加载中…
个人资料
frank
frank
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:4,351
  • 关注人气:1
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

With Yao back, Rockets poised to blast off

(2007-03-08 18:05:00)
标签:

杂谈

前面的废言With <wbr>Yao <wbr>back, <wbr>Rockets <wbr>poised <wbr>to <wbr>blast <wbr>off
已经有同志批评俺太低产了,也有同志祝愿新年新气象。现在这里杂草丛生,蛛网悬挂的样子,真是对不住各位哥们姐们。Frank站在草丛中向各位鞠躬了。今天不干别的,先拔拔草吧。整来一篇美国人对近期姚明伤愈复出后的评论,顺便练习一下。(还好各位都是高人,都可以指点一二)
 

With Yao back, Rockets poised to blast off

大姚归来,火箭准备点火升空。

To beat healthy Houston in playoffs, teams will have to stop big man

想在季后赛击败健康的火箭,得阻止火箭的大个子。

By Steve GreenbergWith <wbr>Yao <wbr>back, <wbr>Rockets <wbr>poised <wbr>to <wbr>blast <wbr>off
 

Whatever your take on the Rockets' chances to git 'er done come playoff time, the fact is Houstonians love their margaritas. Well, there happens to be one right over there on the bar. The question is ...
无论你认为火箭队闯入季后赛有多大机会,事实是休斯敦人喜欢玛格丽塔酒。那么,吧台上正好有一杯。问题是……

... is it half-empty? …… 半杯是空的?

  • The bad boys of the Southwest Division, Dallas and San Antonio, own the Rockets like a rented mule. Wait, something's wrong with that. And something is very wrong with the Rockets' 4-16 record against the Mavericks the past five regular seasons and with their 6-25 mark against the Spurs dating back to 2000.
对达拉斯和圣安东尼奥这些西南赛区的坏小子们来说,火箭就像租来的骡子般温顺。等一下,这当中也许出了点问题。过去的5个常规赛季当中火箭面对小牛取得4胜16负的战绩,而面对马刺时早在2000年时就只有6胜25负,这是个大问题。   
  • The Rockets are going on 10 long, hellacious years without a postseason series victory.
       火箭已经连续在10个漫长而令人不快的年头里未能取得一场季后赛的胜利了。
  • If the playoffs started today — not that they ever do when that disclaimer is attached — Houston would have the fifth-best record in the West and would begin the postseason on the road. Teams that failed to secure first-round home-court advantage in the West are 2-12 in playoff series the past two years and 6-29 the past five.
       如果季后赛从今天开始——而不是像以往他们那样放弃的话——休斯敦应该以西区第五名开始征战季后赛了。在过去的两年季后赛当中火箭队未能取得第一轮的主场优势,只取得2胜12负的战绩,而在过去5年当中只有6胜29负。

... or is it half-full? 或者半杯是满的?

  • Look around the sports world and you'll find that outside of Tiger Woods and Roger Federer, being No. 1 doesn't mean squat when championships are on the line. Ask the teams that didn't win it all while the Heat, Colts, Cardinals, Hurricanes, Gators and, uh, Gators got jiggy with it.
    环顾整个体育界,你会发现除了泰戈尔·伍兹和罗杰·费得勒,在大赛当中蹲在那儿等是等不来第一名的。问问那些没有赢得第一的人们吧,Heat, Colts, Cardinals, Hurricanes, Gators ,噢,Gators都有些抓狂了。
  • For three seasons running, the NBA team with the best regular-season record hasn't even made it to The Finals.
    三个赛季以来,NBA常规赛战绩最好的球队都没有闯入总决赛。
  • A young, 7-6 gentleman named Yao Ming has returned to the court and restored to the Rockets' lineup what can only be called the best 1-2 punch in the entire stinkin' league.
    Whoa, Nelly. Perhaps last season it was Dwyane Wade and Shaquille O'Neal, but let's get real — until Yao broke his leg and was knocked from the top of the MVP race in December, was there another twosome in the game who could touch Tracy McGrady and Houston's big fella? No, no, a thousand times no.
    一位7英尺6英寸的年轻绅士——姚明,已经重返赛场并且重回火箭首发阵容,但只能看作最近乌烟瘴气的联盟中火箭在遭受1胜2负的打击之后最好的事情。哇噢,或许上个赛季时是德恩·韦德和沙克·奥尼尔,但现在——直到姚明断腿并在12月被挤出MVP竞争者行列之前,还有另外一个双人组合可以在比赛中击败特雷西·麦克格雷迪和这个休斯敦的大个子吗?没有,没有,再说一千次也是没有。

As you can see, we're choosing to think positively about the Rockets, who somehow have gone 20-10 without Yao. What do you suppose the Mavs would do for 30 games without Dirk Nowitzki? The Spurs without Tim Duncan? The Suns without Steve Nash?
如您所见,我们要积极地去看待火箭队,不管怎样他们在没有姚明的情况下已经取得了20胜10负的成绩了。你能想象小牛队如果没有德克·诺维茨基征战30场比赛会怎么样吗?或者没有蒂姆·邓肯的马刺?没有斯蒂夫·纳什的太阳?

Certainly no better than the Rockets have done, although — and here's where some hammered dude takes a quaff from the glass on the bar — there are signs Jeff Van Gundy's gang has a mental block to clear when it comes to the team with the best record in the league.
火箭队的确已经做的不能再好了,尽管——这就是某些纨绔子弟在酒吧里纵酒狂欢的原因——还是有些迹象表明队伍取得最好战绩的时候

杰夫·范甘迪仍有一些心理障碍需要清除。

"You've got two guys guarding me. That leaves four guys on three. Attack them. We don't do that," McGrady said after Dallas won last month in Houston. And forward Shane Battier: "To beat Dallas, you have to play a mistake-free game."
“对方有两名球员盯防我,我们形成了四对三进攻他们的机会。但我们没有那么做”麦克格雷迪在上个月达拉斯在休斯敦赢得比赛之后说道。小前锋肖恩·巴蒂尔说道:“要击败达拉斯,你得在比赛中没有失误才行。”

For crying out loud. To beat a healthy Rockets team in the playoffs, you'll have to derail a dominant post man — Yao is averaging 25.9 points, 9.4 rebounds and 2.2 blocks — and McGrady, who has more game than even he realizes.
大声喊出来吧,要在季后赛中击败健康的火箭队,你就得把那个具有统治力的内线球员推出轨道——姚明场均得到25.9分,9.4个篮板和2.2次盖帽——而且麦克格雷迪掌控的比赛已经超出了他自己的预计。

Sip it, slug it, believe it. The glass is half-full. The Rockets are contenders. Here's looking at you, kid.
开怀畅饮吧,相信这杯酒。它半杯已经装满,火箭队是冠军的竞争者,我们拭目以待,孩子。

后面的啰嗦:上面绿字部分是Frank的版本,红字部分是Frank还糊里糊涂的句子,恳请各位给出更准确的理解和翻译,如果能顺便说说用法,讲讲源头,就更加感激不尽了!!(另外,最近闲来无事会去看看姚黑、姚蜜的骂战,战况惨烈,俺在这里就不发表对姚明的看法了,免得惹到黑啊蜜啊的出刀……)

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有