加载中…
个人资料
紫云
紫云
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:96,510
  • 关注人气:45
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

每日新闻第614 贴

(2007-03-04 23:00:54)
分类: 每日新闻

每日新闻试译第614 贴  070304

Lunar eclipse turns moon red

月蚀将使月亮变红

STARGAZERS around the world have watched the moon turn dark and then shades of red during the first lunar eclipse in three years.

全世界的天文学家观察到,三年内的第一次月蚀月亮变暗后会出现红色阴影。

The stunning scenes were the result of the Earth passing between the sun and the moon.

这醉人的景象是地球在太阳和月亮之间经过的结果。

 

The spectacle was at least partly visible on every continent, but the best views were from Europe, Africa and the Middle East.

每个大洲都能看到这奇异景观的一部分,但从欧洲、非洲和中东观看效果最佳。

 

Eastern Australia missed out, but the Associated Press today said it would have "front row seats" to the next total lunar eclipse on August 28.

澳大利亚东部看不到这一景象,但美联社今日报道该地区能清楚地看到下次828的月全蚀。

 

The Press Association in London said thousands of people stayed up to watch the eclipse in the UK and were rewarded with clear skies. 

美联社驻伦敦记者称,英国数千人熬夜观看月蚀,晴朗的夜空没有辜负他们。

 

Robin Scagell, of the Society for Popular Astronomy, was quoted as saying: "This is one of the best lunar eclipses from Britain for years.

用大众天文学协会Robin Scagell的话说:“这是近年来在英国看到的最好的月蚀之一。”

 

"It was fascinating to watch the Moon's graceful movement through the shadow of the Earth and check its coppery glow.''

“看着月亮以优美的动作穿过地球的影子,看着它发出铜一样的红光,真令人陶醉。”

 

原文链接

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有