<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<!-- generator="FEEDCREATOR_VERSION" -->
<rss version="2.0" xmlns:sns="http://blog.sina.com.cn/sns">
    <channel>
        <title>锁定明朝的BLOG</title>
        <description></description>
        <link>http://blog.sina.com.cn/yyxll</link>
        <lastBuildDate>Fri, 01 Jan 2010 15:59:15 GMT+8</lastBuildDate>
        <generator>FEEDCREATOR_VERSION</generator>
        <language>zh-cn</language>
        <copyright>Copyright 1996 - 2009 SINA Inc. All Rights Reserved.</copyright>
        <pubDate>Fri, 01 Jan 2010 07:59:15 GMT+8</pubDate>
        <item>
            <title>新年快乐</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100go74.html</link>
            <description><![CDATA[<p><a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static13.photo.sina.com.cn/orignal/4a28b066g72cbb5cfd66c&amp;690" TARGET="_blank"><img STYLE="MAx-WiDTH: 500px" SRC="http://static13.photo.sina.com.cn/bmiddle/4a28b066g72cbb5cfd66c&amp;690" /></A></P>
<p>
釜山大学lee教授每年发来的新年贺卡都是自己制作，今年这张又是很有意思。依葫芦画瓢，也来一张用来群发，尽管内涵比他差了一大截。</P>
<p><a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static6.photo.sina.com.cn/orignal/4a28b066g7bf5266728b5&amp;690" TARGET="_blank"><img STYLE="MAx-WiDTH: 500px" SRC="http://static6.photo.sina.com.cn/bmiddle/4a28b066g7bf5266728b5&amp;690" /></A></P>
<p>lee教授的贺卡，这个韩国的松江亭不晓得跟上海松江有没有关系。</P>]]></description>
            <author>锁定明朝</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100go74.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 30 Dec 2009 17:01:57 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100go74.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>澳洲流水账——Great Ocean Road</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100ei61.html</link>
            <description><![CDATA[<div><a STYLE="TexT-inDenT: 2em" HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static16.photo.sina.com.cn/orignal/4a28b066g6f6f6d3a7d1f&amp;690" TARGET="_blank"><img STYLE="MAx-WiDTH: 500px; WiDTH: 681px; HeiGHT: 419px" HEIGHT="200" SRC="http://static16.photo.sina.com.cn/bmiddle/4a28b066g6f6f6d3a7d1f&amp;690" WIDTH="666" /></A></DIV>]]></description>
            <author>锁定明朝</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100ei61.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 24 Jul 2009 08:28:20 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100ei61.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>澳洲流水账-教室外的袋鼠</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100eb9p.html</link>
            <description><![CDATA[<p ALIGN="center"><a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static11.photo.sina.com.cn/orignal/4a28b066g6e6d0262575a&amp;690" TARGET="_blank"><img STYLE="MAx-WiDTH: 500px" SRC="http://static11.photo.sina.com.cn/bmiddle/4a28b066g6e6d0262575a&amp;690" /></A></P>
<p ALIGN="center">&nbsp;</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
澳大利亚人基本象是英国的翻版，无论长相、食物还是口音。要不是有一些特别的动植物来提示，还真觉得是到了英国。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; La Trobe
University
的Bendigo校区，背靠一大片桉树林。当地人把这种不算很深厚的林子叫做Bush。校园里除了学生老师之外，还有三三两两的袋鼠和一种貌似乌鸦的喜鹊。袋鼠说到底还是一种“鼠”，只要不是受到特别关注，他们就敢在人面前晃悠。一旦距离过近，他们就会立马警觉起来，随后逃进树林。当然，不是抱头鼠窜，而是脚底踩着弹簧，步调优雅地飘走。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 袋鼠的英文，叫做
Kangaroo。据说，当年库克船长来到澳大利亚第一次看见袋鼠，就问当地的土人怎样称呼这种动物，土人回答：“kangaroo”。后来过了很久才发现，其实人家回答的是——“不知道”！</P>]]></description>
            <author>锁定明朝</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100eb9p.html#comment</comments>
            <pubDate>Sat, 11 Jul 2009 12:10:09 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100eb9p.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>《东方文化西方语》</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100ce9u.html</link>
