加载中…
个人资料
心浪影音
心浪影音
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:190,121
  • 关注人气:42
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

DOLCE:La Bohème 。花儿。茨冈女归来。

(2009-02-09 16:07:21)
标签:

茨冈

波西米亚

蒙马特

dolce

寻梦岛

心浪影音

情感

杂谈

DOLCE:La <wbr>Bohème <wbr>。花儿。茨冈女归来。 

花儿自去年秋天在意大利西西里岛潜伏后就一直没在村里露面

昨天终于现身祖国心脏。

从繁落那得知姐们她冬季转经西伯利亚打猎去了,

呵呵,高兴之余结伴去她那讨泡澡的橄榄油和雪狐围脖。。。

 

妖女激动讲述西西里冰淇凌夹面包制作流程的同时,

给村里上了一个新视频:

 

 Je vous parle d'un temps    我对你们提起的那个时代
Que les moins de vingt ans   那些不到二十岁的年轻人啊
Ne peuvent pas connaître
    他们也许不会知道

Montmartre en ce temps-là  那时的蒙马特
Accrochait ses lilas        盛开着的丁香.....................


Jusque sous nos fenêtres   萦绕在我的窗前
Et si l'humble garni        那些陈设简陋的小屋
Qui nous servait de nid     就是我们的栖身之所
Ne payait pas de mine       我们却支付不起租金.................


C'est là qu'on s'est connu   在那里我们相识了
Moi qui criait famine          我痛斥饥饿
Et toi qui posais nue            你衣不蔽体.....................


La bohème, la bohème            波西米亚人,波西米亚人
a voulait dire on est heureux        这也许就意味着我们是幸福的人们
La bohème, la bohème                 波西米亚人,波西米亚人

Nous ne mangions qu'un jour sur deux       我们一天还吃不上两顿饭


Dans les cafés voisins           在附近的咖啡馆里
Nous étions quelques-uns         我们是一群
Qui attendions la gloire          期待着别人赏识的人
Et bien que miséreux             尽管身无分文         
Avec le ventre creux              尽管饥肠漉漉
Nous ne cessions d'y croire       我们却没有放弃信念。
 
Et quand quelque bistro           在那些小酒馆里
Contre un bon repas chaud         为了抵抗美味佳肴的诱惑


Nous prenait une toile            我们展开画布
Nous récitions des vers          我们朗诵诗文


Groupés autour du poêle         我们在火炉前相拥取暖
En oubliant l'hiver               就这样忘记还有寒冬.........

 

 

 

巴黎 蒙马特 Paris Montmartre---- 俺村的村歌\历史\和街景----La Bohème

 

 

 

 


 La bohème, la bohème            波西米亚人,波西米亚人
a voulait dire tu es jolie         这也许就意味着你是美丽的人
La bohème, la bohème             波西米亚人,波西米亚人
Et nous avions tous du genie       我们拥有才华与天赋.........

 

 

Souvent il m'arrivait            常常让我
Devant mon chevalet              停留在画架前
De passer des nuits blanches     度过漫漫长夜到天明
Retouchant le dessin             继续描绘你的倩影
De la ligne d'un sein            那胸部美丽的曲线
Du galbe d'une hanche            那腰肢纤秀的轮廓


Et ce n'est qu'au matin          直到清晨
Qu'on s'asseyait enfin           我们才坐下
Devant un café-crème           喝一杯加奶的咖啡
Epuisés mais ravis              疲惫而喜悦....................


Fallait-il que l'on s'aime       难道我们不该彼此相爱?
Et qu'on aime la vie             难道我们不该热爱生活?


La bohème, la bohème           波西米亚人,波西米亚人
a voulait dire on a vingt ans     也许就意味着我们太年轻


La bohème, la bohème             波西米亚人,波西米亚人

Et nous vivions de l'air du temps   我们曾经生活得那么天真


Quand au hasard des jours             偶然某一天
Je m'en vais faire un tour           我又旧地重游
A mon ancienne adresse              那曾经居住过的老宅


Je ne reconnais plus          再也没有认出来
Ni les murs, ni les rues      那些街道,那些墙
Qui ont vu ma jeunesse        那曾见证我青春的一切
En haut d'un escalier         我走上阁楼
Je cherche l'atelier          寻找那间画室
Dont plus rien ne subsiste    然而过去的那些已经消失

Dans son nouveau décor       被簇新的装饰所掩盖


Montmartre semble triste      蒙马特如此忧伤
Et les lilas sont morts       处处是枯萎的丁香..............


La bohème, la bohème             波西米亚人,波西米亚人
On était jeunes, on était fous   曾经年轻,曾经疯狂


La bohème, la bohème             波西米亚人,波西米亚人
a ne veut plus rien dire du tout   往事历历,却哪堪重提...................

 
DOLCE:La <wbr>Bohème <wbr>。花儿。茨冈女归来。
 
la bohème   la bohème
    俺村的波西米亚女子。。
    流浪回村。。。
 
La bohème, la bohème
波西米亚人,波西米亚人
a voulait dire tu es jolie
这也许就意味着你是美丽的人
Nous prenait une toile           
我们展开画布
Nous récitions des vers          
我们朗诵诗文
Et nous vivions de l'air du temps  

                               我们曾经生活得那么天真 。。。。

 

图文\视频:DOLCE  编辑:寻梦岛 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有