加载中…
个人资料
渔樵闲话
渔樵闲话
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,584,428
  • 关注人气:378
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

夜缢僧辩(公元555年)

(2020-02-08 15:32:26)
标签:

杂谈

十七 南北朝-19.3.4.2 夜缢僧辩(公元555年)

《北齐书卷十三•列传第五》:“六年,诏睿领山东兵数万监筑长城。于时盛夏六月,睿在途中,屏除盖扇,亲与军人同其劳苦。而定州先有冰室,每岁藏冰,长史宋钦道以睿冒犯暑热,遂遣舆冰,倍道追送。正值日中停车,炎赫尤甚,人皆不堪,而送冰者至,咸谓得冰一时之要。睿乃对之叹息云:“三军之人,皆饮温水,吾以何义,独进寒冰,非追名古将,实情所不忍。”遂至消液,竟不一尝。兵人感悦,遐迩称叹。

先是,役徒罢作,任其自返。丁壮之辈,各自先归;羸弱之徒,弃在山北,加以饥病,多致僵殒。睿于是亲帅所部,与之俱还,配合州乡,部分营伍,督帅监领,强弱相持,遇善水草,即为停顿,分有余,赡不足,屯以全者十三四焉。”

......下文含有敏感词,删去

 

《梁书卷四十六•列传第四十》:“后江陵陷,齐纳贞阳侯以绍梁嗣,以龛为震州刺史、吴兴太守。又除镇南将军、都督南豫州诸军事、南豫州刺史、溧阳县侯,给鼓吹一部。又加散骑常侍、镇东大将军。

会陈霸先袭陷京师,执王僧辩杀之。”

(后江陵被攻陷,齐国把贞阳侯萧渊明送来让他继承梁国帝位。贞阳侯登上帝位后,授杜龛为震州刺史、吴兴太守(贞阳侯天成元年(555年)六月,通鉴云:“吴兴太守杜龛,王僧辩之婿也。僧辩以吴兴为震州,用龛为刺史,又以其弟侍中僧愔为豫章太守(吴兴太守杜龛是王僧辩的女婿。王僧辩把吴兴改为震州,任命杜龛为刺史,又任命自己的弟弟侍中王僧愔为豫章太守)。”)。又授杜龛为镇南将军、都督南豫州诸军事、南豫州刺史、溧阳县侯,给鼓吹一部;又加授散骑常侍、镇东大将军。

正逢陈霸先袭击攻陷京城,抓住王僧辩杀了(贞阳侯天成元年九月甲辰廿七,5551027日)。)

 

《北齐书卷四•帝纪第四•文宣》:“六月壬子,诏曰:“梁国遘祸,主丧臣离,逷彼炎方,尽生荆棘。兴亡继绝,义在于我,纳以长君,拯其危弊,比送梁主,已入金陵。藩礼既修,分义方笃。越鸟之思,岂忘南枝,凡是梁民,宜听反国,以礼发遣。””

(六月壬子(初三,55577日),下诏书说:  “梁国造成灾祸,君主丧命臣子流离,在那远远的南方,到处生长着荆棘。复兴灭亡的国家接继绝代的皇室,大义在于我方,收纳他们的君主,拯救他们的危难,护送梁主,已进入金陵。梁国自称藩属的礼节已经举行,情义更加深厚。越地之鸟的思念,岂能忘记朝南的树枝,凡是梁国的百姓,应该听任返回本国,以礼节遣送。”)

 

《北史卷七•齐本纪中第七》:“六月甲子,河东王潘相乐薨。”

(六月甲子(十五,555719日),河东王潘相乐去世。)

 

《北齐书卷四•帝纪第四•文宣》:“丁卯,帝如晋阳。”

(丁卯(十八,555722日),北齐国主高洋到晋阳。)

 

《北齐书卷四•帝纪第四•文宣》:“壬申,亲讨茹茹。”

(壬申(廿三,555727日),北齐国主高洋亲自带兵去打茹茹(柔然木杆可汗)。)

 

《北齐书卷四•帝纪第四•文宣》:“甲戌,诸军大会于祁连池。”

(甲戌(廿五,555729日),各路大军在祁连池(今山西省忻州市宁武县南管涔山上)集结。)

 

《北齐书卷四•帝纪第四•文宣》:“乙亥,出塞,至厍狄谷,百余里内无水泉,六军渴乏,俄而大雨。”

(乙亥(廿六,555730日),北齐大军出兵塞外,到达厍狄谷(库狄谷),一百多里以内没有泉水,六军又渴又累,不久降了大雨。)

 

《北齐书卷四•帝纪第四•文宣》:“戊寅,梁主萧明遣其子章、兼侍中袁泌、兼散骑常侍杨裕奉表朝贡。”

(戊寅(廿九,55582日),梁主萧明(萧渊明)派遣他的儿子萧章、兼侍中袁泌、兼散骑常侍杨裕捧着表章朝见进贡。)

 

《北齐书卷四•帝纪第四•文宣》:“秋七月己卯,帝顿白道,留辎重,亲率轻骑五千追茹茹。”

(秋七月己卯(初一,55583日),北齐国主高洋到达白道(今内蒙古呼和浩特市北),留下辎重,亲自率领轻装骑兵五千人追击茹茹。)

 

《北齐书卷四•帝纪第四•文宣》:“壬午,及于怀朔镇。帝躬当矢石,频大破之,遂至沃野,获其俟利蔼焉力娄阿帝、吐头发郁久闾状延等,并口二万余,牛羊数十万头。茹茹俟利郁久闾李家提率部人数百降。”

(壬午(初四,55586日),高洋到达怀朔镇(今内蒙古呼和浩特市和林格尔市西北土城子)。高洋亲自冒着飞箭飞石,频繁地投入战斗,终于把柔然打得大败,一直追到沃野这地方(今内蒙古巴彦淖尔市乌拉特前旗东北),俘获他们的俟利蔼焉力娄阿帝、吐头发郁久闾状延等,抓了二万多人口,数十万头牛羊。茹茹俟利郁久闾李家提带领部下几百人投降(至此,柔然被突厥所灭,柔然自402年正月,立国154。)

 