            <description><![CDATA[<p>乌龟说：人说话的语言不同，但咳嗽声音都一样。——非洲谚语</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>转自：《东方文化西方语》<a HREF="http://blog.sina.com.cn/s/blog_48670cb20100c20w.html~type=v5_one&amp;label=rela_articletagpub">http://blog.sina.com.cn/s/blog_48670cb20100c20w.html~type=v5_one&amp;label=rela_articletagpub</A></P>]]></description>
            <author>锁定明朝</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100ce9u.html#comment</comments>
            <pubDate>Sat, 24 Jan 2009 16:59:14 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100ce9u.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>疯狂考古——青葙</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100ce1w.html</link>
            <description><![CDATA[<p><a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static11.photo.sina.com.cn/orignal/4a28b066g612abef891ba" TARGET="_blank"><img SRC="http://static11.photo.sina.com.cn/bmiddle/4a28b066g612abef891ba" /></A><a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static5.photo.sina.com.cn/orignal/4a28b066g612ac18bc194" TARGET="_blank"><img SRC="http://static5.photo.sina.com.cn/bmiddle/4a28b066g612ac18bc194" /></A><br />

　　最近老在豆瓣网上认植物，<a HREF="http://www.douban.com/online/10021875/photo/184510749/#c-3846638">http://www.douban.com/online/10021875/photo/184510749/#c-3846638</A>，发了一些言，转到这里，备查。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
青葙，也叫野鸡冠花、凤尾鸡冠，和鸡冠花、苋菜同科：苋科。<br />
　　<br />
　　考一下“青葙”（念“箱”），查《汉典》，唯一的解释就是青葙，为什么古人要专门造一个字给这个植物呢？<br />
　　<br />
　　查一下来源，1500年前的北魏《齐民要术》和1700年前的南朝裴松之所注《三国志-魏志》里都有这个字，都跟“魏”有关。但稍早一点的《说文解字》（1900年前东汉-许慎著）里却没有这个字。由此推断，“葙”字的出现时间距今1900年-1700年前，地点：“魏国”。此地位于中国北方，如果你找个博物馆看下跟“魏”有关的绘画雕塑，就会看到印度、中亚的影响。而青葙有说法是原产热带亚洲，所以我估计“葙”是一个非汉语的音译字。这种造字法史上很多（如玳瑁的“玳”、貔貅的“貅”）。<br />

　　<br />
　　网上说，“青葙最早见于《神农本草经》（现存最早的药物学专著）”，其成书年代自古就有不同考论，或谓成于秦汉时期（2000年前），或谓成于战国时期（2400年前）。原书早佚，现行本为后世从历代本草书中集辑的。这些都早于《说文解字》，如果“青葙”在中药中如此重要，许慎不可能不收录“葙”字（古代文人通常都有很好的中医、植物知识）。因此，《神农本草经》中的青葙一定是后人所加，“青葙最早见于《神农本草经》”的说法显然是个错误。<br />

　　<br />
　　说了一大通，结论就是：<br />
　　1、青葙是一种外来植物；&nbsp;<br />
　　2、很可能来自印度、中亚等地，如果你去印度等地旅游，没准能发现更多青葙或绘画；</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
3、“青葙最早见于《神农本草经》”的流行说法是错误的。&nbsp;<br />
　　4、“葙”到底译自什么语言，有没有人懂印度语或梵语？来报告一下，这样我们可以多了解一条中西方文化交流的路径。很可能由此显示出中医也借鉴有外来医学的情况。</P>
<p><a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static1.photo.sina.com.cn/orignal/4a28b066g613de31468b0" TARGET="_blank"><img STYLE="WIDTH: 215px; HEIGHT: 158px" HEIGHT="254" SRC="http://static1.photo.sina.com.cn/bmiddle/4a28b066g613de31468b0" WIDTH="337" /></A><a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static1.photo.sina.com.cn/orignal/4a28b066g613de43bfca0" TARGET="_blank"><img STYLE="WIDTH: 199px; HEIGHT: 66px" HEIGHT="4" SRC="http://static1.photo.sina.com.cn/bmiddle/4a28b066g613de43bfca0" WIDTH="173" /></A><a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static9.photo.sina.com.cn/orignal/4a28b066g613de5202b78" TARGET="_blank"><img STYLE="WIDTH: 229px; HEIGHT: 167px" SRC="http://static9.photo.sina.com.cn/bmiddle/4a28b066g613de5202b78" /></A></P>]]></description>
            <author>锁定明朝</author>
            <category>文化同源论</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100ce1w.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 23 Jan 2009 18:30:28 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100ce1w.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>奥巴马获胜感言摘录</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100bm0e.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FONT-SIZE: 14px" SIZE="3">Tonight we proved once
more that the true strength of our nation comes not from our the
might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring
