加载中…
个人资料
山海虹
山海虹
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:119,084
  • 关注人气:47
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

新视野大学英语Book2.1.A Word Study 2

(2008-10-20 19:40:35)
标签:

学习公社

教育

分类: 新视野大学英语教程

 

新视野大学英语Book2.1.A <wbr>Word <wbr>Study <wbr>2 abrupt 新视野大学英语Book2.1.A <wbr>Word <wbr>Study <wbr>2  
a. 1. (of behavior) rough; offensive
(指行为)粗鲁的,无礼的
The general was offended by his abrupt reply.
将军被他生硬的回答激怒了。
The head teacher is very abrupt with parents.
校长对家长们的态度很粗鲁。
2.sudden and unexpected
突然的,意外的
The road is full of many abrupt turns.
这条路有许多急转弯。
His abrupt departure surprised everyone.
他的突然离去使大家都很吃惊。

 

 

新视野大学英语Book2.1.A <wbr>Word <wbr>Study <wbr>2 brief 新视野大学英语Book2.1.A <wbr>Word <wbr>Study <wbr>2  
a. 1.lasting only a short time; short
短暂的
My time of knowing him is brief.
我与他相识的时间不长。
Mozart's life was brief.
莫扎特的一生是短暂的。
2.(of speech or writing) using few words
(指说话或写作)用字简练的,简洁的
Be brief and to the point.
简单扼要一点!
I was given a brief introduction to the developing local history research.
我得到了有关地方史研究发展情况的简要介绍。
vt. give sb. necessary information or instructions, esp. in order to prepare sb. for an activity
预先向... ...提供必要信息或指示
The Prime Minister was fully briefed before the meeting.
首相在会前获得了详尽的有关资料。
They briefed the press about the business failing.
他们向新闻界通报了交易衰退的情况。

 

 

新视野大学英语Book2.1.A <wbr>Word <wbr>Study <wbr>2 opening 新视野大学英语Book2.1.A <wbr>Word <wbr>Study <wbr>2  
a. first
初始的
The queen attended the opening night of the theatre.
女王观看了这家剧院的首夜演出。
n. 1.[C ] (esp. sing.) beginning; start
开始
the opening of a book
书的开头
The establishment of the new China marks the opening of a new age.
新中国的成立标志着一个新纪元的开始。
2. [C] position (in a business or firm) which is open or not occupied
(商号或公司的)职位空缺
There are few openings in publishing for new graduates.
出版行业能为新毕业的大学生提供的空缺职位极少。
I'm trying to apply for an opening in an advertising firm.
我正在申请广告公司的一个空缺职位。

 

 

新视野大学英语Book2.1.A <wbr>Word <wbr>Study <wbr>2 ritual 新视野大学英语Book2.1.A <wbr>Word <wbr>Study <wbr>2  
a. of or done regularly followed in exactly the same way each time
例行的,老规矩的,惯常的
Every day the work begins with the ritual phrases of greeting.
每天的工作以例行的问候语开始。
n. [C, U] a method followed repeatedly in the same way every time
固定的程序
Wives make a ritual of their household duties.
家庭主妇每天都是一成不变地操持家务。
I've wound up the clock so many times that it has become a ritual.
我经常给钟上发条,以致这成了我的一个习惯。

 

 

新视野大学英语Book2.1.A <wbr>Word <wbr>Study <wbr>2 interaction 新视野大学英语Book2.1.A <wbr>Word <wbr>Study <wbr>2  
n. [C, U] communication; working together
交流;相互作用,相互影响,合作
Increased interaction between different police forces would improve the rate of solving crimes.
警方间加强合作可以提高破案率。
The interaction of the two groups produced many good ideas.
这两个组的相互交流产生了许多好主意。

 

 

新视野大学英语Book2.1.A <wbr>Word <wbr>Study <wbr>2 convention 新视野大学英语Book2.1.A <wbr>Word <wbr>Study <wbr>2  
n. 1. [C, U] (an example of) generally accepted practice, esp. with regard to social behavior
惯例,习俗,常规
By convention the leader is always a man.
按照惯例,领导总是由男人担任。
Wearing a coat and tie to a good restaurant is an accepted convention.
进入高级饭店要穿外套系领带是公认的规矩。
2. [C] meeting of members of a profession, political party, etc.
(专业人员、政党的)会议,大会
hold a convention
召开会议
The convention decided on a new rule.
大会通过了一项新规定。

 

 

新视野大学英语Book2.1.A <wbr>Word <wbr>Study <wbr>2 leisure 新视野大学英语Book2.1.A <wbr>Word <wbr>Study <wbr>2  
n. 1. [U] time free from work or other duties; spare time
空闲,闲暇
We've been working all week without a moment's leisure.
我们已整整干了一周,无一刻闲暇。
He has some leisure from his studies.
他在学习之余尚有一些空闲时间。
2. [U] ease
悠闲,安逸
A life of easy leisure makes a man less adventurous.
安逸的生活会使人变得不思进取。
After the end of her career, she lives in leisure at home.
结束了职业生涯后,她闲居在家。

 

 

新视野大学英语Book2.1.A <wbr>Word <wbr>Study <wbr>2 leisurely 新视野大学英语Book2.1.A <wbr>Word <wbr>Study <wbr>2  
a. & ad. without hurrying
从容(地),不匆忙(地)
walk at a leisurely pace
迈着从容的步伐行进
Sue ran out of the room in tears, followed, at a more leisurely pace, by her husband.
苏哭着跑出了房间,她的丈夫慢悠悠地跟在她后面。

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有