《北史卷九十七•列传第八十六》:“六年六月,文宣又亲讨蠕蠕。

七月,帝顿白道,留辎重,亲率轻骑五千追蠕蠕,躬犯矢石,频大破之,遂至沃野,大获而还。

是时,蠕蠕既累为突厥所破,以西魏恭帝二年,遂率部千余家奔关中。突厥既恃兵强,又藉西魏和好,恐其遗类依凭大国,使驿相继,请尽杀以甘心。周文议许之,遂收缚蠕蠕主已下三千余人付突厥使,于青门外斩之。中男以下免,并配王公家。”

(六年555年)六月,文宣帝又亲自征讨蠕蠕。

七月,文宣帝停宿白道(今内蒙古呼和浩特市北),留下辎重,亲自率轻骑五千追赶蠕蠕,亲自冒着弓矢石头,屡次大败他们,接着追到沃野(今内蒙古巴彦淖尔市乌拉特前旗东北),大胜而回。

 此时,蠕蠕已经几次被突厥打败,在西魏恭帝二年555年),就率部千余家奔关中。突厥既凭借兵力强大,又借助与西魏和好,恐怕他们留下的人依靠大国,继续驿站传书,请求全部杀掉才心甘。周文帝宇文泰商议后准许了,于是就拘禁蠕蠕主以下三千多人交付突厥使者,在青门外斩首。未成丁男子以下的免死,都分配给王公家族(至此,柔然被突厥所灭,柔然自402年正月,立国154。)


《资治通鉴卷第一百六十六•梁纪二十二•梁敬帝绍泰元年》:“突厥木杆可汗击柔然主邓叔子,灭之,叔子收其馀烬奔魏。木杆西破嚈哒,东走契丹,北并契骨,威服塞外诸国。其地东自辽海,西至西海,长万里,南自沙漠以北五六千里皆属焉。木杆恃其强,请尽诛邓叔子等于魏,使者相继于道。太师泰收叔子以下三千馀人付其使者,尽杀之于青门外。”

(突厥木杆可汗(木汗可汗)阿史那俟斤袭击柔然郁久闾邓叔子,把他的部队消灭了(柔然自402年正月,立国154年)。邓叔子收拾剩余的兵力财物投奔西魏。木杆可汗向西打败嚈哒(阿富汗北部齐拉巴德市,拔底延城),向东赶跑了契丹(内蒙古西辽河上游),向北吞并了契骨(西伯利亚叶尼塞河上游,契骨,即唐之结骨。唐书曰:黠戛斯,古坚昆国,或曰居勿,或曰结骨。盖坚昆语讹为结骨,稍号纥骨,亦曰纥扢斯。契丹,欺讫翻,又音喫),其威力慑服了塞外各国。于是,他的疆土东边从辽海开始,西边延伸到西海,长达万里;南边从沙漠以北五六千里都归属于他。木杆依恃他实力强大,要求西魏必须把邓叔子等人全部杀掉,派往西魏的使者在路上前后相继。太师宇文泰只好把邓叔子以下三千多人抓起来交给木杆可汗的使者,在青门外把他们全部杀了(长安城东出南头第一门曰霸城门,民见门色青,名曰青城门,或曰青门。秦东陵侯召平种瓜于青门外,即其地)。)

 

《北齐书卷四•帝纪第四•文宣》:“壬辰,帝还晋阳。”

(壬辰(十四,555816日),高洋返回晋阳。)

 

《梁书卷六•本纪第六•敬帝》:“七月辛丑,王僧辩纳贞阳侯萧渊明,自采石济江。”

(七月辛丑(廿三,555825日;考异曰:梁纪:“七月辛丑(廿三,555825日),渊明济江。甲辰(廿六,555828日),入京师。”北齐纪:“五月,萧明入建业。”按典略,“五月庚子(廿一,555625日),僧辩逆渊明;辛丑(廿二,555626日),济江;癸卯(廿四,555628日),至建康。”),王僧辩收容贞阳侯萧渊明,从采石渡江。)

 

《梁书卷六•本纪第六•敬帝》:“甲辰,入于京师,以帝为皇太子。”

(甲辰(廿六,555828日),萧渊明抵达京城,以敬帝萧方智13岁)为皇太子。)

 

《资治通鉴卷第一百六十六•梁纪二十二•梁敬帝绍泰元年》:“八月辛巳,王琳自蒸城还长沙。”

(八月辛巳(八月己酉朔,没有辛巳),王琳从蒸城(今湖南省衡阳市)回到长沙。)

 

《北齐书卷四•帝纪第四•文宣》:“九月乙卯,帝至自晋阳。”

(九月乙卯(初二,555102日),北齐国主高洋回到京城邺城。)

 

《资治通鉴卷第一百六十六•梁纪二十二•梁敬帝绍泰元年》:“齐主还邺,以佛、道二教不同,欲去其一,集二家论难于前,遂敕道士皆剃发为沙门;有不从者,杀四人,乃奉命。于是齐境皆无道士。”

(北齐国主高洋回到邺城,他因为佛、道二教教义教规都不同,便想除去一个,就把两教中的学者集中在一起,让他们在自己面前互相辩难,于是就敕令道士都剃掉头发当和尚。有人不服从,杀了四人,才都奉行了这道命令,于是北齐境内就没有道士了(到此时,寇谦之创立的新天师道团散亡了。南北朝以后,不再有寇谦之一派道教的活动的记载。通鉴胡三省注:今道家有太霄琅书经云:人行大道,号曰道士。士者何,理也,事也。身心顺理,唯道是从,从道为事,故曰道士。余按此说,是道流智吾儒经解大义以演绎道士二字。道家虽曰宗老子,而西汉以前未尝以道士自名,至东汉始有張道陵、于吉等,其实与佛教皆起于东汉之时。)。)

 

《陈书卷一•本纪第一•高祖上》:“初,齐之请纳贞阳也,高祖以为不可,遣使诣僧辩苦争之,往返数四,僧辩竟不从。高祖居常愤叹,密谓所亲曰:“武皇虽磐石之宗,远布四海,至于克雪仇耻,宁济艰难,唯孝元而已,功业茂盛,前代未闻。我与王公俱受重寄,语未绝音,声犹在耳,岂期一旦便有异图。嗣主高祖之孙,元皇之子,海内属目,天下宅心,竟有何辜,坐致废黜,远求夷狄,假立非次,观其此情,亦可知矣。”乃密具袍数千领,及锦彩金银,以为赏赐之具。

九月壬寅,高祖召徐度、侯安都、周文育等谋之,仍部列将士,分赏金帛,水陆俱进。是夜发南徐州讨王僧辩。”