power of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and
unyielding hope.</FONT></P>
<p>美国的力量不是靠军队或财富，而是来自信念：民主、自由、机会、希望。</P>
<p><font STYLE="FONT-SIZE: 14px"><font SIZE="3">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;—<font STYLE="FONT-SIZE: 14px" COLOR="#774524" SIZE="5">Obama&nbsp;Presidential&nbsp;Victory&nbsp;Speech</FONT></FONT><br />
</FONT></P>
<p><font STYLE="FONT-SIZE: 14px"><font COLOR="#9900FF">真的能做到这一点吗？？？</FONT></FONT></P>]]></description>
            <author>锁定明朝</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100bm0e.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 06 Nov 2008 04:31:02 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100bm0e.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>次贷危机——故事一则</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100blw1.html</link>
            <description><![CDATA[<p>次贷危机——故事一则（转载自《南方都市报》）<br />
&nbsp;<br />
　　前两天看到一个故事,这个故事揭示了次贷危机的本质———</P>
<p>
　　有一天,一位其貌不扬的男士,带着一位十分艳丽的OL,来到CausewayBay一家LV店。他为OL选了一个价值6万多元的LVhand-bag。</P>
<p>　　付款时,男士掏出支票本,十分潇洒地签了一张支票。店员有些为难,因为这两个人是第一次来店购物。</P>
<p>
　　男士看穿了店员的心思,十分冷静地对店员说:“我感觉到,您担心这是一张空头支票,对吗?今天是周六,银行关门。我建议您把支票和handbag都留下。等到星期一支票兑现之后,再请你们把handbag送到这位小姐的府上。您看这样行不行?”</P>
<p>
　　店员放下心来,欣然接受了这个建议,并且大方地承诺,递送handbag的费用由该店承担,他本人将会亲自把这件事情给办妥。</P>
<p>
　　星期一,店员拿着支票去银行入账,支票果真是张空头支票!愤怒的店员打电话给那位顾客,客户对他说:“这没有什么要紧啊!你和我都没有损失。上星期六的晚上我已经同那个女孩上床了!哦,多谢您的合作。”</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
<font COLOR="#9900FF">——</FONT><font COLOR="#9900FF">所谓金融创新，只是延长风险兑现期而已。</FONT></P>]]></description>
            <author>锁定明朝</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100blw1.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 05 Nov 2008 17:43:45 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100blw1.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>全方位质疑“西方文化中心论”的《负建筑》</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100bkbe.html</link>
            <description><![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
昨天中午和K吃饭，跟着他买了一本隈研吾的《负建筑》。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
本来只是打算睡前翻翻，没想到一口气看了下去。。。</P>
<p>
　　在金融危机搞得全球人心惶惶的今天，这本全方位质疑“西方文化中心论”的小书，和妹岛和世的作品一样，探讨的是同一个问题，西方建筑学代表的是真理吗？当“现代”、“科学”、“西医”、“商品经济”。。。以真理的化身，对全世界多元文化的洗脑就要完成的时候，仍有少数觉醒者跳起来大喊：“不对！前方只是悬崖！”<br />

　　“黑客帝国”不只是一部电影，而是当今世界的真实写照。<br />
　　“金融危机”不只是经济的问题，而是现代西方生活方式的全面崩溃。<br />
　　这些微弱的东方力量，必将成为点燃下一个世纪的星星之火。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>]]></description>
            <author>锁定明朝</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100bkbe.html#comment</comments>
            <pubDate>Sat, 01 Nov 2008 07:57:08 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100bkbe.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>转载-“脍炙人口说脍炙”</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100bel0.html</link>
            <description><![CDATA[<p>脍：生鱼片；炙：烤肉</P>
<p>中国古人吃不吃生鱼烤肉？</P>
<p>——转载北大孔庆东的博文“脍炙人口说脍炙”：</P>
<p><a HREF="http://blog.sina.com.cn/s/blog_476da3610100azmf.html?tj=1">http://blog.sina.com.cn/s/blog_476da3610100azmf.html?tj=1</A></P>]]></description>
            <author>锁定明朝</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100bel0.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 17 Oct 2008 15:30:36 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100bel0.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>海屯行纪</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100bamk.html</link>
            <description><![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
最近看《海屯行纪》，提到很多突厥语、蒙古语地名的注释。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
八剌哈孙（Balaqasun），蒙古语为“城”，与突厥语八里（Baliq）“城”同义。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
