加载中…
个人资料
罢了罢了
罢了罢了
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:38,144
  • 关注人气:5
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

英语写作规范

(2011-01-21 15:29:57)
标签:

杂谈

分类: 学习&校园

英文书写应符合规范,英文字母要写清楚、写整齐、写美观,字母的大小和字母间距要匀称。 英语的书写应掌握以下要点:

  1. 写英文字母要掌握正确笔顺,字迹要清楚。如字母f,应先写竖笔再写横杠,但是很多人却常常笔画连接起来写,结果导致字母扭成了一个麻花。另外,学生由于一味羡慕2别人书写流畅,常常会在还没有练好正确笔画时就开始练习书写潦草的英文,就会出现把r写成v,把q写成把g,把k写成h 等笑话。

  2. 书写时要注意字体倾斜度和字母上下差距。由于中文书写的方正性,许多中国英语学习者在书写英文时不习惯倾斜一定的角度,这一点希望能够注意。此外,26个英文字母在书写时应该有高有低,好像一串音符在五线谱上跳跃。有的人书写的英文上端下端全部都保持在同一水平线上,甚至连g和f的长度都不明显,这一点建议大家能够注意一下。

  3. 注意字符间距。另外,书写时还要注意词与词之间要保持一定的距离,不能紧靠在一起。不该空格的地方不应出现空白,以免引起理解错误。

  在书写时,我们还要注意尽量不把一个单词拆开移行。万一要移行,则必须以音节为单位进行,如revolution这个词,依照音节移行的原则可以按re-,revo-, revolu-这几种方法移行,而不能随心所欲在任何地方拆开单词进行移行。在移行时,我们还应特别注意以下几点:

  1. 单音节词不能移行,如dog就不可以移行,即使是字母较多的单音节词,如through等也不能例外。

  2.缩略词如Mr.,Dr., esp. 等不能和后面的名字或内容拆开移行。错误的例子为:Mr.Brown 缩略的专用名词如U.K.,U.S.A等也不能拆开移行。例如:U. S.A. 这样的移行方法就是不符合规范的。

  3. 度量衡单位不能分开移行。如;

11:00P. M. 应写在一行内,不能将11:00和P.M.分开移行;写38°C时,不能将38和°C分为两行。错误的例子是:38°C

  4. 由“年、月、日”表示的日期,如果必须分开移行只能将“月、日”与“年”分开。如February 6,2004不能将February和6分开移行,但可以把February 6,和2004分成两行。请看正确的示范:February 6th, 2004.

  5. 含双写辅音字母的单词,在移行时要将辅音字母拆开。如better可拆成bet-ter,necessary可拆成neces-sary。

  6. 如果双写辅音字母属于词根, 后面又加了后缀,则不能将两个辅音字母拆开。如drill加上-ing后构成了drilling,就不可以将它拆成成dril-ling,而只能拆为dri-lling。

 规则一:书名

书名通常采用斜体字,或者在书名下加下划线,手写稿中用下划线,词首字母大写。
 
例:
The Old Man and The Sea is a good novel.
 
The Old Man and The Sea is a good novel.
 
 
规则二: 标题

文章的标题要用黑体并置于文章首页第一行居中位置,在文章的题目或标题下面留一空行或同等空间,在后续页面中,如果使用定制好的页面,要求在每一页的第一行开始书写。
 

规则三: 圆括弧


括弧内的句子之间要加标点,最后的句号省略,但问号和惊叹号不能省略。一个含有圆括弧的句子在括弧后加标点。
 
例:
1. I'm trying to learn their names (there are over fifty of them, as it happens, in the one office), and it isn't easy to do.
我努力记住他们的名字(碰巧这一个办公室五十多人),全部记住他们的名字是不容易的。
 
2. He declares (and why we should doubt his good faith?) that he is now certain of success.
他宣称(我们为什么要怀疑他的诚意?)现在他非常确信他能成功。


规则四: 方括弧

作者对文中引用资料的说明或评论,通常置于方括弧内。

例:
This young man [Christopher Marlowe] enjoyed a great reputation in his day. His first play [Tambourlaine] set the fashion for tragedy and was widely imitated.


规则五:引语

作为文件证据的正式引语,用冒号引出来并将引语置于双引号内;如果引语是同位语或是动词的直接宾语,则在引语前加逗号并将其放在双引号内;如果引语是一整行或一首诗,则要另起一行居中,并省略双引号。

例:
1. The provision of the Constitution is:"No tax or duty shall be laid on articles exported from any state."

