英诗汉译:彭斯(Auld Lang Syne)
(2008-08-23 12:01:51)
标签:
英诗汉译教育 |
分类: 翻译 |
彭斯 (Robert Burns,1759~1796)英国诗人。1759年1月25日生于苏格兰艾尔郡阿洛韦镇的一个佃农家庭,1796年7月21日卒于邓弗里斯。自幼家境贫寒,未受过正规教育,靠自学获得多方面的知识。最优秀的诗歌作品产生于1785~1790年,收集在诗集《主要以苏格兰方言而写的诗》。
彭斯的诗歌作品多使用苏格兰方言,并多为抒情短诗,如歌颂爱情的名篇《我的爱人像朵红红的玫瑰》和抒发爱国热情的《苏格兰人》等。彭斯富有敏锐的幽默感。对苏格兰乡村生活的生动描写使他的诗歌作品具有民族特色和艺术魅力。除诗歌创作外,彭斯还收集整理大量的苏格兰民间歌谣,编辑出版了6卷本的《苏格兰音乐总汇》和8卷本的《原始的苏格兰歌曲选集》。其中《地久天长》(亦译为《往昔的时光》)不仅享誉苏格兰,而且闻名世界。
Should
And
Should
For
CHORUS:
For
For
We'll
For
And
And
And
For
We
And
But
Sin
We
Frae
But
Sin
And
And
And
For