(当初,齐人请梁接纳贞阳侯时,高祖陈霸先认为不妥,派使者与王僧辩苦苦力争,往返好几次,王僧辩始终不听从。高祖常常愤慨叹息,秘密地对亲信人说:“武皇(萧衍)虽然是开国元勋,英明远达四方,但说到为国雪耻,拯救困苦,只有孝元帝(萧绎)能做到(谓诛灭侯景也),他的功业很大,超过前代的皇帝。我和王公(指王僧辩)都受了朝廷重托,先皇的语音还在耳边回响,哪料到今天竟有不测的图谋。继位之王是高祖的孙儿,元皇的儿子,海内众人瞩目,天下万人归心,有什么过错竟然遭到废黜,现在却从遥远的夷族求回王子,设立君主失掉了先后之序,看到这样的情形,也就知道将来的命运了。”于是秘密地准备了几千件衣袍和绸缎金银等,准备作为赏赐用品。

九月壬寅(廿五,5551025日),高祖陈霸先召集徐度、侯安都、周文育等人谋划,又按部排列将士,分别赏赐金银丝帛,从水陆两路一齐进发。这天夜间从南徐州出发征讨王僧辩。)

 

《资治通鉴卷第一百六十六•梁纪二十二•梁敬帝绍泰元年》:“初,王僧辩与陈霸先共灭侯景,情好甚笃,僧辩为子頠娶霸先女,会僧辩有母丧,未成昏。僧辩居石头城,霸先在京口,僧辩推心待之,頠兄顗屡谏,不听。及僧辩纳贞阳侯渊明,霸先遣使苦争之,往返数四,僧辩不从。霸先切叹,谓所亲曰:“武帝子孙甚多,唯孝元能复仇雪耻,其子何罪,而忽废之!吾与王公并处托孤之地,而王公一旦改图,外依戎狄,援立非次,其志欲何所为乎!”乃密具袍数千领及锦彩金银为赏赐之具。 

会有告齐师大举至寿春将入寇者,僧辩遣记室江旰告霸先,使为之备。霸先因是留旰于京口,举兵袭僧辩。九月壬寅,召部将侯安都、周文育及安陆徐度、钱塘杜稜谋之。稜以为难,霸先惧其谋泄,以手巾绞稜,闷绝于地,因闭于别室。部分将士,分赐金帛,以弟子著作郎昙朗镇京口,知留府事,使徐度、侯安都帅水军趋石头,霸先帅马步自江乘罗落会之。是夜,皆发,召杜稜与同行。知其谋者,唯安都等四将,外人皆以为江旰征兵御齐,不之怪也。”

(当初,王僧辩和陈霸先共同消灭了侯景(见一百六十四卷世祖承圣元年(552年)),两人感情很是深固。王僧辩为儿子王頠迎娶陈霸先的女儿,正赶上王僧辩母亲去世,所以没有成婚。王僧辩居住在石头城,陈霸先在京口,王僧辩推心置腹地对待陈霸先,王頠的哥哥王顗多次劝他要有所提防,王僧辩不听。等到王增辩迎纳贞阳侯萧渊明为帝时,陈霸先派使者苦苦劝阻,争辩不休,使者为此往返了几趟,王僧辩不听。陈霸先私下叹息,对他的亲信说:“武帝(萧衍)的子孙很多,只有孝元帝(萧绎)能平定侯景之乱(谓诛灭侯景也),为祖宗报仇雪耻。他的儿子有什么罪,突然就废了他!我和王公僧辩共同处于先帝托孤的重臣的地位,而王公僧辩现在一下子改变主意,对外依附戎狄之邦(北齐),不按次序立天子,他到底想干什么呢(僧辩立渊明,名不正而言不顺,故奸雄得因以为资)?”于是秘密准备战袍几千领和锦采金银等等作为赏赐部下的物品,准备起事。

正好这时有人来报告,北齐军队进行大调动,已经到达了寿春,将要向南进犯。王僧辩派记室江旰通知陈霸先,让他有所戒备。陈霸先借这个机会把江旰扣留在京口,举兵袭击王僧辩。九月壬寅(廿五,5551025日),陈霸先召集部将侯安都、周文育以及安陆人徐度、钱塘人杜棱一起密谋策划讨伐王僧辩。杜棱认为这事很难进行,陈霸先害怕秘密泄漏,用手巾绞住杜棱(今人盥洗,以布拭手,长七八尺,谓之手巾),使他闷绝在地上,然后把他关在另一间屋子里,接着就部署将士,分赐金银布帛,命令自己弟弟的儿子著作郎陈昙朗留下来镇守京口,掌管州府政事(昙朗,霸先母弟休先之子),又派徐度、侯安都率领水军直逼石头,陈霸先自己率领骑兵、步兵从江乘罗落这条路线去与之会合(江乘罗落,江乘县之罗落桥。自江乘至罗落桥,京口趋建康之大路,刘裕伐桓玄由此)。当天夜里,各路兵马都出发了,并带着杜棱随军同行。知道这次进军的真正目的的人,只有侯安都等四个将领,外人都以为是江旰来征调军队抵抗北齐的进犯,对军队的出动一点也不感到奇怪。)

 

《陈书卷十六•列传第十》:“高祖将讨王僧辩,独与侯安都等数人谋之,景历弗之知也。部分既毕,召令草檄,景历援笔立成,辞义感激,事皆称旨。僧辩诛,高祖辅政,除从事中郎,掌记室如故。”

(陈高祖陈霸先将要讨伐王僧辩,只与侯安都等几人谋划,蔡景历不知此事。策划部署完毕,召蔡景历起草檄文,他提笔即成,辞义感人激奋,所述皆能符合旨意。王僧辩被杀(贞阳侯天成元年九月甲辰廿七,5551027日),高祖辅政,蔡景历任从事中郎,掌记室照旧。)

 

《梁书卷六•本纪第六•敬帝》:“九月甲辰,司空陈霸先举义,袭杀王僧辩,黜萧渊明。”

(九月甲辰(廿七,5551027日),司空陈霸先仗义举兵,袭击并杀死王僧辩,废黜萧渊明。)

 

《陈书卷一•本纪第一•高祖上》:“甲辰,高祖步军至石头前,遣勇士自城北逾入。时僧辩方视事,外白有兵。俄而兵自内出,僧辩遽走,与其第三子頠相遇,俱出阁,左右尚数十人,苦战。高祖大兵寻至,僧辩众寡不敌,走登城南门楼。高祖因风纵火,僧辩穷迫,乃就擒。是夜缢僧辩及頠。”

