加载中…
个人资料
果然
果然
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:39,337
  • 关注人气:38
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

【英】乔纳森·斯威夫特  《关于扫帚柄的沉思 》

(2017-12-21 20:48:37)
标签:

乔纳森·斯威夫特

《关于扫帚柄的沉思》

【英】乔纳森·斯威夫特 <wbr> <wbr>《关于扫帚柄的沉思 <wbr>》




作者简介:
乔纳森·斯威夫特(英语:Jonathan Swift,1667年11月30日-1745年10月19日)英国-爱尔兰作家。讽刺文学大师,以《格理弗游记》和《一只桶的故事》等作品闻名于世。

这把形单影只的扫帚柄,你现在看到它灰头土脸地躺在毫不起眼的角落里,但我曾经在树林里见过正值盛年的它,那时它还是树液充盈,翠叶满身,树枝繁茂。而现在,有人无事生非,用一把枯枝缚在它毫无树液的躯干上,妄想以自己的一技之长与大自然一搏高下,这不过是白费力气罢了。它现在充其量不过是本末倒置的一棵树,树枝着地,树根朝天,完全颠覆了原先的上下位置。它现在归每一个干苦活粗活的邋遢女佣所用,并受到变幻无常的命运的捉弄,注定要扮演把别的东西打扫得一干二净、自己却弄得肮脏不堪的角色。

最后,在女佣们多次使用之后,磨损得只剩下一根残干,不是被扔出门外,就是作为引火柴火付之一炬。我目睹这一切,不禁长叹一声,自言自语道:千真万确,人不过一根扫帚柄而已!大自然送他来到人世间的时候,他精力充沛、朝气蓬勃,一头天生的好发,宛如富有理性、枝繁叶茂的一株植物;但是不久,贪杯酗酒这柄利斧砍掉他那郁郁葱葱的树枝,只给他留下区区一根枯萎的树干;他飞奔去求助于人力的巧夺天工,戴上假发,并以一束扑满香粉的假发洋洋自得,虽然并非他头上天然所生。但是,如果现在我们这把扫帚柄也如此粉墨登场,因捆着并非自己身上所长的树木枝条而趾高气扬,其实它们全都沾满灰尘,即便是最尊贵的妇人闺房里的灰尘,我们也会嘲笑、鄙视它的虚荣吧。我们就是这样有失公允的法官,只看到自己的优点,专挑剔别人的缺点!


一把扫帚柄,你兴许会说,不过是倒立的一棵树而已;那么烦问一句,人是什么?人不也是首足颠倒的一个生灵吗?他的兽性永远凌驾于理性之上,头放在了脚后跟该放的地方,匍匐于地!可是尽管满身毛病,他仍俨然自诩为普天之下的改革者、兴利除弊者、为民伸冤者,搜索人世间藏污纳垢的角角落落,将一大堆掩藏的垃圾公之于众,把原来纤尘不染的地方也弄得尘土飞扬,他装模作样要清除的垃圾没有打扫干净,自己却弄得浑身污浊不堪。在生命最后的日子里,他是女人的奴隶,而且往往是最不值得的女人,直到像他的扫帚兄弟一样,磨损得只留下一根残干,于是要么被踢出门外,要么被用来引火,供别人取暖。

选自《流行哲理小品(外国卷)》

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有