分类: 快乐英语 |
童年时玩的游戏你还记得吗?跳绳、踢毽、弹球、跳山羊...这些给我们的少儿时代带来了多少欢乐和难忘记忆。今天就来和大家说说这些在英语中的表达方式,当然还会给大家介绍一些我们未曾玩过但是外国小朋友却很喜欢的各种游戏。
Hide-and-seek 捉迷藏
“捉迷藏”大概是最流行的童年游戏了,它是“捉人”(tag或tig)游戏的一种,一群小朋友中有一位被选为“It”,蒙上眼睛口中数着“one-Mississippi, two-Mississippi . .
.”或“one-alligator, two-alligator . .
.”,而其他人则快速跑到隐蔽的地方躲起来,当“It”数数完毕后往往会大喊一声“Ready
or not, here I
come!”,开始把藏起来的小朋友一一捉出来,最先被捉到的人往往就会成为下一个“It”继续开始新的游戏。
Jump rope 跳绳
跳绳(jump rope 或 skip
rope)是小女孩最喜欢玩的游戏运动之一,几个小朋友在胡同里摇着绳一边跳一边唱“小皮球,架脚踢,马兰开花二十一。二五六,二五七,二八二九三十一...
...”据说早在唐朝,跳绳就已经在中国非常流行了,而在世界范围内,跳绳也被各国的小朋友深深喜爱,并且无独有偶,她们也会在跳绳的时候唱着有节奏的歌谣,下面就是其中之一:
“Cinderella
Dressed in yella
Went downstairs to kiss her fella.
She made a mistake
And kissed a snake.
How many doctors will it take?
1! 2! 3! 4! (etc.) ”
Dressed in yella
Went downstairs to kiss her fella.
She made a mistake
And kissed a snake.
How many doctors will it take?
1! 2! 3! 4! (etc.) ”
Seesaw 跷跷板
我想你不会没有玩过跷跷板吧,一上一下,一高一低,一See一Saw,这个游戏在英语中真的好记极了,可以说是教小朋友学习英语过去时态最好的例子。当然它还有另一个名字,叫做
teeter-totter,复合词中的两个单词都是蹒跚摇摆的意思,既形象生动,又琅琅上口。上海曾经有一个摇滚乐队,也叫Seesaw,以一种清新的Happy
Rock风格活跃在上海和杭州两地的校园、酒吧等地。
Musical chairs 抢椅子
开 Party 的时候人们总会玩抢椅子的游戏,规则就是椅子的数量要始终比参加者的人数少一个,音乐响起,人们围绕着环成一圈的椅子走,音乐停止时便迅速抢占身边的椅子,每一次都会有一个人因为没有抢到椅子被罚出场,再减少一把椅子继续游戏,直到最后一名得到椅子成为赢家,获胜者往往会得到特别的奖励。另外,Playing musical chairs 在英语中还有另一个意思,就是形容人们反复并无意义地在几个地方不停的走来走去,这和另一个短语 Chinese fire drill 很相似,可以用来比喻一个人在讲话时不停重复没用又空洞的内容。
Hopscotch 跳房子
跳房子游戏最早起源于罗马帝国时期,当时的步兵用这种方法摆开阵势进行步伐训练,儿童们便模仿军队的样子在地上划线踢石子,并很快成为了传遍欧洲的儿童游戏。很明显,hopscotch
这个词里的 hop 表示的是跳跃的意思,而 scotch
与大写的苏格兰人(Scotch)并无关联,表示的是地上划的线(scratched
line)。
Leapfrog 跳山羊
我们叫做“跳山羊”的游戏,在英语中叫做“跳青蛙”(leapfrog),这个游戏可不是人人都敢玩的哦,不过一旦你掌握了要领,尤其是当十几个人排成一排一个一个轮流跳跃的时候,你就会享受到其中的无尽乐趣了。
Hoop rolling / Hoop and stick 滚环
小时候常玩的游戏,大多是男孩子的专利,不过好像在国外玩滚环的女孩也是很多的,而且玩法和我们也略有不同,据说这种街头游戏最早可以追溯到古埃及时期,现在已经很少见了,主要是大街小巷都被汽车行人占据了,在中国就连找个
playground 都难。
Pass the parcel 击鼓传花
我们玩的“击鼓传花”可以翻译成 Pass the flower
或是直接用玩法相似的外国游戏Pass the parcel
称呼,“击鼓传花”往往在一些活动时作为选人的一种游戏,我们可以首先选派一个人作为击鼓或播放音乐的主持人,为了避嫌他必须背对传花者,鼓声或音乐响起时其他人开始传递花束(或其他代替品),进行一段时间后主持人会随机停止音乐,这时花传到谁的手里谁就要受到惩罚,例如表演节目等等。而外国小朋友的
Pass the parcel
和“击鼓传花”的目的则完全不同,这是一个获得礼物的小游戏,礼物可以是巧克力、糖果或是一本童话书等,用一张纸把它包起来,接着再拿一张纸继续把它包起来,这样包个十层左右,然后参加游戏的人围坐在一起,由一人控制音乐的响起和停止,参加者则开始在手中依次传递这个
Parcel,音乐每停一次,得到 Parcel
的小朋友便打开一层“包裹”,直到最后的包裹被打开,获胜者便可以拥有这份礼物。另外,为了增加游戏的趣味性和参加者的积极性,我们还可以在各层之间附加一些其他的小礼物,打开那层包裹的人同样也可以获得一份小礼物。
Chinese whispers 传声筒
现在传话游戏在许多电视娱乐节目里很受欢迎,而且还有了个很好听的新名字“传声筒”,其实它也是一个非常经典的儿童游戏,在英语中叫做Chinese
whispers,从英文名字来看这个游戏是从中国传到国外的可能性很大哦。玩“传声筒”最大的乐趣就是一句话从前到后经过几个人的传递之后就走了样,经常产生意想不到的效果。
上面说了一些中外都常见的童年游戏,下面来看看外国的一些传统儿童游戏。
Blind man's bluff
Blind man's
bluff是一个很简单的游戏,但却有着悠久的历史,影视节目中我们就常常会看到一些女孩玩这种游戏,美丽的公主把眼睛蒙上然后搜寻周围的闺中密友,其他人则嬉笑撩逗着公主,这时一定会有一位英俊王子刚好从身边经过,公主则一定会一把将他误捉,当揭开蒙纱时一段王子公主的浪漫故事就会开始了。
British bulldog
British
bulldog是英国学校里学生常玩的一种追逐游戏,找一个开阔的场地,一群朋友里有一两名被选作“bulldog(s)”,站在场地中央,其他所有人站在场地的一端,bulldog发出口令“British
Bulldogs 1, 2,
3”游戏开始,其他人冲过bulldogs的封锁到达另一端的home即可安全,而bulldog则要努力捉住跑过来的人,凡是被逮住的人都自动转换角色加入bulldog的行列,游戏就这样进行直到起点的一端没有人为止,最先被捉到的人将会作为bulldog开始新一轮游戏。
了解了这么多游戏,大家不妨玩一玩,找回以下童年的感觉吧。对了,玩得时候别忘了顺便复习一下它们的英文表达方式啊,因为无论是在生活中还是在课堂上,通过做游戏来学英语无疑都会给我们留下最深刻的印象的。
你还知道或是想了解什么游戏,留言告诉我吧!