加载中…
个人资料
Devilist
Devilist
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:5,891
  • 关注人气:2
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

爵爷夺冠宣言,言谈中流露自信!![中英双译]

(2007-05-05 23:26:09)
标签:

中英

双译

爵爷

曼联

英超

夺冠

切尔西

自信

访谈

分类: 梦剧场圣歌

05/05/2007 14:07, Report by Steve Bartram

 

Boss salutes Reds' courage
爵爷向红魔的勇气举手致敬

 

Sir Alex Ferguson saluted his players’ fortitude after a hard-fought 1-0 win at Manchester City put United within touching distance of the Premiership title.
弗爵爷对他的球员在刚结束的比赛中表现出的不屈不挠的坚韧致敬!经过一场艰苦的战斗,曼联1-0客场战胜了曼城,英超冠军触手可及!

 

The Reds bounced back from Wednesday night’s Champions League defeat to AC Milan with a steady win at Eastlands, a result which means Chelsea have to win at Arsenal on Sunday to fan any hope of retaining the title.
在经历了星期三晚上的失败后,红魔迅速从冠军杯输给AC米兰的结局中强劲反弹,取得了一场稳固的胜利。这个结果意味着切尔西必须要在星期天的比赛中战胜阿森纳,以保持争夺冠军队的希望。

 

We’ve a great chance now,” Sir Alex told Sky Sports. “What you saw today was human courage. Coming back from Wednesday night and having to get through travelling and lack of rest, the players have shown fantastic courage today. "
“我们现在有了一个(夺取英超冠军的)绝好机会,”阿历克斯爵士告诉天空体育,“今天我们看到了真正的勇气!从星期三那个(糟糕的)夜晚回来、经历了长途旅行、缺少休息,但在今天球员们还是展现了非凡的勇气!

 

Cristiano Ronaldo’s penalty was the only goal of the game, with Edwin van der Sar pulling off a late save from Darius Vassell’s spot kick.
C.罗纳尔多的点球整场比赛的唯一进球,同时E.范德萨还以敏捷的第二反应扑出了D.瓦塞尔的点球。

 

United were far from their best, but were largely untroubled by a City side which displayed little attacking ambition until the game’s latter stages.
曼联还远远没有发挥出他们的最佳水准,但总体上没有被曼城所阻扰。在今天的比赛中,直到最后时刻,曼城才展现出一点点进攻的野心。

 

“I think today you haven’t seen the real Manchester United because there was tiredness there, you could see that the sharpness in our game wasn’t there as normal,” said Sir Alex.
“我认为今天你们没有看到真正的曼联,因为疲倦就摆在那里。你会发现今天我们的表现并不像通常的那么犀利。”爵爷说。

 

“It wasn’t a great performance, but derby games can be like that and also the pitch was very, very lively, which didn’t suit us. It was a long day, but City never actually tried to beat us.
“这并非一次出色的表现,但德比战就是这样。而且场地的弹性十分十分的厉害——这并不利于我们的发挥。这真是漫长的一天,尽管曼城一直没有真正去尝试战胜我们。”

 

“They were happy at 1-0 I think. Just towards the end they get a penalty kick, which I don’t know whether it was, but we got through it.”
“我想,他们对0-1的比分感到高兴。就在比赛快结束的时候,他们获得了一个点球,一个我并不知道应不应该是点球的点球,但我们经受住了考验。”

 

Despite the possibility of watching his side become Premiership champions for the ninth time, the Gaffer confirmed that he will not be watching Chelsea’s trip to the Emirates Stadium.
尽管有可能看到他的球队第九次夺得英超冠军,但苏格兰老头还是确认他将不会前往酋长体育场观看切尔西的客场之旅。

 

“A draw will be fine,” he said. “Hopefully we can get the result we want tomorrow. Saying that, if we had to go to Chelsea on Wednesday (and get a result) I would look forward to it.”
“一个平局就足够了,”他说,“幸运的话我们明天就能得到想要的结果。话虽这么说,就算我们必须在周三前往斯坦福桥(争取一个理想的结果),我也会十分的期待。”

 

“I’m due to go to Spain tomorrow but there’s maybe a complication with the flights, so I may have to abandon it. If it’s a good day I’ll go for a game of golf, but I won’t (watch the game).”
“我预计明天将前往西班牙(看Pique的比赛吗?),但航班可能出了点问题,所以我也可能取消旅程。如果明天很棒的话,我或许会打一场高尔夫,但我不会看那场(切尔西的比赛)的。 真轻松爵爷夺冠宣言,言谈中流露自信!![中英双译]

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有