虹上泥印-设计师的眼睛 订阅
相关博文
内容读取中…
推荐博文
内容读取中…
谁看过这篇博文
内容读取中…
字体大小: 正文
【Gamasutra】MMORPG本地化 (2008-05-15 11:49:17)
原作者:Eric Heimberg
译者是自GAMASUTRA的链接上看到这篇文章的
链接地址如下:
 
原文如下(由于字数限制,这里只能贴出一部分,详细麻烦大家点入链接内查看。
译文在原文之后,烦点击进去阅读):
 

Localizing MMORPGs

Last Fall, Turbine Entertainment released Asheron's Call 2, a massively-multiplayer online role-playing game (MMORPG) that shipped simultaneously in English, French, and German, with a Korean version following last Spring. Instead of using language-restricted servers, all AC2 servers allow all languages, so players speaking different languages can play together on the same world. I'd like to share some of the things we learned as we made the game "localizable". I'd also like to present a technique that improved grammar quality in all the supported languages (including English).


Asheron's Call 2 in English.

 

 

以下省略
 
-------------------------
以下译文
 
点击图片放大
 
 
 
 
 
评论(0)| 阅读 (0) | 收藏 (0) | 分享 | 打印 | 举报
发表评论
匿名评论(无需注册)
验证码:看不清楚数字吗?点击这里再试试。
新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:95105670 提示音后按2键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有