加载中…
个人资料
惜时小雨
惜时小雨
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:6,309
  • 关注人气:1
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

New IOC Chief Seen as 'Mr. Clean'

(2007-05-28 00:18:11)
分类: 英汉自译
 
New IOC Chief Seen as 'Mr. Clean'
国际奥委会新主席:“廉洁先生”罗格
By Graham Jones
他是一位成功的整形外科医生,一名皮划艇世界冠军。如今,他以压倒多数的优势成了新一届国际奥委会的掌舵人……

The new president of the International Olympic Committee, Jacques Rogge, has benefited from an image as "Mr Clean." The 59-year-old Belgian orthopedic surgeon who specialises in sports medicine had successfully distanced himself from the bribery scandal involving Salt Lake City's successful bid for the 2002 Winter Games.1 One of his proud boasts was that he never visited cities bidding to host Olympic events.
新国际奥委会主席雅克·罗格,受益于“廉洁先生”的印象。这位现年59岁的专门从事体育医药的整形外科医生成功地使自己与盐湖城2002年冬运会的成功投标的受贿丑闻划清界限。从来不访问奥林匹克运动的主办国是他值得骄傲的事情之一。

Head of the European Olympic Committee and IOC co-coordinator of the 2002 Sydney Olympics and 2004 Athens2 games, he has also been, importantly, vice-chairman of the IOC's anti-doping panel—so was seen as an "ethically correct" candidate.3
罗格曾担任过欧洲奥委会领袖和2002年悉尼奥运会及2004年雅典奥运会的国际奥委会共同协调者,重要的一点是,作为国际奥委会反兴奋剂小组的副主席,——他被看作是个“道德高尚”的候选人。

"You have also to be able to defend the values of sport, and they are threatened by doping, by violence, by corruption," he maintained.
“你也必须能够捍卫体育的价值,它们正遭受来自兴奋剂、暴力和腐败的威胁。”罗格坚称。

Rogge's closest rival, South Korean Kim Un-yong, 70, was unable to match this moral high ground.4 He was given a severe warning in 1999 after an internal IOC inquiry into the Salt Lake City scandal — his son was accused of accepting a sham job funded by the committee for the Utah bid.5
罗格最有力的竞争对手是韩国现年70岁的金云龙,他败给了高道德的境界。他在1999年一次国内的国际奥委会关于盐湖城丑闻的调查中被给与了一次严重警告——他儿子被指控接受了委员会为尤他州竞标而为其发薪水的虚假职位。

And his campaign looked doomed especially after the IOC's ethics commission probed reports —which he denied — he would offer IOC members $50,000 a year for an office and expenses if he became president.
罗格的竞选看起来是中注命定的,尤其是在国际奥委会的道德委任调查之后。他却否认了如果他成为主席,会每年给国际奥委会提供50,000美元作为帮助和开支的说法。

Rogge has had a relatively meteoric6 rise within the IOC, having joined only in 1991 and been executive board as recently as 1998. But he had gained a reputation as a reformer.
罗格在国际奥委会内部的相关提升很迅速,他1991才加入,最近的1998年才成为执行委员会的一员。但他已经获得了改革家的称号。

Olympic-watchers point to his diplomatic skills —an urbane charm, mastery of languages (he speaks Dutch, French, English, German and Spanish fluently) and non-confrontational style. His Olympian credentials stem from being a yachting7 competitor in the 1968, 1972 and 1976 games.
奥林匹克的观察员指出了罗格的外交技巧——温文尔雅的魅力,掌握多种语言(他能很流利地运用荷兰语、法语、英语、德语和西班牙语与人交流)和不与人当面冲突的风格。他的奥林匹克信任状来自于1968、1972和1976年作为一个划艇运动员参赛。

He pledged after his election to take the IOC forward.
在当选为国际奥委会主席之后,罗格宣了誓。

"I'm going to dedicate the next eight years to the development of the Olympic movement and the IOC in close collaboration with all my colleagues," he said.
“我会在接下来的八年中与我所有的同事紧密合作,致力于奥林匹克运动和国际奥委会。”他说。

"It is not an easy task but I believe sport has such great strengths that the IOC will remain successful. There are a lot of things to be done.
“那不是个轻松的任务,但我相信体育拥有巨大的力量,能保持国际奥委会的成功。有很多事情等着我们去完成。”

"I'm not talking about victory —I'm talking about decisions of the IOC. I hope to be innovative."
“我不是在谈论胜利——我实在谈国际奥委会的选择。我希望能推陈出新。”

Those working closely with Rogge say he is always determined in meetings despite his reputation as a consensus politician. They say the man seen as "a fixer" and often resorts to medical language to describe his tactics, stressing that he is not afraid to attack a problem.
那些与罗格有密切工作关系的人说,尽管他的声誉是他通过舆论意见的保障,他总是在会上做出决定。他们说罗格是个“代理人”,他经常借助医药语言描述其策略,并强调他不害怕处理问题。

"As a surgeon where there is an abscess, you cut, you evacuate the pus and you let the body heal,"8 he said. "If you have a problem you have to address it as soon as possible."
“作为一个外科医生,长一个脓包就要切除一个,排出脓水才能让身体恢复健康,”他说。“如果你有问题,一定要尽快解决。”

Rogge says his surgical career has taught him about having a sense of responsibility, and remaining humble, calm and cool. He has medical offices in Ghent9 and his hometown, Deinze. He is expected to give up his medical practice to live and work in the IOC's home city of Lausanne,10 Switzerland, where, as president, he would receive no salary.
罗格说,他的外科医生生涯教会他要有责任感,要保持谦和冷静。他在根特和自己的家乡有卫生所,Deinze。他被期望放弃他的医生行业到国际奥委会驻地瑞士洛桑居住和工作,在那里,作为主席的他将不会得到薪水。

One thing which helped Rogge to his landslide win11 was the strong backing of European Olympic delegates, who have a weighty 57 votes in the committee — Rogge is president of the European Olympic Committees.
帮助罗格以绝对优势胜出的事欧洲奥林匹克代表的支持,他们在委员会中占有颇具重量的57张选票——罗格是欧洲奥林匹克委员会主席。

Serving for an initial eight years with an option to stay on for no more than four years more, he is expected to cut quite a different profile from predecessor Juan Antonio Samaranch, who held the post for 21 years of triumphs and embarrassments.12
带着继续再只继续工作四年的选择,罗格服务了最初的八年,他被指望与前奥委会主席胡安·安东尼奥·萨马兰奇塑造不同的形象,在担任主席的21年间,萨马兰奇见证了其间的成功与艰难。

Rogge is leading a campaign to downsize the Olympics and restore their human face, arguing that the games have become so massive and costly that only the wealthiest cities and countries are capable of staging them.
围绕着奥林匹克运动变得规模过大,成本过高,仅仅最富裕的城市和国家才有能力举办的争论,罗格正领导一场缩小奥林匹克规模的运动以恢复其人性化的一面。

He also believes that the reforms adopted following the Salt Lake City bribery scandal should be reviewed to determine whether they are working. Rogge advocates the reinstatement13 of visits to the bid cities by IOC members should probably be re-examined.
他也相信在盐湖城贿赂丑闻之后被采用的改革应该被回顾来测定它们是否发挥作用。罗格提倡国际奥委会成员对于竞标国的调查复原应该接受再次检查。

"I think I can be described as being a trouble-shooter. If there is a problem I come and try to solve it."
“我觉得我能够被描述成一个问题杀手。出现了问题我就着手解决。”

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
后一篇:落地独红
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    后一篇 >落地独红
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有