加载中…
个人资料
紫云
紫云
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:99,176
  • 关注人气:45
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

英国63岁男子因面部恶性肿瘤不得不失去半张脸

(2013-12-20 16:39:17)
标签:

健康

分类: 每日新闻

每日新闻第1135  20131220

 

 

'I've had half my face removed to save my life': Grandfather, 63, had no idea the spot on his cheek was rare cancer 
英国63岁男子因面部恶性肿瘤不得不失去半张脸

A man battling a rare form of cancer has had part of his face removed in a bid to save his life.

Raymond Martin, 63, has facial angiosarcoma, a cancer of the inner lining of blood vessels.

The great-grandfather of two has endured a series of operations, the first of which took surgeons 12 hours to remove a tumour from his face.

 

     据《英国每日邮报》12月19日报道,英国一名男子与罕见癌症做斗争,为了活命不得不切除脸的一部分。63岁的雷蒙德·马丁患面部恶性血管皮内细胞瘤,这是一种血管内部的恶性肿瘤。这位有两个重孙子的曾祖父忍受了一系列手术的痛苦,首次外科手术历经12小时切掉了他脸上的一块肿瘤。

英国63岁男子因面部恶性肿瘤不得不失去半张脸
63岁的雷蒙德·马丁患面部恶性血管皮内细胞瘤。这是他手术前的照片。

 


He first noticed a spot on his cheek but never expected it would lead to a serious cancer diagnosis, which would change his appearance so dramatically.

‘It all started with just a spot and it was nothing special so I didn’t worry about it,’ Mr Martin said.

‘But the spot started to spread so I went to see a GP and it was first thought that it could be a rash or infection and I was given a course of antibiotics.’

 

    他最初注意到自己脸上有个斑点,但从来没想到它会是恶性肿瘤,这个斑点将戏剧性地改变他的外貌。马丁先生说,‘开始只是个小点儿,没什么特别之处,所以我不担心,但这个小点儿开始变大,我去看医生,医生认为这可能是皮疹或感染了,给我开了一个疗程的抗生素。’


However, the antibiotics did not work and because his face got worse, he was sent to hospital for tests.

‘Never in a hundred years, could I have imagined that I would be told I had cancer,’ Mr  Martin said.

Medics at Newcastle’s Royal Victoria Infirmary took a skin biopsy from Mr Martin and experts identified that he had a rare form of cancer that was affecting a large part of his face.

There was no other option than to perform life-saving surgery to remove the tumour in a 12 hour operation, with skin taken from Mr Martin’s thigh, grafted onto his face.

 

    然而服用抗生素无效,因为他脸上的情况更糟了,他被送到医院接受检查。马丁先生说,‘在有生之年从来没有料到自己得了癌症。’纽卡斯尔的皇家维多利亚医院的医生给马丁先生做了一个皮肤活组织检查,专家们确定他得了一种罕见的癌症,它正在侵袭他面部大部分。没有其他选择,只能进行手术去除肿瘤,这次手术需要12个小时,需要从马丁先生的大腿处取皮,然后移植到他的脸上。

英国63岁男子因面部恶性肿瘤不得不失去半张脸
马丁先生接受了一系列手术治疗,首次手术进行了12个小时,去除他脸上的肿瘤,从大腿处取皮移植到脸上。

 

It took a number of weeks before Mr Martin plucked up the courage to look at himself in a mirror.

数周后,马丁先生才鼓起勇气望着镜子中的自己。

‘I knew that the operation had to be done, so I just had to get on with it, said the father-of-four.

‘I was in hospital for a few weeks and I did feel a bit dubious about how I’d look after the operation as I didn’t know what to expect.

‘When I was going home from hospital I thought “I don’t want to look in the mirror”. 

‘It was a few weeks before I had a proper look at myself and I did get frightened as it looked like I had a bandage on my face.

‘I was shocked and worried to go out of the house as I didn’t know what reaction I’d get from people. 

‘It took a few months before I left my home and I would spend a lot of time in my bedroom watching TV.’

 

    这位四个孩子的父亲说,‘我知道手术必须做,所以我必须好好配合。在医院住了几个星期,对自己术后的样子感到有点不放心,因为不知道会发生什么。出院时,我认为自己不想照镜子。几周后适当地看看自己,我确实被自己吓了一跳,那样子像脸上绑着绷带。我很震惊,害怕走出家门,因为不知道人们对我的容貌会做出何种反应。要走出家门还需要几个月的时间,我会长时间在卧室里看电视。

 

英国63岁男子因面部恶性肿瘤不得不失去半张脸

开始的时候, 马丁先生注意到脸上有个斑点,它变大,但从来没有想到它是恶性肿瘤,这会戏剧性地改变他的容貌。

Following the operation, doctors were optimistic that they had removed the whole tumour and Mr Martin underwent an intensive course of chemotherapy in the hope of killing any remaining cancer cells.

术后,医生们对于清除整个肿瘤表示乐观,马丁先生接受了增强化疗,希望杀死残余的癌细胞。

But, just six months later, the facial angiosarcoma returned and once again he required further treatment at the region’s Northern Centre for Cancer Care.

但是,仅仅过了六个月,面部的恶性血管皮内细胞瘤死灰复燃,他再一次需要在该地区的北方癌症护理中心进一步治疗。

Mr Martin has had a total of six operations, including one to reconstruct his nose, which did not work and will require further facial surgery in the future.

马丁先生共接受了六次手术,包括一次重造鼻子的手术,但手术不成功,将来需要进一步做面部手术。

Experts have told Mr Martin that it is fortunate the cancer was growing outside his body and was therefore detected in time, as angiosarcoma tumours often grow internally.

    专家已经告诉马丁先生,幸运的是恶性肿瘤长在他体外,因此能及时发现,恶性血管皮内细胞瘤通常长在身体内部。

He said: ‘I feel I’m one of the lucky ones as my cancer was picked up quick enough for treatment.

马丁先生说;“我感到自己是幸运的,因为我的恶性肿瘤能够很快被发现,及时得到治疗。”

 

英国63岁男子因面部恶性肿瘤不得不失去半张脸

马丁先生共接受了六次手术,包括一次重建鼻子的手术,但不成功,将来还要进一步做面部手术。

‘I just take things each day at a time, what else can I do? I have to live my life and be happy.’

我只是每天安于现状,我还能做什么呢? 我必须快乐地生活。

It is unlikely that Mr Martin’s cancer will be cured and he continues to get chemotherapy once a week with the aim of slowing down the progression of the disease. 

马丁先生癌症被治愈的可能性不大,他继续接受化疗,每周一次,目的是减缓疾病的进程。

It is feared he will lose his right eye as the cancer has spread to that area.

Mr Martin, his wife Alice, 62, and their family, have received help from Macmillan Cancer Support.

可怕的是,当肿瘤扩散到眼部,他将失去右眼。马丁先生、他62岁的妻子爱丽丝及他,们的家人已经得到了麦克米兰癌症基金会的帮助。


 

 

http://www.dailymail.co.uk/health/article-2526358/Man-battling-rare-cancer-forced-surgeons-remove-FACE.html

 

 



 


 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有