(甲辰(廿七,5551027日),高祖陈霸先率军步行到石头城前,派勇士从城北攀墙而入。当时王僧辩正在办事,外面报告说有敌兵。很快兵士就在城里出现了,王僧辩连忙逃走,和他的第三个儿子王頠遇见了,都出了小门,旁边还有几十个人,苦苦相战。高祖率领大队人马很快就到了,王僧辩寡不敌众,逃跑登上了城南的门楼,高祖藉着风放起火,僧辩无路可走,就被擒获。这天夜里吊死了王僧辩和王頠。)

 

《梁书卷四十五•列传第三十九》:“贞阳既践伪位,仍授僧辩大司马,领太子太傅、扬州牧,余悉如故。

陈霸先时为司空、南徐州刺史,恶其翻覆,与诸将议,因自京口举兵十万,水陆俱至,袭于建康。于是水军到,僧辩常处于石头城,是日正视事,军人已逾城北而入,南门又驰白有兵来。僧辩与其子頠遽走出阁,左右心腹尚数十人。众军悉至,僧辩计无所出,乃据南门楼乞命拜请。霸先因命纵火焚之,方共頠下就执。霸先曰:“我有何辜,公欲与齐师赐讨?”又曰:“何意全无防备?”僧辩曰:“委公北门,何谓无备。”尔夜斩之。”

(贞阳侯萧渊明登上伪帝之位(贞阳侯天成元年五月丙午廿七,55571日),于是授任王僧辩为大司马,领太子太傅、扬州牧,其余官爵都不变。

陈霸先当时任司空、南徐州刺史,他痛恨王僧辩反覆无常,就和众将商议,从京口发兵十万,水陆并进,袭击建康。于是水军先到,王僧辩常常居住在石头城,这一天正在处理政事,军人已经翻越城北的城墙攻进来,南门又有人骑马赶来报告说是有军队来进攻。王僧辩和他儿子王頠急忙跑出官府,左右心腹还有几十人跟随。陈霸先派出的各路人马都已赶到,王僧辩无计可施,于是据守南门楼,向陵霸先拜请宽宥性命。陈霸先就命令放火焚烧南门楼,王僧辩才和王頠一起下楼被擒。陈霸先说:我有什么罪,你想和齐军一起讨伐我?”又说:“北齐军队来犯,你全无戒备,是什么意思?”王僧辩说:“派你守京口,扼据建康北门,怎么说我对北齐军队没有戎备(京口为建康北门)?”那一夜陈霸先就把王僧辩杀了(九月甲辰廿七,5551027日)。)

 

《陈书卷八•列传第二》:“高祖谋袭王僧辩,诸将莫有知者,唯与安都定计,仍使安都率水军自京口趋石头,高祖自率马步从江乘罗落会之。安都至石头北,弃舟登岸,僧辩弗之觉也。石头城北接岗阜,雉堞不甚危峻,安都被甲带长刀,军人捧之投于女垣内,众随而入,进逼僧辩卧室。高祖大军亦至,与僧辩战于听事前,安都自内阁出,腹背击之,遂擒僧辩。”

(高祖谋划袭击王僧辩,麾下众将没有知情者,惟独与侯安都制定计策,就派侯安都率领水军从京直奔石头,高祖自己率领马步军从江乘罗落方向来会师(江乘罗落,江乘县之罗落桥。自江乘至罗落桥,京口趋建康之大路,刘裕伐桓玄由此)。侯安都来到石头城北,舍弃船只登上江岸,王僧辩没有察觉。石头城北连接岗峦,城墙不很高峻,侯安都穿着盔甲携带长刀,军人抬起他扔进女墙内,士兵们也随之进入,进逼王僧辩的卧室。高祖大军也来到这里,与王僧辩在办事的大厅前交战,侯安都从阁内冲出,前后夹击,因而捉住王僧辩(贞阳侯天成元年九月甲辰廿七,5551027日)。)

 

《南史卷六十三•列传第五十三》:“初,僧辩平建邺,遣陈武守京口,推以赤心,结廉、蔺之分。且为第三子頠许娶陈武章后所生女,未昏而僧辩母亡,然情好甚密,其长子顗屡谏不听。至是,会江淮人报云“齐兵大举至寿春”,僧辩谓齐军必出江表,因遣记室参军江旰以事报陈武,仍使整舟舰器械。陈武宿有图僧辩志,乃闻命,留旰城中,衔枚而进。知谋者唯侯安都、周文育而已,外人但谓江旰征兵扞北。安都舟舰将趣石头,陈武控马未进。安都大惧,乃追陈武骂曰:“今日作贼,事势已成,生死须决,在后欲何所望?若败俱死,后期得免斫头邪?”陈武曰:“安都嗔我。”乃敢进,遂克之,时寿春竟无齐军,又非陈武之谲,殆天授也。”

(当初,王僧辩平定建邺,派陈武帝镇守京口,对他推心置腹,结下廉颇、蔺相如那样的情分,并且为第三个儿子王頠许下娶陈武帝章皇后所生女儿的婚事,未等成婚王僧辩母亲去世,虽未成婚,但关系很密切。他的儿子王頠屡次劝他防备他都不听。这次,碰上江淮等地报告说:齐兵大举进犯到了寿春。王僧辩认为齐军一定会渡江南下,就派记室参军江旰把这情况通知陈武帝,叫他修整船舰器械。陈武帝早有算计王僧辩的心思,听到这消息,就把江旰留在城中,他悄悄带兵衔枚而进,偷袭石头城。知道计划的只有侯安都、周文育,别人只以为是江旰来调兵防御北边。侯安都的舰船将要到石头城下,而陈武帝这时却有意控马不前。侯安都以为陈霸先临事犹豫,心中大惊,赶到陈武帝跟前骂道:今天我们造反,事到临头,已经无法挽回了,生死关头必须赶快决断,在后边拖着还想等什么?你迟疑不进,留在后头,存的什么念头!如果失败,咱们都得死,走在后头就能免了砍头吗?陈武帝不好意思地说:安都在训斥我啊。这才敢进兵(霸先控馬踟躕,以观安都之意,见安都决死前向,乃进),于是便擒获了王僧辩(贞阳侯天成元年九月甲辰廿七,5551027日)。当时寿春竟没有发现北齐军队的影子,看来,这也并不是陈霸先玩弄诡计,恐怕是上天的安排吧。)

