加载中…
个人资料
简明英语JaminEnglish
简明英语JaminEnglish
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,145,856
  • 关注人气:462
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

英语语法究竟要不要学?

(2010-09-08 21:25:06)
标签:

英语

语法

教与学

教育

分类: 明师指点

全文刊登我主编的《新课标高中英语语法》前言(原始稿)

文/江节明

 

学习英语究竟要不要学习语法?英语语法该如何去学?英语教师在课堂上究竟还教不教语法?英语语法该如何去教?这些问题常常困扰着英语教师和英语学习者,或者说,这是英语老师和学生常常思考的问题。

自从20世纪70年代初期 “交际教学法”创立以来,语法翻译法遭到全所未有的抨击甚至是全盘否定。于是乎,有人主张学习外语可以不用学习语法,将英语语法的教学置于死地。出现的结果就是学生的“交际能力”表面看来是提高了,说得较流利,可是仔细一听学生所说的,到处都有错误,甚至影响到交流;认真一读学生所写的,通篇都有这样或那样的语法错误,不能正确地表达思想。

外语教学从一个极端走向另一个极端,根源在于“交际教学法”传到中国的时候,当初人们并没有全面认识这个新的教学流派或思路,而是片面地理解和接受它,犯了“盲人摸象”的错误。实际上,将Communicative Language Teaching (CLT) 翻译成“交际法语言教学”或“交际教学法”首先就是个翻译错误,给外语教师一个误导。与CLT几乎同时出现的还有一个术语叫Communicative Approach,一直通用的译法是“交际法”。笔者认为,approach译为“法”是不够贴切的,至少是不够准确的。approach与method是不同的,Oxford Advanced Dictionary of Current English (Sixth Edition)对approach是这么释义的:a way of dealing with sb. / sth.; a way of doing or thinking about sth. such as a problem or task. 指待人接物的方式或思考解决问题的途径。尤其是将Communicative Language Teaching译成“交际法语言教学”确实让人难以接受,本来丝毫就没有“法”字,偏偏加上“法”字,致使“语言教学交际观” 的概念范围大大缩小,变成了一种具体的方法,因而这个译名所造成的误导和片面影响就可想而知了。

事实上,语言教学交际观对前人的教学观点并非采取一概否定的态度,而是继承、改进与发展。它认为要学习一门外语不能不学它的语法结构。语法教学的任务就是要使学生了解英语的遣词造句的规律,更好地参与听说读写等一系列交际活动,凡是有利于学习者提高交际能力的任何方法都是可取的,对语法翻译法并不排斥。Ellis(1988)和 Celce-Murcia(1991) 指出,任何学习者均可受益于外语语法教学,语法教学应该成为语言教学的一部分。Allan Cunningsworth (1984)也持有同样的观点,他说语法是遣词造句的规则,语法结构的教学极其重要。语法规则的内化和吸收是语言学习的核心。如果忽略语法教学都不能称作真正意义上的语言教学。可见语法教学是不容忽视的。至此,常常困扰着英语教师和学生的语法教学问题就有了一个明确的肯定答案:语法必须教,语法必须学!

语法是整个中学外语教学的重点,也是整个中学外语教学的难点,因为中国绝大多数学生缺乏丰富的真实的语言环境,再加上母语早已在大脑中扎根了,不大可能真正地去“习得”第二门语言。那么,通过系统地学习英语语法,可以帮助学习者更好地了解英语语言的规律,从而更快地提高听、说、读、写的能力。从某种意义上说,学好英语语法就是等于找到了学好英语的“捷径”!

