加载中…
个人资料
缅缅
缅缅
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:86,189
  • 关注人气:38
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

法国航空公司空中翻译面试真实过程 (3)-- 二面

(2007-02-02 10:39:02)
上次说到又让我去面一次。虽然有点烦人,心里还是有点美滋滋的,有门儿。
 
又到了法航,原来却是第一个到的。就开始吧,还是那三个考官:法国女士,法国MM,周小姐。近看法国女士觉得更美,虽然有岁数了,那眼睛又兰又清澈,真像宝石。都说法国女人美丽,我一直没觉得,今天可是看到一位。又是谈了谈去法航的动机以及生活情况。比较有意义的问题是:“如果有客人侮辱你,你怎么做?要向上司汇报吗?”答:“看情况,如果是简单口头上的,自己解决;如果动手,就要汇报。但我想乘坐法航的客人应该不是太低级的。”最后一句话引起了她们三个自己争论:“不不,有时客人会喝高。”“不一定,有时候有的客人就是老农,没素质”... 看来我是把问题抛回给她们了。
 
法国女士对我在美国日本餐馆当厨师的经历很感兴趣,可能因为同是服务行业吧,问题是厨师一般不会和客人直接接触呀,Madame。
 
最后让我翻译一段飞行通知,法国女士念得很快:“Mesdame, Messieurs, Bonjour. Notre pilote est Henry Dupont, l'avion va s'envoler dans 10 minutes....” 因为做过几十次飞机了,所以才也猜得出来就是:“女士们,先生们,您好。我们的飞机将在10分钟后起飞,本次机长是。。。”但是我还谦虚了一下:“c'est un peu rapide, laissez moi essayer.(您读得有点快,让我试试翻译。)” 周小姐是中国人,所以她评价我的翻译非常好。
 
就这样应该是过关,还让我去量身材尺寸,做制服。还要体检,办手续。接下来就是我为是否接受这个工作而闹心了。
 
 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有