41:20)
标签:

原创作品

中华气象

科普灯谜

评析

杂谈

分类: 谜评

“五十六种语言汇成一句话"----- <wbr>气象谜评之二 

 

气象谜评之二

 

“五十六种语言汇成一句话"  

               

                谜目:五字气象用语      谜底:多云到少云

                作者:中国广东/郭炳茂   评析:中国湖南/敖耀寰

 

    此谜会意正扣,通俗易懂,猜射亦不太难,我以为当属普及谜中的佳谜。谜面是家喻户晓的《爱我中华》歌词一句,此歌豪迈奔放,鼓舞人心。用来作面的这一句,更是体现了我们这个由五十六个民族组成的大家庭的团结奋进精神。“五十六种语言汇成一句话,爱我中华,爱我中华,爱我中华。”一看谜面,便入佳境。余音绕梁,不绝于耳,给人一种振奋向上的精神享受和美感。谜为拢意正扣,解谜之关键在于“云”字的别解。谜底气象用语“多云到少云”之云,应为名词,指天空中出现的云层。而“云”字在汉语运用中,另有“说话(语言)”的意思,于文言文或书面语中最为常见,如成语有“子曰诗云、人云亦云、不知所云”等,不一而足。可见,只要把“云”由“云层”变为“说话(语言)”,五十六种,多也;一句,少也。谜底对谜面高度概括。“五十六种语言汇成一句话”猜“多云到少云”,顿觉精炼自然、浑然一体。需要提及的是,“云”乃“子曰诗云”中“云”的本字,没有简化;而谜底作“云层、云彩”之义的“云”,则是由繁体的“雲”字简化而来。现行为文做谜,二字可通用;但我们如果在阅读古书和对仍在用繁体字的港、台谜界时,则不可混淆,以免贻笑大方。

 

                                  载<中华气象科普灯谜>48页

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有