《普通高中英语课程标准(实验)》对英语的语法项目作了系统详细的说明,然而根据课程标准编写的教材却对语法讲解不多,而且又不系统,这不能说不是教材编写的“美中不足”。无论是学哪个版本的教材,学生对语法都缺乏系统的学习和训练,对课文的难句子和长句子由于不会进行语法分析而感到难以理解或理解不够准确。鉴于此,《新课标高中英语语法》便应运而生。其目的就是为了配合新课标高中英语教材,使学生更好地达到课程标准的要求,更加高效地学习外语。

本书是作者20多年从事中学英语教学与研究的成果结晶,同时参考和吸收了当代语言学以及应用语言学的研究成果。编写此书也是作者多年的夙愿——将自己教授英语语法的心得写进语法书,让更多的人能够从中获得一点益处。本书至少有以下四大创新之处:

一、体例新。全书分为五大部分:学习指导(Learner’s Guide),学前诊断(Learner’s Pre-test),语法详解(Guide to Grammar),高考检验(Post-test by NMET)和能力评估(Aptitude Test)。

学习指导部分概括本章的语法特点,尤其是与汉语语法的比较,指出中国学生学习的难点和应注意的问题。

学前诊断部分针对本章语法要点提供10道或15道选择题,对学生目前的语法知识水平进行测验,学生自己也可以此诊断自己的薄弱环节,确定这一章该如何学,哪里是自己学习的重点,做到有的放矢。

语法详解部分对语法要点进行了详细的阐述,例句大多选自各个版本的新课标教材里,这些例句语言鲜活、实用且富有代表性。同时选取与之相关的高考题进行分析。每章里都附有许多小贴士,对相关的语法要点进行提示,以便学生了解更多的语法知识,小贴士里的内容大都是《课程标准》里没有要求,但又在实际英语学习中遇到的很重要但又很难的语法知识,而这些知识在本章里难以(或不必)安排一节进行讲解的内容。因此,小贴士成了“小帮手”,放在相应章节的右边或下边。另外,对于学生易犯错或感到疑惑的语法点,都提醒学生注意。这些“小贴士”和“注意”凝聚着作者的智慧和20多年的教学经验,也是本书又一个引人注目的亮点!

高考检验部分精选相应的高考题(以近三年为主)进行学后测试,以便学生通过高考题检测来了解自己掌握的情况,同时还与学前诊断进行对比看看语法学习有多少进步。

能力评估部分测试题属于能力提高题,测试学生语法学习的潜在能力,同时又与教材和考试紧密相关。学生可用来进一步训练自己的能力,为今后的考试和继续学习做准备。

 

二、例句新。语法与教学相结合。书中例句大都选自新课标高中英语教材。人教版课文例句约占35%,外研版课文例句约占35%,牛津版课文例句约占15%,北师版课文例句约占15%。例句生动有趣,充满时代气息,而且是比较难的句子,这样可以帮助学生更好地学习课本。请看以下例句(选自第十三章虚拟语气和第十四章非谓语动词):

If everyone decided to be cloned, there would be a population explosion. 如果人人都决定去克隆,人口就会爆炸。                                             (北师大⑥U21)

If you were cloned, how would your clone fit into your family? 如果你被克隆了,你的克隆人将如何融入你的家庭呢?                                         (北师大⑥U21)

Well, if you had joined the chat room ten minutes ago, you would have known what we were talking about! 嗯,如果你早十分钟进入聊天室的话,你就知道我们在谈论什么了。

(牛津⑥U3)

Ben Johnson would still be the 100 metres world record holder if he had not been caught taking drugs in the 1988 Olympics. 本·约翰逊如果没有在1988年的奥运会上被抓到服用药品,他仍会是100赛跑的世界冠军。                                   (北师大⑦U21)

At the 2004 Athens Olympic Games, Liu Xiang excited people all over Asia when he became the first Asian to win the gold medal in the men’s 110-metre hurdles. 在2004年雅典奥运会上,刘翔在110米跨栏比赛中成为第一个获得金牌的亚洲人,使全亚洲人兴奋不已。(不定式起形容词作用,带宾语和状语)                                (牛津④U2)

You might think that with all these dangerous animals Australia is an unsafe place to live in or visit. 澳大利亚有这么多的危险动物,你也许会认为在这里居住或到这里旅游很不安全。

(人教⑨U3)

Cloning plants is straightforward but the cloning of animals is more complicated. 克隆植物简单直接,但克隆动物却要复杂得多。(注意:the cloning of animals短语中的cloning已经完全名词化了,语法学家称之为“名词化的动名词”。)                         (人教⑧U5)

