加载中…
个人资料
灯灯
灯灯
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:55,642
  • 关注人气:24
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

倒置型幽默

(2006-09-05 12:42:35)
分类: 兴趣英语
快乐时的记忆总是持久的,通过幽默学习英语已经成为一种时尚和潮流。很多朋友都想进一步地了解为什么幽默式学习法是那样地与众不同,这些快乐是如何生成的?

  林语堂在《幽默人生》一书中说,“幽默是放纵的心灵与心灵的放纵”。现代幽默小品,已经跻身于朝阳文学。“苔花如米小,也学牡丹开。” 幽默人类智慧偶然擦亮的火花,王蒙说过“幽默需要超脱”,有人把幽默感视为一种“仰之弥高”的天赋。“美国人情愿承认犯了杀人罪、叛国罪,戴了假发、假牙,也不愿意承认自己缺乏幽默感”(F. Kerr:《纽约每日新闻》1976-7-14)。鲁迅直言不讳地说:“中国人不是长于幽默的人民。”也许是一百多年来中国人积贫积弱,被受欺凌的经历,使我们远离了那份闲适的心情。

  至于什么是幽默? “有多少人,就有多少种意见。” 英国十七世纪喜剧家康格里夫感慨道。有一种理论是东西方所都能接受的,即——倒置结构:在语流中,先肯定A,随后在与前面相近的语言形式中“装入”新药,一步步否定A,造成贼被贼捉的结局。搬起石头砸自己的脚,玩鸟的被鸟啄了眼。

  倒置结构包括倒构、倒序、倒比、倒引、倒位。

  一、倒构即倒换结构,对某个关键词语,用不改动词面的前提下,暗中更改其内在的语法结构,在下文中形成新的、甚至相反的语意。

  When Hitler's troops attacked and occupied Paris, Pablo Picasso was holding his art exhibition there. There was a painting called Guernica , which described a fishing village leveled(夷平,毁坏) into debris(废墟) by German troops . A head of Gestapo (盖世太保,纳粹德国的秘密警察) appreciated respectfully for a long while before this abstract painting, then asked Picasso confusedly:" Is this your masterpiece?" Pablo Picasso said:" No, this is your masterpiece."

  希特勒的军队攻占巴黎时,毕加索正在那儿举办画展。有一幅画叫《格尔尼卡》,描绘的是被德军夷为平地的一个渔庄。一个盖世太保头目在这幅抽象画前恭敬地看了半天,迷惑地问:“这是你的杰作吗?”毕加索说:“不,这是你们的杰作。”

  A kindergarten (幼儿园,台湾叫幼稚园) teacher in Hongkong was teaching children how to read. The teacher wrote " me" on blackboard, then said to children: " It is me". The children could not make such a turn and didtorted(曲解)the contents : " O, that' s you." The teacher continued to wrote " you" on blackboard and said: " It' s just you". The children seemingly understood: " It is just me."

  香港幼儿园的老师教小朋友识字,老师在黑板上写了个“我”字,然后对小朋友们说:“这就是‘我’”。小家伙们都转不过弯来,说:“哦,那就是‘你’”。老师又在黑板上写了个“你”字,说:“这才是‘你’呢。”小家伙似乎若有所悟,说:“这才是‘我’呀。”

  Goethe Gives Way (歌德让路)

  German poet Johann Wolfgang von Goethe met with a personal foe(敌人,用于正式文体)face to face in a narrow path. That person pulled a long face to say:" I never have the habit of making a way for a stupid pig."
Goethe said , dodging (闪开,躲避) swiftly to one side:" I have!"

 德国诗人歌德和一个仇人狭路相逢,那人板着脸说:“我从来没有给蠢猪让路的习惯。”
歌德把身子一闪,说:“我有!”

  倒序则是字数和所用字基本不变,只将某个词语颠倒顺序,挪作他用。最常用的是“倒字”。

  正文中有evil(罪恶)一词,我指出evil倒过来就是生活(live),可见生活(live)不能颠倒,颠倒了就是evil(罪恶)!不啻于针砭时弊的“警世通言”!

  Father says to his son:" The trilogy(三部曲) of we generation as follows: Attending school, working, earning money first, then being in love(恋爱), getting married, keeping the child, finally learning dancing, drinking the wine and playing cards." The son says:" We generation have the same trilogy." The father says: "But you reverse (颠倒) the procedure(程序)."

