加载中…
个人资料
  • 博客等级:读取中…
  • 博客积分:读取中…
  • 博客访问:读取中…
  • 关注人气:读取中…
相关博文
加载中…
推荐博文
加载中…
正文 字体大小:
『日语学习』随口说个无聊的(2009-11-09 00:13:14)
标签:杂谈 分类:晨林清雾
那时候看Ucon DVD生日场的时候,51坐在大蛋糕上面,说了句“ありがたい、ありがとう。”
我还以为ありがたい是ありがとう+たい呢……
自从背了2级语法,知道了がたい(難い)是个语法点,意思是做某事很困难
后来又背了2级词汇ありがたい(有難い),用语法来两者结合起来分析,相当好理解,就是あり(有)+がたい(難い),有 + 很难,所以是“难得”呀
 
嘛~虽然是很小白的知识,但不学就不会呢~这样每天进步一点点好了……
 
顺便一提,那么那个最常用的谢谢——ありがとう(有難う)——又是什么呢?
从汉字上来说和ありがたい差不多,其实意思也就是稍微引申一下:
根据佛教的说法,佛祖的慈悲是贵重且难得的东西,因此当自己得到了佛祖的这种恩赐的时候,就应该怀有宗教上的感激的心情。
渐渐地传到了现在,也就成为了最常用“感谢”的意思。
 
阅读 评论 收藏打印举报
已投稿到:
加载中,请稍候......
  • 评论加载中,请稍候...

验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

发评论

以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:95105670 提示音后按2键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有