If you see soldiers wearing sky-blue helmets, they are United Nations peacekeepers. 如果你看见士兵戴着天蓝色的头盔,他们就是联合国维和人员。                  (外研⑥M6)

 

三、理念新。语法与交际相结合。例如,在第三章代词里,当讲到物主代词时,联系实际,在“注意”和“小贴士”里将yours的特殊的含义及其书信的客套语罗列出来,以便学生准确地用英语进行交际。

注意:

物主代词yours还有特殊的含义,指“你的家人”,常用于书信中:

Merry Christmas and Happy New Year to you and yours! 祝你和你全家圣诞快乐,新年愉快!

小贴士:

yours常用在书信的末尾,如:

对陌生人写Yours truly或Yours faithfully;

对熟人写Yours sincerely;

对朋友写Yours ever或Yours。

美国英语将副词写在前面,如 Sincerely yours。

 

    四、思路新。语法与考试相结合。除了汇集高考“明考语法”的单项填空题外,还选编“暗考语法”的其他各种题型,如听力、完形填空、阅读理解、短文改错、写作。例如:

链接高考·听力(2004 上海)(选自第十二章被动语态)

M: Excuse me, when will Flight Number BA 981 from New York arrive?

W: It was scheduled to arrive at 1:00 p.m. But it will be delayed for an hour and a half.

1. When will the train arrive?

  A. At 1:00 p.m.   B. At 1:30 p.m.   C. At 2:00 p.m.   D. At 2:30 p.m.

简析:女士的答语为两个被动句,谓语动词分别为一般过去时和一般将来时。答语意为“航班本来预定下午一点到达,但将晚点一个半小时”,故到达时间应是下午两点半,答案为D。要答对本题,需要掌握不同时态的被动语态的含义。

 

链接高考·改错(2006 全国Ⅱ)(选自第二章冠词)    

An American and a Frenchman decided to cross the sea

between France and England in the balloon in 1784.           76. __________

简析:句意为“1784年一个美国人和一个法国人决定乘气球穿越英吉利海峡”。此处的balloon在文中是第一次提到,属于不定冠词的非确定特指,故应将定冠词the改成不定冠词a,a在此相当于a certain。

 

链接高考·语法填空(2007 广东)(选自第十二章被动语态)

I was on my way to the Taiyetos Mountains. The sun was setting when my car 31 (break) down near a remote and poor village.

简析:由语境可知,汽车抛锚发生在过去某一特定时间里,故第31题填break的过去式broke。

 

    以上道出了本书创新之处,换言之,它与现在市面上见到的任何一本中学英语语法书都大不相同。此书之所以与众不同,是因为它是集体智慧的结晶,编写组成员有着丰富的中学英语教学经验和语言教学理论知识,潜心研究国家英语课程标准和各个版本的中学英语教材,心怀时代的责任感,替老师着想,替学生着想,切切实实为中学的英语教学做点有益的事;此书之所以与众不同,是因为七八个作者夜以继日地奋战了半年多时间,所花的精力和时间可谓是同类图书的编写所望尘莫及的。佟文柱先生非常细致地审阅了全书,字斟句酌,润色文字,做了许多“锦上添花”的修改,提出了很多宝贵的建设性意见,使得本书更加完善,更加贴近教学,从而达到“user-friendly(用户友善)”的境界。

    语法是一套系统的语言规则,是语言学家总结和归纳出来的。我们中国人学习英语,学好英语语法,就等于找到了一条通向英语学习成功的快速通道。如果我们把语法归为语言知识的话,那么我们就要摆正语言知识学习和言语技能的关系,即语法应服务于听说读写,而不是听说读写服务于语法。英语语法好比一根拐杖,愿大家牢牢地把它握在手里,让它在我们攀登英语语言高峰的途中助我们一臂之力;英语语法宛如一把钥匙,愿大家牢牢地把它握在手中,在经过艰难跋涉之后,去开启英语语言的宝库,到那时,我们会发现英语的世界是多么的丰富多彩!

愿我们的这本语法书成为你学英语时的一根好拐杖,一把金钥匙!

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有