 

《陈书卷十•列传第四》:“高祖诛僧辩,灵洗率所领来援,其徒力战于石头西门,军不利,遣使招谕,久之乃降,高祖深义之。绍泰元年,授使持节、信武将军、兰陵太守,常侍如故,助防京口。”

(高祖诛杀王僧辩时(贞阳侯天成元年九月甲辰廿七,5551027日)程灵洗率领部属来援救王僧辩,那天夜晚竭力大战于石头城西门,战斗失利,高祖陈霸先派使者对他招降晓谕,在较长时间的犹豫后,程灵洗才投降,高祖很赞许他的忠义。绍泰元年555年),任命他为使持节、信武将军、兰陵太守,常侍一职仍旧,让他协助防守京口。)

 

《南史卷六十三•列传第五十三》:“僧智弟僧愔位谯州刺史,征萧勃,及闻兄死,引军还。时吴州刺史羊亮隶在僧愔下,与僧愔不平,密召侯瑱见禽。僧愔以名义责瑱,瑱乃委罪于将羊鲲斩之。僧愔复得奔齐,与徐嗣徽等挟齐军攻陈。军败,窜逸荒野,莫知所之,仰天叹曰:“雠耻不雪,未欲身膏野草,若精诚有感,当得道路,誓不受辱人手。”拔刀将自刎,闻空中催令急去,僧愔异之,勉力驰进,行一里许,顾向处已有陈人。踰越江山,仅得归齐。”

(王僧智弟王僧愔位谯州刺史,征萧勃,及闻兄王僧辩死(贞阳侯天成元年九月甲辰廿七,5551027日),引军还。时吴州刺史羊亮隶在王僧愔下,与王僧愔不平,密召侯瑱见禽。王僧愔以名义责侯瑱,侯瑱乃委罪于将羊鲲斩之。王僧愔复得奔齐,与徐嗣徽等挟齐军攻陈。军败,窜逸荒野,莫知所之,仰天叹曰:“雠耻不雪,未欲身膏野草,若精诚有感,当得道路,誓不受辱人手。”拔刀将自刎,闻空中催令急去,王僧愔异之,勉力驰进,行一里许,顾向处已有陈人。踰越江山,仅得归齐。)

 

《资治通鉴卷第一百六十六•梁纪二十二•梁敬帝绍泰元年》:“乙巳,霸先为檄布告中外,列僧辩罪状,且曰:“资斧所指,唯王僧辩父子兄弟,其馀亲党,一无所问。””

(乙巳(廿八,5551028日),陈霸先发布檄文,通告中外,举列王僧辩的罪过,说明为什么要讨伐他。檄文中还说:“我所要讨伐的,只是王僧辩父子兄弟,至于其他王氏亲戚党羽,一概不加问罪。”)

 

《梁书卷六•本纪第六•敬帝》:“丙午,帝即皇帝位。”

(丙午(廿九,5551029日),敬帝萧方智正式即皇帝位。)

 

《陈书卷一•本纪第一•高祖上》:“丙午,贞阳侯逊位,百僚奉晋安王上表劝进。”

(丙午(廿九,5551029日),贞阳侯萧渊明让位,百官尊奉晋安王萧方智上表劝他登临帝位。)

 

《陈书卷一•本纪第一•高祖上》:“十月己酉,晋安王即位,改承圣四年为绍泰元年。”

(十月己酉(初二,555111日),晋安王萧方智即位,改承圣四年为绍泰元年。)

 

《北齐书卷卅三•列传第二十五》:“冬,霸先袭杀僧辩,复立方智,以明为太傅、建安王。霸先奉表朝廷,云僧辩阴谋篡逆,故诛之。方智请称臣,永为藩国,齐遣行台司马恭及梁人盟于历阳。”

(冬天(九月甲辰廿七,5551027日),陈霸先袭击杀死王僧辩,又立萧方智(十月己酉初二,555111日),以萧明(萧渊明)为太傅、建安王(以明为太傅建安王 按梁书卷六敬帝纪,敬帝即位后封萧渊明为建安郡公,至死没有进封为王,这里“王”字当作“公”)。陈霸先给北齐朝廷上表,说王僧辩阴谋篡逆,所以杀了他。萧方智请求向北齐称臣,永远当北齐的附属国,北齐派行台司马恭和梁人在历阳订立了盟约。)

 

《梁书卷六•本纪第六•敬帝》:“绍泰元年冬十月己巳,诏曰:“王室不造,婴罹祸衅,西都失守,朝廷沦覆,先帝梓宫,播越非所,王基倾弛,率土罔戴。朕以荒幼,仍属艰难,泣血枕戈,志复仇逆。大耻未雪,夙宵鲠愤。群公卿尹,勉以大义,越登寡暗,嗣奉洪业。顾惟夙心,念不至此。庶仰凭先灵,傍资将相,克清元恶,谢冤陵寝。今坠命载新,宗祊更祀,庆流亿兆,岂予一人。可改承圣四年为绍泰元年,大赦天下,内外文武赐位一等。”

以贞阳侯渊明为司徒,封建安郡公,食邑三千户。”

(绍泰元年冬十月己巳(廿二,5551121日;通鉴作“十月己酉”,初二,555111日;考异曰:梁书:“九月丙午,帝即皇帝位。十月己巳,大赦,改元。”按长历,丙午,九月二十九日;己巳,十月二十二日。豈有即位二十四日始改元大赦乎!盖丙午复梁王位,十月乃即帝位耳。典略:“丁未(三十,5551030日),废贞阳侯出就邸。”今並从陈书),下诏:“王室处身失所,遭灾罹祸,西都失守,朝廷倾覆,先帝梓宫,流离失所,王基倾覆,国境之内,不加拥戴。朕荒寥幼稚,处国运艰难之时,泣血枕戈,志在雪耻。大耻未雪,早晚鲠愤。百官大臣,当以大义相勉励,使朕超越蒙昧,承继大业。顾惟夙心,念不至此。仰凭先灵,依倚将相,克清首恶,谢冤陵寝。现今坠命载新,宗祊更祀,造福百姓,岂朕一人!改承圣四年为绍泰元年,对全国已判罪犯减刑或免刑,内外文武大臣赐给爵位一等。”

