今天是2006年的最后一天,明天就是2007年了,所以这个时刻可谓岁首年终。
我的很多朋友在2006年都收获甚丰,而我的2006基本上像条到处闲逛的狗狗。
复旦大学的朋友戴从容告诉我,她的书已经出版并迅速上架了。我知道这家伙是专门研究天书的,这次她的著作竟然是解读20世纪最有影响的英语作家,爱尔兰人詹姆斯.乔伊斯的《芬尼根的守灵》,书名就叫《自由之书:<芬尼根的守灵>解读》。
知道詹姆斯.乔伊斯的人一般都是因为知道他那本晦涩难懂的、经常被禁的《尤利西斯》。但是《芬尼根的守灵》的晦涩程度大大超过了《尤利西斯》,是名副其实的天书,詹姆斯.乔伊斯甚至在《芬尼根的守灵》自创了许多令人抓狂的英文单词,比如:Hunntrovarrhounawnskawntoohoohoordenenthurnuk,甚至:bababadalgharaghtakamminarronnkonnbronntonnerronntuonnthunntrovarrhounawnskawntoohoohoordenenthurnuk!
无疑詹姆斯.乔伊斯是个百年一遇的天才,但是天才必定是孤独的,从容能够去解读一个天才的思维,正好符合了我在平安夜提到的“分享的孤独”,所以,我跟从容说:为了这本书,你可以向乔伊斯举杯说:to
our mutual loneliness,and I,I drink to you!
我还没看到这本书,从容说今天将寄送一本给我。
在《芬尼根的守灵》中,主人公在梦中变成了Humphrey
Chimpden Earwicker,简写为HCE。按照乔伊斯的解释,HCE是Here Comes
Everybody的缩写,翻译成中文就是“此即人人”。从容认为这意味着主人公是“一个引人注目的人人(everybody),总是看上去类似和等于他自己,并且特别符合任何和所有这样的世界普遍性(universalisation)”。HCE这一“人人”形象表明,乔伊斯最终接受了人的社会性,把自我看作人类整体的一个分子。这一点在《芬尼根的守灵》的主题上也突出地体现出来,正如乔伊斯的研究者们公认的,《芬尼根的守灵》不象其它小说那样写一个人或几个人,也不是塑造某个社会集团的“群像”,而是从哲理高度阐释整个人类的历史,小说中时间、地点、人物都是抽象的,都不是“这一个”而是“每一个”。
而Humphrey Chimpden
Earwicker的妻子叫做Anna Livia
Plurabelle,简写为ALP。至于ALP是什么意思,乔伊斯没有解释,老克跟从容说:老克认为ALP就是A Lonely
People(Person),显然James Joyce本人正是那个孤独求败的A Lonely
People(Person)。这就是为什么HCE会跟ALP结合的理由,就是为什么HCE和ALP是最初的亚当和夏娃!
从容说:“乔伊斯看到了也要请你吃饭呢!他也没有想到啊,我一定得把你的这段话记到我的翻译札记中去。”
哈哈哈哈
插入表情