2. Aristotle says,"Art is an imitation of nature."


关于逗号 


、规则六 
在复合句中,逗号常把由对等连接词连结的句子分开,但最短的句子或容易分别的句子通常省略逗号。 
例句: 
1.
Shanghai is one of the biggest cities in the world, and is also one of the most famous.
翻译:上海是世界上最大的城市之一,它也是最著名的城市之一。 
 
2.
She came early, but I had already left.
翻译:虽然他来得早,但是我已经离开了。 

3.
She came early but I had already left.
翻译:
他来得早,不过我已经离开。

例句2是个短句,容易区别句子结构,可以将连接词but前的逗号省略,变成例句3。


规则七
通常有逗号把前置从句、前导词与主句分开,以免读错或发生歧意。

例句:
1.
Although Tom is not Chinese, he knows much of Chinese history.
虽然汤姆不是中国人,但是他了解许多中国历史。

2.
Before leaving, he turned off the light.
他离开之前把灯管灭了。

3.
In fact, I hope to meet him tomorrow.
事实上,我希望明天遇见他。

 


规则八
一个句子中连续使用多个项目,各项目间用逗号隔开。

例句:
1.
We spent the day swimming, reading, and sleeping.
我们花费一整天的时间游泳,读书和睡觉。

2.
They play under trees, in the yard and by the pool.
他们在树下玩耍,在院子里玩耍和在池塘旁玩耍。

3.
We were playing when my father was gone, and while my mother was busy in house work.
我的父亲离开了或者我的的妈妈忙着做家务的时候,我们就玩了起来。

 

规则九
逗号用于将句中的非限定性成分与主句分开,非限定性成分置于主句中间时,用逗号将其与主句中间时,用逗号将其与主句前后分开。

例句:
1.
It is worthy of note that he had not visited the national museum when he wrote the book, although he did visit it later.
虽然他后来参观了国家博物馆,但是还是很值得她注意带在他写书的时候,他没有去那里参观。

2.
The fire, although it had been burning for several days, was still blazing fiercely.
虽然大火燃烧了好几天,但是它还是熊熊大火。

3.
The guest house, built of red brick, was finally completed about 1968.
这座红砖砌成的客房最终于1968年完工。

4. Mount Everest, the world’s highest mountain, was first climbed in 1953.
人类首次登上世界最高的山峰喜马拉雅山是1953年。

5. The Pennine Hills, which are very popular with hikers, are situated between Lancashire and Yorkshire.
奔宁山脉非常受到徒行旅行者的欢迎,它位于兰开夏和约克郡之间。

关于分号


规则十
在并列句中,两个具有对等关系的句子用分号分开,可省略对等连接词。

例句:
1.
The sun was already low in the sky; it would soon be dark.
夕阳西下,不久天就要黑下来。

2.
She wanted to be successful, whatever it might cost; to achieve her goal, whoever might suffer as a result.
无论浪费什么代价,她都想要成功;无论最终会伤害谁,她都要获得她的目的。

 


规则十一
连接副词不能代替对等连接词。当两个具有独立关系的子句由连接副词连结时,连接副词必须用分号分开。

 

 例句:

 

1.
He had never been to China; however, it had always been one of his ambitions.


他从来没有去过中国,虽然这一直是他的一个心愿。


 2.
The area acquired from Spain extended from Canada to the Gulf of Mexico; in short, the total area of the United States was now almost doubled.

 

 从西班牙手中获得的这块地区的范围:从加拿大延伸到墨西哥湾。简言之,


 这样美国现在的面积几乎被翻了一番了。


 3.
I carried a letter of introduction with me; therefore I had no difficulty in getting an interview.

 

 因为我们随身都带着简历,所以毫无困难的获得可一个面试的机会。


 

 规则十二

 

 句子中有限定关系和修饰关系的成分之间,不能用分号分开。

 

 例句:

 

1.
The Canal Zone is a military reservation; which is administered by the war department.(誤)


 The Canal Zone is a military reservation which is administered by the war department。(正)


 运河区是一个军事弹药库,它受到美国陆军部直接领导。


 2.
Another great Canal is the Erie Canal; extending a total distance of 340 miles.(误)

 

 Another great Canal is the Erie Canal, extending a total distance of 340 miles. (正)


 另外一个大运河是伊利河,
总长度340英里。


 


 

 例句1中,由which引导的是一个限定性从句,用来说明和解释前置词a military reservation,主句和从句之间不能用分号分开。例句2中,extending a total distance of 340 miles是现在分词短语作非限定修饰语,修饰前置词the Erie Canal,中间不能用分号分开

0

阅读 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有