任贞阳侯萧渊明为司徒,封为建安郡公,食邑三千户。)

 

《北齐书卷二十•列传第十二》:“后萧方智立,遣使请和。显祖以城在江表,据守非便,有诏还之。俨望帝,悲不自胜。帝呼令至前,执其手,持俨须鬓,脱帽看发,叹息久之。谓俨曰:“观卿容貌,朕不复相识,自古忠烈,岂能过此!”俨对曰:“臣恃陛下威灵,得申愚节,不屈竖子,重奉圣颜。今虽夕死,没而无恨。”帝嗟称不已。除赵州刺史,进伯为公,赐帛一千匹、钱十万。”

(后萧方智立为梁帝(敬帝绍泰元年十月己酉初二,555111日),遣使向东魏求和。显祖觉得郢城位居江边,防守不太方便,便下诏将城归还梁朝。慕容俨抬头看着文宣帝,极其悲哀。帝喊他走近身来,拉着手,抚弄着慕容俨的须鬓,又脱下他的帽子察看,叹息了好一会儿。对慕容俨说:“观看你的容貌,我好像还不敢相认,古往今来的忠臣烈士,哪有超过你的!”慕容俨回答说:“我依仗陛下的威灵,才算伸张了我的气节,不屈不挠的小子,今日有幸再睹陛下的容颜。即使傍晚死了,也没有什么遗憾的了。”帝又感叹了半天。授慕容俨为赵州刺史,晋爵为公,赏赐帛一千匹,钱十万。)

 

《北齐书卷四•帝纪第四•文宣》:“辛亥,帝如晋阳。”

(辛亥(初四,555113日),北齐国主高洋到达晋阳。)

 

《陈书卷一•本纪第一•高祖上》:“壬子,诏授高祖侍中、大都督中外诸军事、车骑将军、扬南徐二州刺史,持节、司空、班剑、鼓吹并如故。仍诏高祖甲仗百人,出入殿省。”

(壬子(初五,555114日),诏令授高祖陈霸先侍中、大都督中外诸军事、车骑将军、扬南徐二州刺史,持节、司空、班剑、鼓吹都如故。仍然令高祖带甲仗一百人,可随意出入宫廷与台省。)

 

《梁书卷六•本纪第六•敬帝》:“震州刺史杜龛举兵,攻信武将军陈蒨于长城,义兴太守韦载据郡以应之。”

(震州刺史杜龛起兵,在长城(长城县,霸先与其宗族世居之。今浙江省湖州市长兴县)攻打信武将军陈蒨,义兴太守韦载倚郡接应。)

 

《陈书卷一•本纪第一•高祖上》:“震州刺史杜龛据吴兴,与义兴太守韦载同举兵反。高祖命周文育率众攻载于义兴,龛遣其从弟北叟将兵拒战,北叟败归义兴。”

(震州刺史杜龛占据吴兴(今浙江省湖州市吴兴区),和义兴太守韦载一同起兵谋反。高祖命令周文育率兵去义兴攻打韦载,杜龛派他的堂弟杜北叟领兵抵抗,杜北叟战败回到义兴(今江苏省无锡市宜兴市)。)

 

《梁书卷四十六•列传第四十》:“龛,僧辩之婿也,为吴兴太守。以霸先既非贵素,兵又猥杂,在军府日,都不以霸先经心;及为本郡,每以法绳其宗门,无所纵舍,霸先衔之切齿。及僧辩败,龛乃据吴兴以距之,遣军副杜泰攻陈蒨于长城,反为蒨所败。霸先乃遣将周文育讨龛,龛令从弟北叟出距,又为文育所破,走义兴,霸先亲率众围之。”

杜龛是王僧辩的女婿,担任吴兴太守。他认为陈霸先既不是出身贵家世族,手下兵士又杂乱不齐,在处理军务的时候,全不把陈霸先放在心上,到治理本郡事务的时候,每每以法纪处置陈霸先同宗之人,没有宽赦。陈霸先因此对他深怀怨恨。到王僧辩被害之后,杜龛就据守吴兴(今浙江省湖州市吴兴区)抵御陈霸先,并派遣自己统军副手杜泰到长城(长城县,霸先与其宗族世居之。今浙江省湖州市长兴县)进攻陈蒨,杜泰反被陈蒨打败。陈霸先于是派遣手下将领周文育征讨杜龛,杜龛命堂弟杜北叟出战,又被周文育打败,他于是逃往义兴(今江苏省无锡市宜兴市),陈霸先亲自率军包围他们(十月)。)

 

《陈书卷三•本纪第三》:“高祖之将讨王僧辩也,先召世祖与谋。时僧辩女婿杜龛据吴兴,兵众甚盛,高祖密令世祖还长城,立栅以备龛。世祖收兵才数百人,战备又少,龛遣其将杜泰领精兵五千,乘虚奄至。将士相视失色,而世祖言笑自若,部分益明,于是众心乃定。泰知栅内人少,日夜苦攻。世祖激厉将士,身当矢石,相持数旬,泰乃退走。”

(高祖陈霸先将要讨伐王僧辩时(贞阳侯天成元年九月壬寅廿五,5551025日),先召世祖陈蒨一起商议。当时王僧辩的女婿杜龛占据吴兴(今浙江省湖州市吴兴区),兵势很强盛,高祖密令世祖返回长城县(长城县,霸先与其宗族世居之。今浙江省湖州市长兴县),立起寨栅来防备杜龛。世祖召集的士兵才有几百人,军械装备又少,杜龛派他的部将杜泰领五千精兵,乘虚杀来,将士们见了相顾失色,但是世祖谈笑自如,部署更加精明,于是众人心里才安定下来。杜泰了解到寨内兵少,日夜猛攻,世祖激励将士,亲自上阵。相持了几十天,杜泰兵打不下来才退走。)

 

《南史卷九•陈本纪上第九》:“武帝之讨王僧辩也,先召帝与谋。时僧辩婿杜龛据吴兴,兵众甚盛,武帝密令帝还长城,立栅备之。龛遣将杜泰乘虚掩至,将士相视失色,帝言笑自若,部分益明,于是众心乃定。”

