加载中…
个人资料
踏中西文化背精彩文章
踏中西文化背精彩文章
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:284,132
  • 关注人气:167
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

乔布斯被评为“十年最佳CEO”

(2009-11-09 19:06:22)
标签:

杂谈

Steve Jobs, Apple's chief executive, has reversed the technology company's fortunes since returning to its helm in 1997. Photo: GETTY

According to the publication, he was deserving of the title because he has “radically and lucratively reordered three markets – music, movies and mobile telephones”.

"The past decade in business belongs to Jobs," Adam Lashinsky, Fortune’s editor-at-large said. "He is the rare businessman with legitimate worldwide celebrity."

 

The magazine charted the “decade of Steve” back to 1997 when he returned to the helm of Apple and reversed its failing fortunes with three key innovations: Mac computers, iPhones and iPods.

 

“In the past 10 years alone he has radically and lucratively reordered three markets – music, movies, and mobile telephones – and his impact on his original industry, computing, has only grown," said Fortune magazine.

"Remaking any one business is a career-defining achievement; four is unheard-of.”

 

"Think about that for a moment. Henry Ford altered the course of the nascent auto industry. PanAm's Juan Trippe invented the global airline. Conrad Hilton internationalised American hospitality.

"In all instances, and many more like them, these entrepreneurs turned captains of industry defined a single market that had previously not been dominated by anyone. The industries that Jobs has turned topsy-turvy already existed when he focused on them."

In its latest financial results, Apple bucked the effects of the downturn, with a 47 per cent rise in profits in the fourth quarter, pushing the value of its shares to an all-time high. The company made a profit post tax of $1.67 billion (£1 billion) compared to $1.14 billion the year before.

 

Sales of Apple’s products in the fourth quarter, to the end of September, rose by 24.9 per cent to $9.87billion.

 

During his exile from Apple in eighties, he became the chief executive and majority shareholder of Pixar Animation Studios, until it was acquired by the Walt Disney Company in 2006. He is currently a member of Walt Disney Company’s Board of Directors.

In 2007 Fortune magazine listed Jobs as its ‘Most Powerful Businessman’.

 

 

1997年重掌苹果以来,CEO史蒂夫·乔布斯(Steve Jobs)扭转了这家科技公司的命运。图片来源:GETTY

 

《财富》杂志刊登文章称,他得到这个头衔可以说是实至名归,因为他“给音乐、电影和移动电话三个市场带来了根本性的变化,让它们拥有更强的盈利能力”。

《财富》杂志自由撰稿人亚当·拉什斯基(Adam Lashinsky)说:“过去10年的商业界属于乔布斯。他是少数几个在全世界都享有盛誉的商人。”

该杂志回顾了“史蒂夫的十年”,从1997年他重新执掌苹果开始,讲述了他如何利用苹果电脑、iPhone和iPod三项关键发明扭转公司命运。

文章写道:“仅在过去十年间,他已经给音乐、电影和移动电话三个市场带来了根本性的变化,让它们拥有更强的盈利能力,而且他对自己的本行——计算机行业——的影响也与日俱增。”

“在任何一个行业留下深远影响都能作为职业目标,在四个行业的发展史上留下姓名真是闻所未闻。”

“让我们回想一下:亨利·福特(Henry Ford)改变了刚刚兴起的汽车行业;泛美航空的胡安·特里普(Juan Trippe)发明了全球航线;康拉德·希尔顿(Conrad Hilton)将美国酒店业推向全球。

“在这些(以及和这些相近的)例子中,企业家们成为了行业领袖,这些行业都专注于一个过去没有霸主的市场。而乔布斯所关注的、并彻底改变的市场都是已经存在的市场。”

苹果最近一次的财务公报显示,它已经度过了低迷时期,第四季度实现盈利增长47%,也维持自己的股价始终处于高位。该公司今年的税后收入为16.7亿美元(10亿英镑),去年该数字是11.4亿美元。

截至9月底,第四季度售出的苹果产品价值98.7亿美元,上涨了24.9%。

上世纪80年代被苹果赶出来的那段时间,他是皮克斯动画工作室的CEO兼主要股东,该工作室于2006年被迪斯尼收购。他现在也是迪斯尼公司董事会成员。


2007年,《财富》杂志将乔布斯列入“最强大的商人”之列。

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有