加载中…
个人资料
北外网院
北外网院 新浪机构认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:9,434,835
  • 关注人气:10,125
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

沙尘暴又来了

(2008-04-10 10:20:31)
标签:

沙尘暴

环境

科普

教育

春天正是沙尘暴肆虐之时。可怕的沙尘暴几乎成了大自然给我们的Irresistible Gift。面对沙尘暴的危害,北京将如何去做?
沙尘暴又来了A massive sandstorm has enveloped most of northern China, covering the capital Beijing in a shroud of dense dust and reducing visibility to less than 50 meters in some areas. The storm is the strongest and most intense this spring, and hit China's north on March with fierce winds.
一场巨大的沙尘暴席卷了华北大部分地区,将首都北京埋在厚厚的沙尘中,某些地区的能见度甚至低于50米。envelope:包住,裹住;shroud:遮蔽物,罩。
 

Sandstorms are frequent in spring, triggered by sudden seasonal temperature changes. It covers the entire city with layers of sand, and air transportation has been affected in the storm-hit regions, which spread from the west to east of northern China including Gansu and Ningxia provinces as well as the Inner Mongolia Autonomous Region. Therefore, many people wonder how much worse the weather will become when the spring sandstorms sweep into the mainland one after another.

trigger:引发, 触发。
很多人担心当春季一场接一场的沙尘暴蔓延至内地后,天气将会糟糕成什么样子。sweep into:迅速蔓延到……。

 

In fact sandstorm has posed a serious threat to the air quality and environment. Sandstorms like these, which occurred in ancient times, are widely known among the herdsmen in Inner Mongolia as "Huang-mao-feng," meaning, "wind that carries yellow sand." In recent years, these sandstorms have occurred more frequently, at shorter intervals, and with greater intensity. A sandstorm on December 31st, 2000 was the first one to hit China in decades. Since then, there has been one every month. We cannot help but ask: is this a phenomenon purely powered by Mother Nature, an occurrence over which we have no control?

周期更短,强度更大。

我们不禁要问:沙尘暴是一种纯粹的大自然现象,是人类无法控制的事件吗?Mother Nature:指广义上的大自然;occurrence:发生的事情,事件。



The fact is that sandstorms are caused largely by human actions--mainly excessive herding and exploitation of the grasslands.  Under normal conditions, Inner Mongolia provides grazing for up to some forty million sheep; yet, as many as seventy million sheep have been feeding on that area recently. Because of the increasing price of goats' wool, herdsmen in Inner Mongolia have been hustling to raise goats--a ruminant with a twenty-times greater potential than sheep to destroy the grasslands.

主要是过度放牧和对草原的过度开发引起的。exploitation:(对资源等的)开发,开采。

grazing:牧草,草场。

hustle:赶紧,奔忙(做某事)。

山羊是一种反刍动物,其对草原的破坏能力是绵羊的20倍。

 

In these times, desertification is a primary environmental concern. Unrestricted farming is believed to be the main cause of desertification. Serious destruction of vegetation, dating back from the Cultural Revolution in the 60's and 70's to as recently as two years ago, has prompted the ten-thousand-people-plant-trees activity, with an aim of reducing the incidence of sandstorms. However, such measures touch only the tip, but do not address the basis of the problem.  No one ever bothers to care for the trees after planting them and so the survival rate of the trees is staggering low. This simply is not a viable method of resolving the problem.

desertification:(土壤)荒漠化,沙漠化。

这样的措施只不过是蜻蜓点水,并没有触及问题的根源。touch the tip:碰碰末(尖)端,意思是治表未治里。address:对付,处理。

staggering:令人惊愕的,使人束手无策的。

 

With the global climate constantly changing, sandstorms are expected to occur more frequently, and humanity will be forced to confront the delayed effects of having recklessly exploited the environment. It is only recently that some of us, who have been pursuing economic goals, have begun noticing the environmental backlash.  Perhaps man, who is finally eating his own bitter fruits, will understand that economic development does not have to be at the expense of the environment. Instead, environmental preservation and economic development should go hand in hand. Take herding for example: enclosed  herding is better than open herding for preserving vegetation, therefore, there are choices that could be made in this respect, with consideration for the preservation of the ecosystem.

直到近年来,我们中的一些人才在谋求经济利益的同时逐渐开始注意到环境的负面反应。backlash:强烈反应,强烈反对。

enclosed:用篱笆或围墙封起来的。

 

In the future, one of the most noticeable results of globalization will perhaps be environmental destruction. Desertification is not just happening in China, and the problem of sandstorms does not only occupy the minds of Chinese. The entire world is now being compelled to face the repercussions of over-use of the earth's natural resources, including land exploitation in the pursuit of economic prosperity. We are gradually discovering how closely linked is destruction of the environment in one region, to environmental concerns in other areas around the world.

repercussion:(多用复数),尤指间接、深远、意料之外的反响,后果。

 

As to China, it needs to place more attention on environmental protection as a growing population and rapid urbanization threaten to wreak havoc on an already perilous ecological balance, Premier Zhu Rongji warned last year.

当人口增长和迅速城市化对已经很危险的生态平衡造成进一步的威胁时,我们必须把重点置于环境保护上来。wreak havoc:造成极大破坏。

 

China has launched a massive 700 billion-yuan ($84 billion) 5-year environmental protection plan to combat a worsening pollution problem. The plan details goals for pollution control that is wreaking havoc on cities and rural areas throughout the East Asian nation. It will focus on reducing air and water pollution, and cleaning up heavily polluted rivers, lakes and seas. It also focuses on greener construction and infrastructure projects.

detail:详述,细说。

更为环保的建筑工程与基础设施项目。

 

"Never has the Chinese government put the environment issue in such an important position. It is vital to stability and prosperity of our country and people," Xie Zhenhua, director of the State Environmental Protection Administration (SEPA), said.

 

China hopes to have reduced the total amount of pollutants in the air, water and soil. International environmental protection bodies have welcomed the plan and said that it showed that China was beginning to face up to its ecological problem. Undoubtedly, both China and the world are looking forward to the clean sky and clear air.

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有