(武帝陈霸先当年讨伐王僧辩时(贞阳侯天成元年九月壬寅廿五,5551025日),先召见文帝陈蒨共同商量。当时王僧辩的女婿杜龛占据吴兴(今浙江省湖州市吴兴区),兵将很多,武帝秘密命令文帝回到长城(长城县,霸先与其宗族世居之。今浙江省湖州市长兴县),设立栅栏进行防守。杜龛派遣将领杜泰乘虚杀来,众将士面面相觑,大惊失色,而文帝谈笑自若,军队部署越发分明,于是大家心里才安定下来。)

 

《陈书卷十八•列传第十二》:“高祖诛王僧辨,乃遣周文育轻兵袭载,未至而载先觉,乃婴城自守。文育攻之甚急,载所属县卒并高祖旧兵,多善用弩,载收得数十人,系以长锁,命所亲监之,使射文育军,约曰十发不两中者则死,每发辄中,所中皆毙。文育军稍却,因于城外据水立栅,相持数旬。

高祖闻文育军不利,乃自将征之,克其水栅。仍遣载族弟翙赍书喻载以诛王僧辩意,并奉梁敬帝敕,敕载解兵。载得书,乃以其众降于高祖。高祖厚加抚慰,即以其族弟翙监义兴郡,所部将帅,并随才任使,引载恒置左右,与之谋议。

(高祖杀王僧辩后(贞阳侯天成元年九月壬寅廿五,5551025日),就派遣周文育率领轻装的士兵袭击韦载,尚未到达而韦载已先有觉察,于是凭藉环绕的城墙加强自守。周文育对他攻得非常紧急,韦载所率领的县中的士兵都是高祖陈霸先原来统率的士兵,大多数善于使用机械发射的弓箭,韦载收拢他们得到几十个人,用长长的锁链把他们系在一起,命令自己亲信的人监督他们,驱使他们用箭射击周文育的军队,规定说“谁如果十箭中不能射中两箭,就处死。”。因此每次发射都能击中,所有被击中的都毙命了。周文育的军队这才稍微退却,韦载乘势在城外占据河流立起木栅,和周文育相持了几十天。

高祖听到周文育军队不顺利的消息,就自己率领军队来征伐韦载(敬帝绍泰元年十月辛未廿四,5551123日),攻破他的水栅(十月丙子廿九,5551128日,通鉴云:“霸先闻文育军不利,辛未,自表东讨,留高州刺史侯安都、石州刺史杜棱宿卫台省。甲戌,军至义兴,丙子,拔其水栅(陈霸先听到周文育进攻受挫的消息,辛未,宣布自己亲自带兵东伐,留下高州刺史侯安都、石州刺史杜棱守卫台省。甲戌(廿七,5551126日),陈霸先军队抵达义兴,丙子,拔除了韦载修筑的水栅)。”)。陈霸先便派遣韦载同宗族的弟弟韦翙带著书信来晓谕韦载杀王僧辩的道理,并且奉梁敬帝的命令,命令韦载停战。韦载得到书信,就带着他的部众向高祖投降了(十月丁丑三十,5551129日)。高祖给予优厚的抚慰,随即任用他的族弟韦翻监管义兴郡,韦载所部的将帅,都根据才能任命使用,高祖带着韦载总是把他安置在自己身边,和他谋划计议(十一月癸未初六,555125日)。)

 

《南史卷六十三•列传第五十三》:“及僧辩见害,兄弟抽刀裂眦,志在立功,俱逃就兄嗣徽,密结南豫州刺史任约与僧辩故旧,图陈武帝。帝遣江旰说之,嗣徽执旰送邺乞师焉。”

(及王僧辩见害(贞阳侯天成元年九月甲辰廿七,5551027日),徐嗣先兄弟抽刀裂眦,志在立功,俱逃就兄徐嗣徽,密结南豫州刺史任约与僧辩故旧,图陈武帝陈霸先。帝遣江旰说之,徐嗣徽执旰送邺乞师焉。)

 

《陈书卷八•列传第二》:“绍泰元年,以功授使持节、散骑常侍、都督南徐州诸军事、仁威将军、南徐州刺史。高祖东讨杜龛,安都留台居守。

徐嗣徽、任约等引齐寇入据石头,游骑至于阙下。安都闭门偃旗帜,示之以弱,令城中曰:“登陴看贼者斩。”及夕,贼收军还石头,安都夜令士卒密营御敌之具。将旦,贼骑又至,安都率甲士三百人,开东西掖门与战,大败之,贼乃退还石头,不敢复逼台城。

及高祖至,以安都为水军,于中流断贼粮运。”

(绍泰元年,侯安都以战功授使持节、散骑常侍、都督南徐州诸军事、仁威将军、南徐州刺史。高祖东征杜龛(十月辛未廿四,5551123日),侯安都留守京城。

徐嗣徽、任约等人引导北齐军队进据石头城(通鉴云:“谯、秦二州刺史嗣徽从弟嗣先,僧辩之甥也。僧辩死,嗣先亡就嗣徽,嗣徽以州入于齐。及陈霸先东讨义兴,嗣徽密结南豫州刺史任约,将精兵五千乘虚袭建康,是日,袭据石头,游骑至阙下(谯、秦二州的刺史徐嗣徽的堂弟徐嗣先是王僧辩的外甥。王僧辩死后,徐嗣先逃亡到徐嗣徽处,徐嗣徽干脆献上谯秦二州,投靠了北齐。待到陈霸先东讨义兴时,徐嗣徽秘密联合南豫州刺史任约,带精兵五千人乘虚偷袭建康。这一天,终于袭击占领了石头,冲在前面的游骑已到了台城宫阙之下)。”),巡逻骑兵来到京城的门前(十月丙子廿九,5551128日)。侯安都关闭城门,藏起旗帜,故意表现自己虚弱,同时告诫城中士兵说:凡是登上城楼观看贼军者一律处斩。到了夜晚,徐嗣徽等人收军返回石头城,侯安都夜晚命令士卒秘密准备防御敌人的工具。天将亮,徐嗣徽等人的骑兵又来进攻,侯安都率领披甲士兵三百人,开东西掖门与敌军交战(台城正南端门,其左、右二门曰东、西掖门),大败敌军,贼军于是退回石头城,不敢再进逼台城。

等到高祖回兵,以安都率领水军,在长江中流阻断贼军运粮。)

 

