http://blog.sina.com.cn/liuzaiqundhu[订阅][手机订阅]
字体大小: 正文
是hukou不是mushu。问题解决了。(2007-06-20 22:07:23)
    今天奶奶送乐乐上幼儿园,问了昨天老师的要求是什么。回来告诉我,是要交去户口(hukou)本一用。
    于是我在家里好不容易找到了女儿的户口单子,由于我们还是集体户口,女儿的户口是挂靠在我单位的集体户口下面。请奶奶送到幼儿园。知道了是要小孩子的身份证号码,用来做统一的银行卡,方便学生交费的。
    说来好笑,我的妈妈也就是乐乐的奶奶才50多岁,是一个农村妇女,几乎没有读过书,能认识自己的名字,但难点的加减乘除就难倒她了,普通话那个就是难题,见到老师也比较难以沟通,她与孙女讲话是一口的方言,搞的孙女说奶奶说的是外国话。但这个奶奶在外面与别的大人讲话的时候,倒是能够憋出些接近普通话的话来。有几次,奶奶接送孙女遇到老师有什么通知,回来难以向我表述清楚(一个是老师的普通话她老人家居然听不懂,二个是因为她老人家长期隐居在偏远的农村,哪里知道那些我们觉得很平常的说法),我发火了,骂自己的老娘是笨蛋,孙女交给她是不行的,气的她老人家都哭了,但她也动了脑筋,以后碰到听不懂的什么通知,都请老师写个纸条,然后拿回家给我看,我就夸她动脑筋了,美的她还很开心。我对父母就那么几次脾气挺大的,但对自己的女儿发火都是选择时机,一般很难骂人。
    正是因为我体会到自己老娘没有文化的苦,看到自己有点小文化,在老家还挺受人夸的,于是,我决心要让下一代能够自己养活自己,不能向我们的长辈那样受累了。我经常对家人说,不期望女儿将来做什么了不起的贡献,只希望她能够自食其力就好。所以啊,我总是问女儿老师有什么交代的任务,让她自己听清楚问清楚说清楚,她把户口(hukou)听成了“木书”(mushu),但说了上面有爸爸妈妈和自己的名字。这里面有两个原因:一个是小孩的听力问题和表述问题,声母与韵母想近的音,小孩还是会分不太清楚,也可能因为小孩子不理解户口是什么东西,所以有难度,如果是告诉她游戏啊动画啊什么他们熟悉的,估计不会出现这次的偏差表述;另一个就是家长的理解能力有限,你听啊,明明告诉上面有爸爸妈妈和小孩子的名字嘛,除了户口本还能是什么呢。
    只是那hukou与mushu太难区分了。下一步啊,得好好交女儿点拼音,再也不能讲那外国话了。没文化就是苦,希望女儿不久以后能够读很多文字的时候,好好看看我这次无奈的记录。
 
加载中,请稍候...
  • 评论加载中,请稍候...

验证码:请点击后输入验证码  收听验证码

发评论

以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

相关博文
读取中...
推荐博文
读取中...