Localizing MMORPGs
Last Fall, Turbine Entertainment released Asheron's Call 2, a massively-multiplayer online role-playing game (MMORPG) that shipped simultaneously in English, French, and German, with a Korean version following last Spring. Instead of using language-restricted servers, all AC2 servers allow all languages, so players speaking different languages can play together on the same world. I'd like to share some of the things we learned as we made the game "localizable". I'd also like to present a technique that improved grammar quality in all the supported languages (including English).
|
|
![]() |
|||
|
Asheron's Call 2 in English. |
||||

