http://blog.sina.com.cn/aside[订阅]
字体大小: 正文
你们白激动了半天(2006-04-11 13:29:21)
2006年3月22日联合早报网今天援引台湾联合报的报道:日前媒体转述大陆学者的说法,指联合国「决定」二○○八年以後只采用简体中文为联合国官方语言之一,不再繁、简体并用。此事广受关注,并再次引发繁简之争,其实却是不实的报导。
 
报道说,一九七一年後,简体中文即是联合国内正式及唯一的中文版本,没有所谓繁、简并存。应注意的是,联合国不会在中文繁、简体议题上采取立场,外界不应泛政治化。无论一九四五年至一九七一年联合国使用繁体,或一九七一年至今使用简体,联合国(准确地说是联合国秘书处)都是根据及尊重当时会员国(中华民国或中华人民共和国)的语文习惯。联合国秘书处从未、也不应采取立场。据此,外传联合国「决定」於二○○八年统一使用简体中文,并无此事。此说也显示对联合国官方语言运作并不了解。
 
报道中介绍说:联合国目前使用五种官方语言(英文、中文、法文、西班牙文、俄文),及六种工作语言(五官方语言外,另加阿拉伯语),虽然全球超过十三亿人使用中文,但以国别数论,联合国内使用中文的国家最少(中国为主),因此严格说,中文在联合国内使用度及流通率不大,最常用的是英文。依规定,联合国散发官方文件应五种官方语言并陈。
 
报道认为:两岸在纽约都派驻专责联合国事务官员,对传闻应知真伪,但始终不见澄清,徒令传闻甚嚣尘上,似有失职之嫌。
 
 
此事源于2006年3月22日上午,教育部组织著名语言学家与记者见面,介绍纪念国务院发布《汉字简化方案》和《关于推广普通话的指示》50周年活动并对做好此项宣传工作提出建议。
 
其间--74岁,福建永春人,毕业于厦门大学中文系。历任中国社会科学院语言研究所副研究员、副所长,《中国语文》副主编,国家语委副主任兼秘书长,语言文字应用研究所所长,中国地名委员会副主任,日本国立一桥大学教授,香港理工大学客座研究员。现任国家语委语言文字应用研究所研究员、博士生导师,中国社科院研究生院教授,中国语言学会副会长,中国应用语言学会会长等。1993年起享受国务院特殊津贴。主要著作有《福建省汉语方言概况》《语言规划研究》等多种语言学和方言学论著,论文百余篇,与李行健合编《普通话基础方言基本词汇集》,与许嘉璐合编《语言文字应用研究丛书》
 
--的陈章太先生,在回应香港东方日报的提问时说:据联合国一个决定,从2008年后联合国使用的中文一律使用简体字。现在是两种文本,繁体字和简体字都有。
 
发布会全文在此
 
我的态度是:我将继续尽可能地坚持用繁体笔划输入法发短信,以及偶尔手写。
  • 评论加载中,请稍候...
发评论    明星私家相册

验证码:看不清楚数字吗?点击这里再试试。收听验证码

发评论

以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

相关博文
读取中...
推荐博文
读取中...