加载中…
个人资料
紫云
紫云
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:97,855
  • 关注人气:45
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

每日新闻试译第599贴

(2007-02-18 10:56:35)
分类: 每日新闻

每日新闻试译第599 070217

Scientists Warn That Bird-Flu Virus Remains a Threat

科学家发出警告:禽流感病毒仍是个威胁

Last winter, as the deadly bird-flu virus marched out of Asia, across Europe and down into Africa, public health experts warned of the potential for a catastrophic pandemic like the Spanish flu of 1918.

去年冬天,当致命的禽流感病毒离开亚洲,横跨欧洲并进入非洲时,公共健康专家警告人们有可能爆发类似1918年西班牙流感那样的灾难性流行性疾病。

This year, by contrast, bird flu seems all but forgotten, mentioned occasionally when it claims another life or when it causes a major outbreak in, say, a British turkey farm. With flu season reaching its peak, the question for many Americans now is whether the threat they are facing is not Spanish flu but swine flu — another widely advertised menace that never materialized.

与往年相比,今年禽流感好像几乎被忘记了,当它夺人性命或在农场里——比方说英国火鸡农场引起大规模疾病爆发时才偶尔被提及。随着流感季节高峰的临近,现在美国人怀疑他们面临的威胁不是西班牙流感而是猪流感——另一种被广为渲染却从未出现的威胁。

But that is premature, scientists say, cautioning that the virus is as dangerous and unpredictable as ever. It killed more people in 2006 than it did in 2005 or 2004, they point out, and its fatality rate is rising — 61 percent now, up from 43 percent in 2005.

科学家称那还为时过早,告诫人们病毒总是危险的且不可预测。他们指出2006年被病毒夺去生命的人多于2005年和2004年,病毒致死率仍在上升——从2005年的43% 上升至现在的61%

More worrisome, they say, is that the disease is out of control in birds in more places than ever, including the Nile delta in Egypt and Nigeria, where public health mechanisms are weak.

科学家们称,更令人不安的是这种疾病已在更多地区的鸟类中失去了控制,包括埃及尼罗河三角洲和尼日利亚,这些地区的公共卫生机制很薄弱。

 

文章引用自:http://www.nytimes.com/2007/02/15/health/15avian.html?_r=1&ref=health&oref=slogin

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有