  父亲对儿子说:“我们那代人的三部曲是:先求学、工作、挣钱,再恋爱、结婚、生孩子,最后才学会了跳舞、喝酒、打牌。” 儿子说:“我们也是这三部曲。”父亲说:“你们倒好,全给我弄颠倒了。”
倒比,把不可逆的“A象B”故意颠倒成“B象A”,就出现一种诙谐效果。

  Mrs. Zetkin usually liked dolling up(打扮得漂漂亮亮)his dog putting it on clothes with gripping (吸引人注意力的) fluorescence (荧光) bars in the evening to avoid the traffic accident; Now he put his dog on red belt because of its animal year.

  Zetkin walked his dog in the evening. When he had had some mutton cubes roasted on the skewer (烤肉叉) and some beer in an open-air bar on the wayside, he stood pissing into the moat boorishly(粗野地). Suddenly his dog spoke at the very moment :"In this days some dogs are more and more like a man, while some men are more and more like a dog!"

  蔡特金太太喜欢打扮她的狗,经常把它捣持得花枝招展。晚上穿得是引人注意的带荧光条的衣服,说是避免车祸;现在穿得是红衣衫,说是狗的本命年。

  一天晚上,蔡特金去遛狗,在路边的大排挡吃了些羊肉串,喝了点啤酒。然后旁若无人地在护城河边站着小解。这时他的狗突然说话了:“这年头,有的狗越来越象人了,有的人越来越象狗了!”

  倒引,否定性地引用对方言语,达到以其人之道还治其人之身的目的。

  " Past Me" And " Present Me"(“ 过去的我”与“现在的我”)

  It was said that the sophist(诡辩家) Euclid who borrowed money but did not repay was beaten by the creditor. Hence, he took the creditor to court. The judge asked the both parties to alleged(陈述,辩解) their reasons, Euclid said:" It was ‘Past Me’ who borrowed money from him, so he shouldn't have demanded payment of a debt for ‘Present Me’." The accused(被告) said:" It was ‘Past Me’ who beat him, so he shouldn't have sued ‘ Present Me’ in the law court."

  据传诡辩家欧几里得借钱不还,被债主揍了。于是,他把债主告上了法庭。法官要双方陈述理由,欧说:“借钱的是过去的我,他不能向现在的我讨帐。”被告说:“揍他的是过去的我,他不能向现在的我告状。”

  The minute I distributed the corrected dissertations(专题论文) a puzzled postgraduate (研究生) raised his hand. Pointing to a word I had circled in his thesis(毕业论文) he said:“ I can’t tell what you wrote about it in the margin.”

  After intense scrutiny(仔细而彻底的检查) I finally deciphered (辨认草书,破译密码) my criticism: illegible .

  我发回批改过的学位论文后,一个研究生举起了手。指着我在他文章上的批语,困惑地问:“我人不出你在页边上写的什么。”
经过仔细研究,最后我终于辨认出来:“字迹不清!”

  倒位,颠倒事物的逻辑关系,本末倒置,反客为主。

  Grounds (根据)

  A Indian asked a sorcerer: “ Will it be specially cold in winter this year?
" It will", the sorcery teacher said:" you’d better store up enough firewood."
  Inquired for several weeks on end , the sorcerer had guilty conscience, he privately telephoned the meteorological station.
An expert of the meteorological station said:" This winter will be very cold, look. Those Indians are desperately accumulating firewood.”

  一个印地安人问巫师,今年冬季会不会特别冷?
“会的”,巫师说:“你们最好多存些木柴。”
 一连几个星期,都有人前来求教,巫师心虚了,私下大电话问了气象台。
气象台的一位专家说:“今年冬季一定特冷。你看,那些印地安人在拼命攒柴火呢。”

  Forgot to Add Milk(忘了加奶)

  Mrs. Himmler Wanted to fill the bottle with the milk, but she found out only clear water in bottle and asked:" What’s all this about ?" Milk vendor(小贩,摊贩) said unthinkingly (缺乏考虑地,注意:unthinkable是不可思议地):" Sorry, I forget to add the milk."

  希姆莱太太去打奶,发现盛到瓶里的却是清水,她问:“怎么搞的?”奶贩子贸然说出:“抱歉,忘了加奶了。”

  曲解(研究怎么生孩子的)、转换、(第一天赢了,第二天就输了。我隔一天去一次)
粘连(人老心不老)、折绕(除了丈夫什么都要)

0

阅读 评论 收藏 禁止转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有