加载中…
个人资料
亲亲宝贝
亲亲宝贝
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:18,062
  • 关注人气:1
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

[转载]《睡美人》第30分钟到第40分钟的翻译!

(2012-09-11 08:52:14)
标签:

转载

时间:30-40分钟

翻译:11妈    2010-6-6      

校对:月亮妈   2010-6-9

审核:Jewel妈  2010-6-18

 

睡美人翻译04-1(30-32分钟)

 

I know you 我认识你
I walked with you Once upon a dream  我散步曾经和你在梦里一起
I know you我认识你
The gleam(光芒)in your eyes Is so familiar a gleam你的眼里闪烁的光芒是如此熟悉

[Phillip and Samson approach (接近)the scene, but hide behind a tree]【菲利浦和参森走近镜头(指罗斯和动物们所在的地方),但躲在树后。】

Briar Rose:

And I know it's true 我知道它是真的

That visions(景象,想象) are seldom(很少)all they seem(似乎,看来好像)这种(梦)境是他们很少能见到的(定语后置)。

But if I know you I know what you'll do 但是如果我认识你,我就知道你要做什么

You'll love me at once 你会立刻爱上我
The way(方法,方式)you did(指“你会对我一见钟情”这种方式)

Once upon a dream 在梦里你曾经这样做

[while Briar Rose turns around(转身), Phillip grabs(抓住)the animals and places himself instead. Briar Rose still can't see him] 【当Briar 罗斯转过身的时候,菲利浦抓住这些动物(放到一边)换成自己代替,布莱尔罗斯还没看到他】

Briar Rose:

But if I know you但是如果我认识你

I know what you'll do我就知道你要做什么
You'll love me at once你会立刻爱上我
[Phillip joins her singing] 【菲利浦和她一起唱歌】

Both:

The way you did 你所做的
[Briar Rose stops to sing, Phillip continues] [布莱尔罗斯停止了唱歌,菲利浦继续唱着]

Phillip:

Once upon a dream 曾在梦里

Briar Rose:

Oh? [turns around and sees Phillip] Oh! [tries halfheartedly(不认真地;无兴趣地)to run off(逃跑), but is held by Phillip] 噢?【转过身看到了Phillip】噢!【(布莱尔罗斯)有点想逃跑,但被菲利浦抓住了】

Phillip:

I'm awfully(非常地)sorry. I didn't mean to frighten you.我非常抱歉。我不是有意要吓唬你。

Briar Rose:

Oh it wasn't that. It's just that you're a, a ... 噢,不是那样的。只是你是个。。。

Phillip:

A stranger? 一个陌生人?

Briar Rose:

Hmm-hmm. 恩

Phillip:

But don't you remember? We've met before!难道你不记得了?我们以前见过!

Briar Rose:

We, we have? 我们,我们以前(见过)?

Phillip:

Of course, You said so yourself: Once upon a dream! [sings]当然,你自己也说过:曾在梦里!【唱】
I know you  我认识你
I walked with you
Once upon a dream 我散步曾经和你在梦里
I know you我认识你
The gleam in your eyes
Is so familiar a gleam你的眼里闪烁的光芒是如此熟悉

[We see them from remote(遥远的)waltzing at a lake] 【我们从远处看到他们在湖边跳起了华尔兹】

 

睡美人翻译04-2(32-34分钟)

 

Choir:

And I know it's true我知道它是真的
That visions are seldom all they seem那梦境是他们很少能见到的。
But if I know you但是如果我认识你
I know what you'll do我就知道你要做什么
You'll love me at once你会立刻爱上我
The way you did
Once upon a dream在梦里你曾经这样做

[they stop dancing. Phillip lays his arm around Briar Rose]他们停止跳舞,菲利蒲用胳膊环抱着布莱尔罗斯

Phillip:

Who are you, what's your name? 你是谁?你叫什么名字?

Briar Rose:

Hmm? Oh, my name. Why, it's, it's ... Oh no, no, I can't, I ... Goodbye! [runs off] 恩?哦,我的名字,哎呀,我的名字是,是。。。哦,不,不,我不能(告诉你),我。。。再见!【逃开】

Phillip:

But when will I see you again?  可是我什么时候能再见到你?

Briar Rose:

Oh never, never! 哦,不能再见面了,不能!

Phillip:

Never? 不会再见面?

Briar Rose:

Well, maybe someday. 恩,也许有一天

Phillip:

When, tomorrow? 什么时候,明天?

Briar Rose:

Oh no, this evening. 哦,不,今晚。

Phillip:

Where? 在哪里?

