加载中…
个人资料
阿迪英语
阿迪英语
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:615,458
  • 关注人气:469
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

阿迪中级英语 北平北京

(2007-01-28 23:18:20)
标签:

阿迪中级英语

北京历史

分类: 阿迪中级英语
阿迪中级英语
北平北京
 
阿迪中级英语 <wbr>北平北京
 
   阿迪走进课堂, 发现一个人都没有, 原来今天是礼拜天, 呵呵. 我忙得把时间都给忘了.
   波波和丽丽, 也许你感到无聊, 感到寂寞, 那么和英文交朋友吧, 要每天送英文玫瑰花, 每天给她写情诗, 通过交这个朋友, 你的语感会形成, 你的词汇量会增加, 更重要的是, 你的文化底蕴在加厚, 你终于打开了另一个窗口, 把橄榄枝伸向了西方. 为什么不现在就行动呢? 请写下你的英文学习计划, 要每天去完成. 任务完成以后, 向班长回报一下。
   丽丽, 你怎么还在打哈欠, 上课了。
 
●课文
   After the Manchus overthrew the Ming Dynasty and established the Qing Dynasty in its place, Beijing remained China's capital throughout the Qing period. Just like during the preceding dynasty, Beijing was also known as Jingshi, which corresponded to the Manchu Gemun Hecen with the same meaning.
   The Xinhai Revolution of 1911, aimed at replacing Qing rule with a republic, originally intended to establish its capital at Nanjing. After high-ranking Qing official Yuan Shikai forced the abdication of the Qing emperor in Beijing and ensured the success of the revolution, the revolutionaries in Nanjing accepted that Yuan should be the president of the new Republic of China, and that the capital should remain at Beijing.
   Yuan gradually consolidated power, culminating in his declaration of a Chinese Empire in late 1915 with himself as emperor. The move was highly unpopular, and Yuan himself died less than a year later, ending his brief reign. China then fell under the control of regional warlords, and the most powerful factions fought frequent wars to take control of the capital at Beijing. Following the success of the Kuomintang's Northern Expedition which pacified the warlords of the north, Nanjing was officially made the capital of the Republic of China in 1928, and Beijing was renamed Beiping which means "northern peace" or "north pacified", to emphasize that the warlord government in Beijing was not legitimate.
   满族人推翻了明朝以后, 在北京建立了清朝. 北京在清朝期间依然是中国的首都. 北京以"京师"著名, 京师这个词在满族话里和Gemun Hecen有一样的意思.
   1911年的辛亥革命, 旨在用共和代替清朝的体制, 原来想定都在南京. 当时大清高官袁世凯在北京强迫清皇退位, 确保革命成功以后, 南京的革命人接受了袁世凯应该成为中华民国的总统, 首都应该继续定在北京.
   袁世凯逐渐整固了政权, 最后发展到自己宣布自己是新皇帝. 他这一举动, 让人民非常反感, 袁世凯自己不到一年也过世了, 结束了他短暂的皇帝生涯. 中国然后进入到地方军阀纷争时代, 各地列强战火频繁, 意在争夺首都北京. 接着国民党北伐成功, 平息了北方各地的军阀, 1928年国民党定都南京, 北京又改名为北平, 意思是"北方和平" 或"北方平静", 强调在北京的军阀政府为非法。
 
●解释
* manchu: 满人, 满族的.
* overthrow: overthrew, overthrown. 推翻, 颠覆.
* place: 地方. 这个词还有位置, 地位的意思. 还可以做动词, 意思安置, 安放, 放.
* remain: to be kept, 保留, 保持.
* throughout: 贯穿, 是一个重要的介词.
* period: 期间. 妇女的经期也可以用这个词.
* preceding dynasty: 前朝.
* correspond to: 符合, 相应
* Gemun Hecen: 满语, 意思京都.
* The Xinhai Revolution: 辛亥革命. 辛亥革命:1911年10月10日,武昌起义的爆发揭开了辛亥革命的篇章。以孙中山先生为代表的革命党人发动的辛亥革命是一场对中国历史进程产生重大影响的革命,它推翻了清王朝的封建政府,结束了统治中国几千年的君主专制制度,建立了中华民国。
* aim at: 目标为, 旨在
* replace: 取代, 如: Can anything replace a mother's love and care?(有什么东西能取代母亲的爱和关怀吗?)
* intend to: 意在, 打算.
* high-ranking official: 高官
* force: 作为动词它有强迫的意思, 而作为名词是军队的意思, 通常名词后面加s.
* abdication: To relinquish formally a high office or responsibility,退位, 让位.
* ensure: 确保.
* the revolutionaries: 革命人. 注意前面要加the.
* accept: 接受.
* Republic of China: 中华民国.
* gradually: step by step, bit by bit, 一步步, 一点点, 慢慢地, 逐渐.
* consolidate: to make strong, 巩固, 加强.
* culminate: to come to completion. end. 最终, 最后.
* declaration: 宣布, 宣言. 动词是declare. The Declaration of Independence: 独立宣言.
* move: 这里举动的意思.
* unpopular: 不受欢迎.
* brief reign: 短暂的统治
* under the control of: 被...控制.
* regional warlords: 地方军阀
* faction: 派别, 派系.
* fight: fought, fought. 打架, 打斗, 战斗.
* take control of: 控制
* Northern Expedition: 北伐或北伐战争.
* pacify: To end war or fighting, 平息战火.
* officially: 正式地
* Beiping: 北平, 即现在的北京
* emphasize: 强调.
* legitimate: legal, 合法的.
 
●作业(今天奖励: 飞北京再飞南京旅游)
请你马上翻译下面五句话:
1. Manchu are mainly distributed in Liaoning, Jilin and Heilongjiang provinces.
2. The Xinhai Revolution,also known as the 1911 Revolution or the Chinese Revolution, was a republican revolution which
overthrew China's ruling Qing dynasty.
3. He consolidated his power during his first year in office.
4. We began to know each other gradually.
5. He emphasized the importance of careful driving.

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有