加载中…
个人资料
小丑的独白
小丑的独白
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:21,506
  • 关注人气:4
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

同上

(2006-03-17 09:39:25)
分类: 初涉翻译

She walked along beside me when I took the milk home. When she came near the lane, she took from her basket wrapping-papers and gave them to me to print upon. Then she kissed me good-bye upon the cheek and went her way to her home. I went my way to the house we live in. After the mamma had switched me for not getting back sooner with the milk, she told me to fix the milk for the baby. The baby's bottle used to be a brandy bottle, but it evoluted into a milk bottle when they put a nipple onto it.

I sit here on the doorstep printing this on the wrapping-paper Sadie McKibben gave me. The baby is in bed asleep. The mamma and the rest of the folks is gone to the ranch- house. When they went away, she said for me to stay in the doorway to see that nothing comes to carry the baby away. By the step is Brave Horatius. At my feet is Thomas Chatterton Jupiter Zeus. I hear songs -- lullaby songs of the trees. The back part of me feels a little bit sore, but I am happy listening to the twilight music of God's good world. I'm real glad I'm alive.

我提着牛奶回家的路上,她走在我旁边。走到巷口,她从篮子里拿出包装纸送给我写字用,然后亲了我的脸道别后就踏上回家的路了。我也踏上回家的路。因为取奶不及时,妈妈用藤条打了我。让我给小孩子准备奶瓶。小孩子的奶瓶是个白兰地的酒瓶,不过加个奶嘴就成奶瓶了。

我坐在门口,在萨迪送我的包装纸上写字。小孩在床上睡着了。妈妈和其他人去了牧场。临走时妈妈告诉我待在门厅里看好小孩儿,别让什么东西给叼了去。台阶旁是布雷弗,脚边是宙斯。我听着歌声—树儿的摇篮曲。虽然屁股上还有点疼,但听着日落时分来自天堂的乐曲,我很高兴。很高兴我还活着。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
前一篇:同上
后一篇:娱乐还是愚乐
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    < 前一篇同上
    后一篇 >娱乐还是愚乐
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有