汉语中好像关于雪的词没有日语词丰富,小时候作文中用得最多的就是「鹅毛般的大雪」这样的描写。
日语当中,用「霰」来描写像雹子一样的雪籽,用「霙」来说明雨夹雪的状况,用「粉雪」来形容水分很少的很轻盈的雪花,用「牡丹雪」来赞美大片的美丽的雪花,用」吹雪或者雪嵐」来告诉你暴风雪的感觉
今天,天空中就飘着粉雪。。。于是找到了自己很喜欢的「粉雪」这首歌来呼应这样的景色。想试着翻译出来跟大家共享。
这是根据真实故事改编成的电视剧「一公升的眼泪」的歌曲。电视情节非常的感人,女主角非常的坚强,演员也非常得好看。如果有机会,大家也可以看看,看过的,可以来分享感受。
来,听歌吧。
人混みにまぎれても 同じ空見てるのに
風に吹かれて 似たように凍えるのに
僕は君の全てなど 知ってはいないだろう
それでも一億人から 君を見つけたよ
根拠はないけど 本気で思ってるんだ
些細な言い合いも無くて(La la lai
同じ時間を 生きてなどいけない
素直になれないなら 喜びも悲しみも虚しいだけ
粉雪 ねえ 心まで白く染められたなら(Ah ah ah ah ah-)
二人の 孤独を分け合うことが 出来たのかい
その声のする方へ すっと深くまで
下りてゆきたい そこでもう一度会おう
来,欣赏一下我的拙作,恳请发现错误的朋友一定要给与指正,不要忍心让我一错再错
虽然是被风吹过也会有相似的冰冷的感觉
我也许还不了解你的全部
尽管那样
虽然没有什么根据可我还是这么认真地想
既不能诉说衷肠又不能生存在同样的空间里
如果不能变的纯真,喜悦和悲伤也只是虚无
粉雪呀,如果可以把心染成白色
是不是也可以分担两个人的孤单呢?
我把耳朵贴在你胸口
一直听到心跳的深处去
可是我做事总是这样的,一半了,觉得累了,呵呵。而且在没有自信的时候,我会选择休息。
剩下的部分,下次继续
上辺を撫でていたのは僕の方
君のかじかんだ手も
握り締めることだけで 繋がってたのに
粉雪 ねえ 永遠を前にあまりに脆(モロ)く(Ah
ah ah ah ah-)
ざらつくアスファルトの上 シミになってゆくよ
粉雪 ねえ 時に頼りなく心は揺れる(Ah ah ah ah ah-)
それでも 僕は君のこと 守り続けたい Ah
粉雪 ねえ 心まで白く染められたなら(Ah ah ah ah ah-)
二人の 孤独を包んで 空にかえすから
插入表情