Briar Rose:

At the cottage, in the glen. 在小木屋里,峡谷里的

[Inside the cottage. Fauna is lighting the candles on the cake, which starts to melt down(熔化). She tries to hold it with a broom] 小木屋内,弗娜正在点蛋糕上的蜡烛,(蛋糕)开始熔化了,她试图用扫帚支撑它。

Fauna:

Well, what do you think of it? 嘿,你们觉得它怎么样?

[Merryweather is still standing as a dolly in a bad joke of a dress] 【玛丽怀特还像洋娃娃一样站在可笑的裙子里】

Flora:

Why, it's a very unusual cake, isn't it? 哎哟,它是一个非常不同寻常的蛋糕,不是吗?

Fauna:

Yes. Of course it'll be much stiffer after it's bake.是的,当然烘烤后它会更硬的。

Flora:

Of course, dear. What do you think of the dress? 当然,亲爱的,你觉得这条裙子怎么样?

Fauna:

Well, it's not exactly(口语,根本不) the way it is in the book, is it? 噢,它完全不是书上的样式,是吧?

Flora:

Well, I improved a bit! But perhaps if I added few more ruffles? What do you think? 噢,我改进了一点!但也许我是不是该多加些褶皱?你觉的呢?

Fauna:

I think so. What do you think, Merryweather? 我同意。你认为呢,玛丽怀特?

Merryweather:

[struggles out of the dress, which falls to pieces] 【从裙子里奋力挣扎出来,裙子散成碎片】I think we've had enough of this nonsense. 我认为我们已经胡扯够了,I think we ought to think of Rose, and what she'll think of this mess. I still think what I thunk before. I'm going to get those wands. [going off] 我认为我们应该考虑到罗斯,以及她对这么一团糟怎么想。我还是坚持我以前的想法,我要去取那些魔棒了。【离开】

 

睡美人翻译04-3(34-36分钟)

 

Fauna:

You know, I think she's right. 你知道,我认为她是对的。

Merryweather:

Here they are, good as new. 它们在这儿,跟新的一样好。

Flora:

Careful, Merryweather! Quick, lock the doors. Flora, you close the windows. Block up every cranny, We can't take any chances! And now, [to Flora] you take care of the cake, 小心点,玛丽怀特!快,锁上门,弗若拉,你关窗。堵上每个缝隙。我们决不能冒险!现在,【对弗若拉说】你负责那个蛋糕。

Merryweather:

While I ... 哦,我…

Flora:

Clean the room, dear, And I'll make the dress. Well, hurry! 打扫房间,亲爱的,我要做裙子,噢,快点!

[Merryweather shortly gets angry but then starts cleaning up] [玛丽怀特(听后)立马有点生气但接着开始清理起来。

Merryweather:

Come on, bucket, mob, broom, Flora says, clean up the room! [they immediately start to sweep everything clean]来吧,桶,拖把,扫帚,弗若拉说,打扫干净房间吧!【他们立即开始打扫干净每个(角落)】

Flora:

And now to make a lovely(优美的) dress, fit the grace of fair princess. [works another sheet of pink cloth with her wand] 现在做条优美的裙子,适合美丽公主的优雅(气质)的裙子。【用她的魔棒操纵着另一片粉色布料】

Fauna:

[Sound Clip] Eggs, flour, milk, [the ingredients come walking(拟人化)] just do it the way it's here in the book. I'll put on the candles. [the cake starts to bake itself] [音效]鸡蛋,面粉,牛奶,[原料开始走动]按照书上所说的方法做。我来放上去蜡烛。[蛋糕开始自己烘烤起来]

[Everything proceeds smoothly and quickly, but then Merryweather sees the dress] [一切都进展得顺利,迅速,但当玛丽怀特看到了那条裙子后]

 

睡美人翻译04-3(36-38分钟)

 

Merryweather:

Oh no, not pink. Make it blue. [she makes it blue] 噢,不,不是粉色。变成蓝色。[她把它变成了蓝色]

Flora:

Merryweather! Make it pink. [she makes it pink]  玛丽怀特!把它变成粉色。[她使它变成了粉色]

Merryweather:

Blue. [makes it blue] 蓝色[把它变成了蓝色]

Flora:

Pink. [makes it pink] 粉色[把它变成了粉色]

Merryweather:

Blue. [this time Flora stands before the dress and gets blue herself] 蓝色。[这时弗若拉站在那条裙子前面她的衣服被变成了蓝色]

[They start fighting over (为。。。而战)the color. The camera turns to the fireplace(壁炉), where blazes of color go through the chimney. We see the house from the outside, and Maleficent's pet raven, who sees the fireworks. Inside the house, the 'war' continues, until they both hit the dress at the same time, with the result that it looks like two cans of color were emptied on it] [他们开始为(裙子的)颜色而吵架。镜头转向壁炉,彩色的火焰窜出烟囱。我们从外面看见这个房子,莫丽费森的宠物乌鸦看到了这个烟火。在房子里,争吵在继续,直到她们都同时击中了那条裙子,结果它看起来像两罐颜料倒在了它上面。]

Flora:

Look what you've done! 看看你所做的!