《陈书卷廿五•列传第十九》:“及高祖诛王僧辩,僧辩弟僧智举兵据吴郡,高祖遣黄他率众攻之,僧智出兵于西昌门拒战,他与相持,不能克。高祖谓忌曰:“三吴奥壤,旧称饶沃,虽凶荒之馀,犹为殷盛,而今贼徒扇聚,天下摇心,非公无以定之,宜善思其策。”忌乃勒部下精兵,轻行倍道,自钱塘直趣吴郡,夜至城下,鼓噪薄之。僧智疑大军至,轻舟奔杜龛,忌入据其郡。高祖嘉之,表授吴郡太守。”

(当高祖诛杀王僧辩时(贞阳侯天成元年九月甲辰廿七,5551027日)王僧辩的弟弟王僧智起兵叛据吴郡,高祖派黄他率兵进击,王僧智从西昌门出兵顽抗,黄他与他相持苦战,不能取胜。高祖对裴忌说:三吴一带深处腹地,一向被称为富饶肥沃之区,即使是灾年荒岁,也仍然是物阜民丰,如今叛贼们互相煽动聚集在那裹,可能会动摇天下民心。除了你就没有人能安定那里,你可要想出一个万全之策来。于是裴忌率领本部精兵,轻装急进日夜兼程,从钱塘直奔吴郡(按陈霸先自义兴还建康,遣裴忌助黄他攻吴郡,自钱塘直趣吴郡,非路也,钱塘必误),晚上到达城下,击鼓呐喊佯为强攻,王僧智疑惧对方重兵压境,就从水路轻舟脱身逃奔到吴兴杜龛那里去了,裴忌随即控制了吴郡。高祖嘉奖他,表奏天子任命他为吴郡太守。)

 

《梁书卷六•本纪第六•敬帝》:“癸丑,进太尉萧循为太保,新除司徒建安公渊明为太傅,司徒萧勃为太尉。以镇南将军王琳为车骑将军、开府仪同三司。”

(癸丑(初六,555115日),进太尉萧循为太保,新封的司徒建安公萧渊明为太傅,司徒萧勃为太尉。任镇南将军王琳为车骑将军、开府仪同三司(帝之初为梁王也,诸藩皆进官,独不及王琳,抑王僧辩雅知王琳之不可制邪!)。)

 

《梁书卷六•本纪第六•敬帝》:“戊午,尊所生夏贵妃为皇太后。立妃王氏为皇后。”

(戊午(十一,5551110日),梁朝尊奉皇帝萧方智的生母夏贵妃(敬夏太后)为皇太后,立妃子王氏(敬王皇后)为皇后。)

 

《梁书卷六•本纪第六•敬帝》:“镇东将军、扬州刺史张彪进号征东大将军。镇北将军、谯秦二州刺史徐嗣徽进号征北大将军。征南将军、南豫州刺史任约进号征南大将军。”

(镇东将军、扬州刺史张彪晋号征东大将军。镇北将军、谯、秦二州刺史徐嗣徽晋号征北大将军。征南将军、南豫州刺史任约晋号征南大将军。)


《梁书卷六•本纪第六•敬帝》:“辛未,诏司空陈霸先东讨韦载。”

(辛未(廿四,5551123日),诏令司空陈霸先向东讨伐韦载。)

 

《陈书卷一•本纪第一•高祖上》:“辛未,高祖表自东讨,留高州刺史侯安都、石州刺史杜棱宿卫台省。”

(辛未(廿四,5551123日),高祖陈霸先上表要亲自东征,留下高州刺史侯安都、石州刺史杜棱守卫台省。)

 

《陈书卷一•本纪第一•高祖上》:“甲戌,军至义兴。”

(甲戌(廿七,5551126日),大军到达义兴(今江苏省无锡市宜兴市)。)

 

《梁书卷六•本纪第六•敬帝》:“丙子,任约、徐嗣徽举兵反,乘京师无备,窃据石头。”

(丙子(廿九,5551128日),任约、徐嗣徽起兵叛乱,乘着京城没有设防,暗中占据石头城。)

 

《陈书卷一•本纪第一•高祖上》:“丙子,拔其水栅。秦州刺史徐嗣徽据其城以入齐,又要南豫州刺史任约共举兵应龛、载,齐人资其兵食。嗣徽等以京师空虚,率精兵五千奄至阙下,侯安都领骁勇五百人出战,嗣徽等退据石头。”

(丙子(廿九,5551128日),拔掉了叛军的水中木栅。秦州刺史徐嗣徽藉着石头城进入北齐,又约好南豫州刺史任约一起举兵响应杜龛、韦载,齐国人供给他们兵卒和粮食。徐嗣徽等人以为京城兵力空虚,率领精兵五千人悄悄来到都城,侯安都带领五百名骁勇善战的士兵迎战,徐嗣徽等人退守石头城。)

 

《陈书卷八•列传第二》:“又袭秦郡,破嗣徽栅,收其家口并马驴辎重。得嗣徽所弹琵琶及所养鹰,遣信饷之曰:“昨至弟住处得此,今以相还。”嗣徽等见之大惧,寻而请和,高祖听其还北。及嗣徽等济江,齐之馀军犹据采石,守备甚严,又遣安都攻之,多所俘获。”

(侯安都又袭击秦郡,攻破徐嗣徽的营栅,俘获他的家人和马驴辎重器械。夺得徐嗣徽弹奏的琵琶,豢养的猎鹰,派人送信给他说:昨天来到老弟住处得到这些东西,今日还给你。徐嗣徽等人见到十分恐惧,不久请求和解,高祖听任他们回到北方。等到徐嗣徽等人渡过长江,北齐剩余军队仍然占据采石,防守十分森严,又派侯安都进攻,俘获了许多齐兵(丙子廿九,5551128日)。)

 

《梁书卷六•本纪第六•敬帝》:“丁丑,韦载降,义兴平。”

(丁丑(三十,5551129日),韦载投降,义兴安定下来。)

 

《南史卷九•陈本纪上第九》:“丁丑,载及龛从弟北叟来降,帝抚而释之,仍以载兄鼎知郡事。以嗣徽寇逼,卷甲还都,命周文育进讨杜龛。”

(丁丑(三十,5551129日),韦载和杜龛的从弟杜北叟前来投降,高祖安抚并释放了他们。仍以杜载的哥哥杜鼎知郡事。因为徐嗣徽寇逼,威胁都城,命周文育进讨杜龛。)

 

《梁书卷六•本纪第六•敬帝》:“遣晋陵太守周文育率军援长城。”

(派遣晋陵太守周文育率军增援长城(长城县,霸先与其宗族世居之。今浙江省湖州市长兴县)。)

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有