http://blog.sina.com.cn/yang356[订阅]
字体大小: 正文
VN项目纪实——(86)跨文化管理中如何更有效的表达(2008-02-24 16:57:31)
昨天下午在内部针对管理人员和现场班组长进行了一次培训,《现场管理实务》。讲师由技术品质的同事担任,整个PPT全部是文字(当然除了部分PPT自带的插画),中文加上翻译文字看起来“琳琅满目、洋洋洒洒” ,如果从我的角度来判断这并不是一个好的PPT。当然,培训重要的是内容和效果,根据我的判断也不会是太理想。由此联想到上次组织进行的《管理学基础》培训也是如此,由一硕士同事主讲,整体的PPT也和同样是以文字为主,在整个培训的过程中也是照本宣科的读PPT。
 
在跨文化管理中大家公认的最困难的就是信息的传达和理解问题,无论是培训还是平时的工作布置、会议等等,我们都在寻求更有效的表达方法。而在VN项目的实践中我发现普通的办法还真行不通。例如有效沟通中强调“反馈”与“确认”,但反馈与确认都是在信息传达之后才进行的步骤,加之本地员工的习惯,总是不会提出太多的问题,在任何的会议和工作沟通中,他们总是拼命的点头,问是否明白,都回到明白,但真的明白了吗?很难讲。这也不能怪他们,也是可以理解的,中国人在外企中,特别是还没有呆太长的时间,也可能会像这样不敢乱说话的。
 
既然如此,那从我们管理者自身出发是否有方法来达成更有效的沟通呢?结合自己最近的一些实践和学习,我认为以下几个方法是可以尝试的。
 
文字转换法
在沟通的培训中都会提到沟通的原理,也就是信息传递的路径,其中一个环节就是“编码”,也即是将信息通过沟通双方的“共同语言”来进行传递,编码是有效沟通的基础。所谓的共同语言不是说母语,毕竟VN的语言和中文及英语都是有差别的。而沟通的障碍就是母语及语境所造成的。加之目前大部分项目双方都还不能做到纯英文的沟通,所以只能借助翻译进行。翻译的水平也直接成为有效沟通的瓶颈之一。
 
文字转换法道理很简单,就是将你所表达的文字、词语、句子、信息换成另一个更加通俗易懂的文字,或者加以清晰明白的解释。例如,昨天的培训中的一个词语叫做“员工缺席顶岗”,翻译就不知道“顶岗”应该如何翻译,所以要加以解释何为顶岗,或者用“顶替”“代替”等相近似的词语来替代。再如,培训中还有一个内容是“容易造成安全隐患”,对于“隐患”一词翻译不明白,那么我们就加以解释,“有可能造成危险的因素”。
 
当沟通中出现一些专有名词的时候文字转换法就需要经常使用了。当然有些术语是可以通过全球通用的英文来表达的,也是可以使用。
 
文字转换法也可以通过英文来进行转换,虽然不能进行全面的英文沟通,但当遇到一些无法解释或一时找不到替代的文字时,不妨可以用英文的词汇来转换表达。但要注意的时,英文的表达和中文还是存在不同,一词多义的情况或许会引起歧义。
 
图形表达法
文字图形化已然是公众演讲中的一个趋势,苹果乔布斯的演讲是被公认的文字图形化的代表,美国戈尔所拍摄的关于地球变暖、环境恶化的纪录片《难以忽视的真相》也是淋漓尽致的运用了图形化的手段。
 
最基本的一点在我们的会议和培训PPT中应尽可能的运用图形来表达。在这点上我觉得孙小小的BLOG做得很好,她一直在推广用PPT做简笔画以及文字图形化。
 
例如,前两次的培训中都提到了PDCA循环的工作方法,我们首先看一下讲师是如何涉及关于PDCA的两页PPT的。如下图:
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
如果是我来讲解PDCA的话,我会将PPT涉及成以下的图样,当然还会更好看:
既然叫做“循环”,那么自然可以用循环的图样来表示,在孙小小的BLOG中对如何图形化的方法做了一个归纳,叫做“图解三步走”,瞧瞧别人的表达方式:关键词+图形,万事搞定!
(该图样来源自孙小小BLOG
 
图形都是共通的表达方式,是跨国界、跨文化的,当然你的图形得画得很像。一位同事就曾分享一个搞笑的经历,同事两人去韩国出差,想吃韩国烧烤,结果到了店里服务员不怎么会英语,同事也不会韩语,于是让服务员拿来纸笔开始作图形化表达,想吃烧烤牛肚就画一只牛,然后在牛的肚子上画一个圈,重点勾勒出来肚子的部分。结果服务员直摇头说:“No pig,no pig!”
 
讲故事法
第三种方法为方便记忆,大家可以记住我曾经的一次口误,说成了“打个例子举个比方”,就很容易记住这个方法了。
 
这种方法已经被提得太多了,就不再累述。简单一个例子说明一下,前几天跟阿学和阿雅沟通如何厘清工作思路的问题时,讲工作思路的重要性和厘清工作思路的“线索”时我就举马路行车的例子,例如我在马路上开车,要去某个地方,那么一路上的红绿灯就是工作思路,我随时要抬头看看是否违反了“交通规则”,违反了交通规则就会“出车祸”,沿途的路标、指示牌就相当于是“线索”,经过这些线索的指引才不会“脱轨”,才不会偏离方向。
 
以上三种方法是我自己工作中实践过的,应该说都取得了较好的效果,同时在运用这些方法与本地员工沟通的时候最好能够随身带有纸笔,方便随时的书写和涂画,这是很有效的方式,我有很多次的经验证明大家都是很聪明的,有时候并不需要过多的言语,只是在纸上几笔简单的勾画和数字,对方就明白我的意思了。
 
都说跨文化管理很困难,但其实我们还有如此多的方法,Just do it!
  • 评论加载中,请稍候...
发评论    明星私家相册

验证码:看不清楚数字吗?点击这里再试试。收听验证码

发评论

以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

相关博文
读取中...
推荐博文
读取中...