略说八格牙鲁(2008-01-10 18:48:09)
上回的博客,谈中日汉化外国国名的不同,遭到很多同胞的美誉。但也有个别学问高深之士,出来讥刺,说是日本翻译外国国名都用片假名,从来没见过我写的那些汉字。更有阶级觉悟颇高者,说是我为了愚弄读者而伪造的,特别指出“露西亚”的“露”字,一定是我的炮制。老衲拜读以后,只能怨恨自己没有这位先生那般下流的心理和手段而已。
我想这些高士,大约是在日本刷了几年盘子、背了几吨死尸,就自以为得了日本文化的真髓。他们肯定是不去图书馆、不去博物院、不看日本文化典籍,连正经一点的日本报纸也不看的。是的,日本翻译外国国名经常用片假名,我又何尝否定过这一点,我何尝说过日本翻译外国国名“一律用汉字”?你们说日本只在翻译美国国名时用“米国”,这也不对,“米国”也经常是用片假名来表示给你们这些不习惯汉字的中日白痴的。这些先生的眼睛大约是被日本满大街的黄色漫画和海报给熏坏了,连基本的中国语文阅读技能都丧失了。难怪他们不知道,日本也同时用着那些汉字在翻译,特别是早期,普遍是汉字化的居多,而且越是有文化的日本人,越欣赏这样的用法,连军人的家书里都是这样写的。只有到日本后根本不读书专做下贱事的君子们,才不知道这事实。
其实这也用不着进图书馆,某些日文的地图上就赫然标着,很多旅游点也镌刻得明明白白。比如“日露战争”,“独逸语教学”,“和兰商馆”等等。普通公园的旧书摊上也可以见到“佛兰西美术史”这样的字。可惜这些到过日本几天,只配作《留东外史》书中人物的先生,连日本的汉字也不看的,就从指挥刀下一跃而出,为大日本帝国抱屈,似乎我侮辱了日本的文化水平。这倒颇值得对比一下,人家日本人到中国来,是把每一条小胡同都研究得清清楚楚的,尽管跋山涉水也很辛苦,但却决不会从事了种种卑贱的工作之后却连该国所用文字的情况都不了解的。怪不得从日本回来的中国学者,大约有1/4都成了准汉奸。谈起日本就支支吾吾,你抗日他就闹闹,你哈日他就诺诺。我对日本不敢说有什么研究,但是对这班“前在日华人”还是颇用了点气力去高攀的。中国人为什么让日本人看不起,说句实话吧,这不赖在国内老老实实工作着学习着的同胞,有八成的原因就是那些连日本怎么翻译外国国名都不清楚就敢乱咬人的先生,给人家日本留下的印象。为保留尊面,不举具体的实例了。只说一事,日本大学里有很多中国学生选中文课——好混学分。按说中国人学中文应该名列前茅吧,然而却不,据老师们普遍反映,多数中国学生的成绩反而居后。这怎么能让日本学生看得起?假如中国老师昧着良心给中国学生打了比日本学生还高的分数,那就更让日本学生小看了中国也。
中国人适应环境的能力是杰出的,但依靠骂祖国骂同胞而向外人献媚来适应的,也大有人在。我拜读过一位著名文人的大作,说是以前中国如何如何妖魔化了日本,说日本军人纪律最严明,从来不会那般烧杀抢掠,我们小时候看的电影都是共产党的无耻捏造。他还得意洋洋举了一个例子,说抗日影片中的日本鬼子,经常骂一句“八格牙鲁”,而他到日本这么多年,从来没听日本人说过此话。他又特别请教了日本朋友和同事,回答说日语中根本没有这句话。于是该名人恍然大悟,立地成佛,说可见共产党多么下流,居然造出这样的骂人话来诬蔑日军。至于南京大屠杀,连名单都没有,那就更是闭着眼瞎说了。
日军的纪律好不好,今天咱不论,自有天理昭彰。单说这个“八格牙鲁”,你没听见过,就证明没有么?日本人对你这个中国人说没有,就证明没有么?那么多的抗日文学和回忆录都写到过这句话,那么多的战争幸存者都记得这句话,难道是几亿中国人商量好的一个“超级文化阴谋”吗?我到日本的第三天,就在电视里听见了这句话,稍微一问周围的中国人或者日本人,大多都知道。这是日语中一个常用的骂人话,写成汉字是“马鹿野郎”,就是“笨蛋”、“混蛋”的意思。单说“马鹿”,发音就是“巴嘎”,上级对下级使用得最多,那些到中国料理店耍无赖的日本流氓也开口就是这句。日语中带“马鹿”的词很多,“马鹿马鹿”是“愚蠢”或“胡闹”的意思,“马鹿话”就是“蠢话”的意思,“马鹿面”就是“傻样”的意思,“马鹿正直”就是“傻老冒”的意思,“马鹿安”就是“便宜到傻冒”的意思,其实,日语中也有用性关系侮辱人的骂人话,但是如今国民素质提高了,一般只有不良青少年和黑社会里才使用,普通白领和“文化人”是只闷头做禽兽之事而不开口说禽兽之言的。不知道这位中国名笔在日本究竟是如何生活的,竟然被友邦的文明震撼得以为世界上存在一个不会骂人的民族了。最近,看到一场台独分子游行示威的闹剧,他们的标语牌上就赫然用日文写着:“支那人马鹿野郎,台湾人不可欺辱。”这位连“马鹿野郎”都不知道的先生,看来不要说投奔皇军,连投奔台独都水平不够也。

这篇借题发挥的文章写得未免有些火气,据某些格外关心北大的君子看来,又“不配北大的水平”了。最后抄一篇在日本读书的韩国学生的课堂作文,缓解一下东亚地区的紧张气氛,给那些马鹿野郎一个反躬自省的机会吧。
金之铉致一封孔老师信
敬爱的孔老师:
您好!您请我们写课上致一封妈妈信,我没有妈妈过,就写孔老师致了。而且500字太多了,第一次作文太难了,我写女朋友致信100字就喝咖啡。可是孔老师是我的老朋友过,还使我及格吧。
前次在汉城您还记忆我过吗?您请我和姜银枝和朴世美看电影,您在家里变化中国菜和饺子,我们吃高兴着,唱歌《甜密密》了。很多年在奔跑吧。
今年我来日本研修大学院,不考虑您来日本也了。孔老师现在有点白的脑袋了,时间大走的。这真的“天涯若比邻”着。我学习东亚地域文化,常常您需要我的帮助,多多拜托啊!
日本的观光不有韩国漂亮,日本的菜不能吃,日本的女人不有韩国帅,我常常想回家祖国。欢迎孔老师多多韩国来,韩国的牛肉一直叫您,而且不会油腻。听说孔老师骂韩国了,我悲惨的心吧,请您修正后来。孔老师骂中国经常也了,一定小心安全紧。
最后健康快乐!祝您此致敬礼!
您从来旧的学生
金之铉
本期博客思考题:
1、按照二年级本科留学生的标准,你给这篇作文打多少分?
2、你猜猜一个日本的高中毕业生,掌握多少个汉字?
3、如果因为生活所迫,你在日本每天刷盘子十个小时,那么其余时间你如何安排?