加载中…
正文 字体大小:

111.大阅兵(3)  【老丁双语诗】

(2017-08-15 19:15:59)
标签:

图片

文化

教育

情感

时评

111.大阅兵(3) <wbr> <wbr>【老丁双语诗】
111.大阅兵(3)          【老丁双语诗】
         老丁
乾坤朗朗唱雄风,边塞军旗血样红。
睥睨群魔仰天笑,阿谁同我战雌雄?

111.Grand Military Parade (III)     [Old Ding's Bilingual Poems]
          Old Ding
    We are singing the song of our awe-inspiring bearing toward this brilliant world;
    In the border area our military banners are seen extremely red.
    We are looking sideways at the enemies  while laughing toward the sky;
    Who will come to fight with me for the mastery, I ask!

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
已投稿到:
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

       

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有