加载中…
个人资料
爱吃辣的杨牛牛
爱吃辣的杨牛牛
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:30
  • 关注人气:0
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

[转载]Death be not proud(死亡,不要骄傲)

(2017-03-15 20:38:59)
标签:

转载

death,be not proud

死亡,不要骄傲,虽然有人说你


Mighty and dreadfull, for, thou art not soe,

强大而又可怖,而你并不真的这样

For, those, whom thou think'st, thou dost overthrow,

因为你只是威吓害怕你的人们。

Die not, poore death, nor yet canst thou kill mee.

可怜的死亡,本身无法死亡,也不能将我杀死。

From rest and sleepe, which but thy pictures bee,

休憩与睡眠,这就是你的写照,

Much pleasure, then from thee, much more must flow,

无数的欢乐,也是从你,涌流出来,

And soonest our best men with thee doe goe,

我们中的最优秀的人随你去得越早,

Rest of their bones, and soules deliverie.

越能早日获得身体的休息,灵魂的解脱。

Thou art slave to Fate, Chance, kings, and desperate men,

你是奴隶,服从于命运、机会、君王和亡命之徒,

And dost with poison, warre, and sicknesse dwell,

在毒药、战争与疾病间徘徊

And poppie, or charmes can make us sleeps as well,

鸦片、迷药也可以让我们甜美地睡去

And better than thy stroake; why swell'st thou then?

那么你的突然降临又有什么好呢?你又为什么骄傲?

One short sleepe past, wee wake eternally,

一旦短暂的睡眠过去,我们将永远觉醒

And death shall be no more; death, thou shalt die.

死亡再也不会有,死亡,你自己应该死去!

[Comments:I am a pessimistic man,and I am always worried about when I will go to the heaven/the hell.If I would die in an accident tomorrow,or I died from a disease someday,did it mean to work so hard today?If I were gone,I would be nothing,only leaving my ashes.Did I need to fight for tomorrow?Frankly speaking,I imagine that,maybe, I would go to see Karl Max the next moment,somewhat tomorrow.I am am not afraid of death,but I could not throw myself in the future.It's important for every one to enjoy today,enjoy what you have now.Aha,it may seem to be some pessimism,while it's surely a principle of life.] 

[赏析]约翰多恩(John Donne, 1572-1631)是英国文艺复兴末期的诗人,玄学派诗歌的代表人物。他出生于伦敦,就读于牛津大学和剑桥大学,后来成为伦敦圣保罗大教堂的教长。他早年写了不少世俗诗,后转写宗教诗。他的诗歌比喻新颖,具有浓厚的思辩特征,但又写得很具体,读起来毫不枯燥。在感情的表达上,他的诗歌力求避免感伤情调,把感情容入“玄思”之中,因此,倍受英美现代派诗人的推崇。

多恩写过一些宗教诗。在这些诗歌中,他探索自己的内心世界,表达他对宗教,乃至人生的看法。《死亡,不要骄傲》正是这类诗歌中的一首。

这是一首意大利体的十四行诗。诗的起句突兀,表达了对死神的嘲笑和蔑视。死亡是人生的终结,许多人对死亡表现出极度的恐惧,把死亡同黑暗的地狱联系在一起。然而,在多恩看来,死亡并没有什么可怕之处。他把死亡看作睡眠,看作是通向“永远觉醒”的必经之路。死亡只是从有限的生命通向永恒的过程。这种思想并非多恩特有,因为在莎士比亚的《哈姆雷特》“生存还是死亡”这一著名的内心独白中,莎士比亚也曾根据西方人的宗教思想把死亡比作睡眠,但是,把死神作为无能而又自傲的形象进行如此淋漓尽致的讥讽,恐怕只有出现在多恩的作品中。

这首诗说理多于抒情。从诗的结构来看,第一、二行“死亡,不要骄傲,虽然有人说你/强大而又可怖,而你并不真的这样”,是论点,而第二行到第八行是论据,说明死亡没有什么可怕,死亡同睡眠没有多少不同,都可以使人“获得身体的休息,灵魂的解脱”。第九、十行指出死神的无能,而第十一、二行说明死神并没有什么独特之处,没有什么可资骄傲的理由。这四行进一步提供论据,来支持诗人的论点。第十三、四行则是结论。虽然这首诗有很强的论说性,但表达了诗人对死神的蔑视 和无畏之情。情与理的结合使诗本身具有有说服力,而比喻的运用使这篇说理的诗生动。整个诗作铿锵有力,富于阳刚之气。

0

  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有