Fauna:

Shh, listen! [we hear Briar Rose humming 'once upon a dream'] 嘘,听!【我们听到布莱尔罗斯哼着“曾有一个梦”(的曲子)】

Merryweather:

It's Rose! 是Rose!

Flora:

She's back, enough of this foolishness. 她回来了,胡闹够了吧!

Flora:

[at the dress] Make it pink. [makes it pink] Now hide, quick. 【在裙子旁】把它变成粉色。【使它变成粉色】现在藏起来,快。

Merryweather:

Blue. [makes it blue] 蓝色。【使它变成蓝色】

[outside, Briar Rose hurries toward the house] 【屋外,布莱尔罗斯匆匆走向房子】

Briar Rose:

And Flora,

[inside, the mob is still sweeping the floor] 弗若拉【屋内,拖把还在拖地】

Flora:

Good gracious, who left the mob running? 天哪,谁让拖把还在动?

Merryweather:

Stop, mob! 停下来,拖把!

[Briar Rose opens the door and enters. Maleficent's raven appears in the door] [布莱尔罗斯打开门走进来。莫丽费森的乌鸦出现在门口]

Briar Rose:

And Flora, Fauna, Merryweather! Where is everybody? [sees dress and cake] Oh! 弗若拉, 弗娜, 玛丽怀特!你们在哪里?【看到了裙子和蛋糕】噢!

Fairies:

Surprise, surprise! 惊喜,惊喜!

 

睡美人翻译04-3(38-40分钟)

 

 

Fauna:

Happy birthday! 生日快乐!

Briar Rose: Oh you darlings, this is the happiest day of my life. Everything's so wonderful, just wait till you meet him. 噢,亲爱的,这是我一生中最快乐的一天。每件事都是如此美妙,就等着你遇见他。

Fauna:

Him? 他?

Merryweather:

Rose!  罗斯!

Flora:

You've met some stranger? 你见到了某个陌生人?

Briar Rose:

Oh he's not a stranger, we've met before. 噢,他不是一个陌生人,我们曾经遇见过。

Flora:

You have? 你们曾经(遇见过)?

Merryweather:

Where? 在哪里?

Briar Rose:

Once upon a dream! [starts singing, and dances with Fauna]曾经在梦里!【开始唱起歌来,并和弗娜一起跳起舞来】
I know you我认识你
I walked with you
Once upon a dream ...我和你一起散步曾在梦里。。。

Fauna:

She's in love. 她热恋了。

Merryweather:

Oh no. 噢,不。

Flora:

This is terrible! 这太可怕了!

Briar Rose:

[startled] Why? After all, I am sixteen. 【大吃一惊】为什么?毕竟我都16岁了。

Flora:

It isn't that, dear. 不是那样的,亲爱的。 

Fauna:

You're already betrothed. 你已经订了婚了。

Briar Rose:

Betrothed? 订了婚了?

Merryweather:

Since the day you were born.从你出生那一天开始。

Fauna:

To prince Phillip, dear. (你就)许配给了Phillip王子,亲爱的。

Briar Rose:

But that's impossible! How could I marry a prince, I'd have to be ... 但那是不可能的!我怎么能嫁给一个王子,除非我是。。。

Merryweather:

A princess. 一个公主。

Fauna:

And you are ,dear! 你是(一个公主),亲爱的!

Flora:

Princess Aurora. Tonight, we're taking you back to your father, King Stefan.  奥罗拉公主,今晚,我们就带你回到斯蒂芬国王,你的父亲身边,

[the raven flies off] 【乌鸦飞走了】

Briar Rose:

But, but I can't! He's coming here tonight, I promised to meet him. 但是,但是我不能!他今晚要来这里,我答应见他的。

Flora:

I'm sorry, child, but you must never see that young man again.我很抱歉,孩子,可是你再也不能见那个年轻人了。

Briar Rose:

Oh, no, no! I can't believe it. No, no! 噢,不,不!我无法相信。不,不!

[Briar Rose runs upward to her room] [布莱尔罗斯向上跑回她的房间]

Merryweather:

And we thought she'd be so happy. 我们还以为她会非常高兴的。

 

 

 

 

 

 

 

0

  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有