加载中…
个人资料
weixiaoshusheng
weixiaoshusheng
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:30,647
  • 关注人气:7
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

宝应紫圆

(2012-05-10 16:10:27)
标签:

慈姑

紫圆

杂谈

分类: 编辑·书在读者手中延续生命

宝应紫圆,青紫慈姑主要品种之一,原产江苏省宝应县。但其俗称写法却是各异:

《现代水生蔬菜产业技术》(中国农业大学出版社2011年版,陈勇兵、王晓艳主编)作“侉(kua3)老乌”,搜百度有1030个相关信息,如http://nyj.suqian.gov.cn/nyjscyy/2618218321.htm

《水生蔬菜栽培》(金盾出版社2010年版,童合一、邢湘臣编著)作“咵老乌”,搜百度只有1条信息,即http://www.nx12396.cn/itemdate/date_show.asp?newsid=235

《水生蔬菜高产栽培实用新技术》(湖北科学技术出版社2009年版,孔庆东主编)作“刮老乌”,搜百度有1270个信息,如http://www.chinaavf.com/read.asp?id=1464

如果从百度统计量来看的话,“侉老乌”和“刮老乌”基本平分秋色,还是“刮老乌”更多些。只是如果以作“刮老乌”的《水生蔬菜高产栽培实用新技术》为准的话,那么同页同行(P69,L6)却出现“又名紫园”,这个“园”字与众多图书和网站都不一致,明显是错误的。我想一个负责任的编辑,怎么会把同一行中的一个字写对,一个字写错呢?除非没有认真审读,要么就是“刮老乌”也只是白字先生的写法,倒是“侉老乌”更像是方言的表述形式,也更符合俗称的写法。

从字面上看,应是方言的谐音写法,具体什么意思却不明白,所以到底哪种写法更为合理也只有请假路过的方家了。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
前一篇:法定许可
后一篇:中国古都
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    < 前一篇法定许可
    后一篇 >中国古都
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有