想起我在韩国住的“水原华城”，是首尔南部的一座古城，韩语发音为“苏恩哈森”，哈森（韩语）=华城（汉语）=哈孙（蒙语），谁学谁，不知道。但听韩国人自称是蒙古血统。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
“水”在韩语中有两个发音，做修饰词时发音为“苏”；单独用时却发为“mu”，比如吃饭时找服务员要水，只要举着杯子叫“木耳”就行。这个倒是跟埃及语的“水（mu）”发音一致，也很像汉语的“沐”。“沐”在诗经和说文解字中都有，意为“洗发”，左半边为“水”可以理解，右半边为“木”却很难理解。甲骨文字典中没有“沐”字，洗发这么重要的事不可能没有文字，有人认为以前写法不是这样。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
或许汉语的“沐”和韩语的“mu”都是从埃及语而来，而传进来的时间可能就是“沐”字第一次出现的时间（从金文到篆书转变的时间，即商到秦之前，距今3000-2000年）。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
<font COLOR="#9966FF">《海屯行纪》：1254-1255年（元朝）小亚美尼亚（现土耳其北部）国王海屯的蒙古行纪。</FONT></P>
<p>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
<font COLOR="#9966FF">还真有人研究这个“沐”的：</FONT><a HREF="http://blog.sina.com.cn/s/blog_5734109301008l22.html">http://blog.sina.com.cn/s/blog_5734109301008l22.html</A></P>]]></description>
            <author>锁定明朝</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100bamk.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 07 Oct 2008 15:56:43 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100bamk.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>“荷露斯之眼”疑似古汉字“见”</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100az8r.html</link>
            <description><![CDATA[<p><a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static5.photo.sina.com.cn/orignal/4a28b066gb5be9b03f404" TARGET="_blank"><img STYLE="WIDTH: 246px; HEIGHT: 179px" HEIGHT="181" SRC="http://static5.photo.sina.com.cn/bmiddle/4a28b066gb5be9b03f404" WIDTH="244" /></A><a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static6.photo.sina.com.cn/orignal/4a28b066g55fdca735165" TARGET="_blank"><img STYLE="WIDTH: 198px; HEIGHT: 150px" HEIGHT="191" SRC="http://static6.photo.sina.com.cn/bmiddle/4a28b066g55fdca735165" WIDTH="248" /></A><a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static3.photo.sina.com.cn/orignal/4a28b066g55fdf4fddae2" TARGET="_blank"><img STYLE="WIDTH: 123px; HEIGHT: 135px" HEIGHT="142" SRC="http://static3.photo.sina.com.cn/bmiddle/4a28b066g55fdf4fddae2" WIDTH="132" /></A></P>
<p>&nbsp;<a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static4.photo.sina.com.cn/orignal/4a28b066g55fdd14f17e3" TARGET="_blank"></A></P>
<p><font STYLE="FONT-SIZE: 14px; FONT-FAMILY: 宋体">荷露斯之眼</FONT></P>
<p><font STYLE="FONT-SIZE: 14px; FONT-FAMILY: 宋体">&nbsp;&nbsp;&nbsp;
参观古埃及文明展的观众，也许会被大量的象形文字和图形符号搞得晕头转向。在五花八门的符号和密码里，有一种<span>“</SPAN>暗语<span>”</SPAN>曾反复出现，在石碑、石像上，在盛装木乃伊的棺木上，在纸莎草的<span>“</SPAN>亡者之书<span>”</SPAN>上，甚至在一个木制船模型上，一只眼形符号出现的频率之高，使我们相信这并不是普通的象形文字，的确，这是古埃及文明中著名的护身符<span>——“</SPAN>荷露斯眼<span>”</SPAN>。</FONT></P>
<p><font STYLE="FONT-SIZE: 14px; FONT-FAMILY: 宋体">&nbsp;&nbsp;&nbsp;
<font COLOR="#FF0000">荷</FONT>露斯Horus是伊希斯女神Isis与奥西里斯Osiris的儿子。Isis是太阳神拉Ra（统治古埃及的最高的神灵）的女儿，Osiris原本是埃及的王，但是被其弟赛特Set谋害，篡位。Isis为了挽救Osiris以及报仇，利用计策让Ra答应使Osiris成为永远的王-冥界之王。并把Ra的眼睛给Horus，但是在复仇的过程中，他的左眼被Set撕掉了，躺在草地上哭泣，爱情与丰饶女神哈托尔Hathor用羊奶滴在Horus干枯的眼眶里，在那里生长出一颗<font COLOR="#FF0000">睡莲</FONT>，成为了Horus新的眼睛。Horus在母亲Isis的帮助下，战胜了Set,夺回了王位，将Set的人头和自己的左眼献给了他的父亲Osiris。这颗眼睛从此拥有了辨别善恶、审判邪恶的力量，也象征着生命力与永恒。何露斯继承了父亲的王座，成为了永远的王。往世的法老便是地上的荷露斯；当太阳神把掌管生命的荷露斯之眼交给法老时，便让他统治世界。人们叫它“乌加特”（Udjat），即无损之眼，古埃及人取其作为护身符，以祈望它能为佩带者辨别善恶、捍卫健康与幸福。</FONT></P>
<p><a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static6.photo.sina.com.cn/orignal/4a28b066g6effcd294065" TARGET="_blank"></A><a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static3.photo.sina.com.cn/orignal/4a28b066g55fe0f84e9e2" TARGET="_blank"><img SRC="http://static3.photo.sina.com.cn/bmiddle/4a28b066g55fe0f84e9e2" /></A><a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static5.photo.sina.com.cn/orignal/4a28b066g6effcc7b5014" TARGET="_blank"></A></P>
<p>看古埃及“荷露斯之眼”的图片，总觉得眼熟。</P>
<p>尤其是眼下的两条腿，一长一短，忽然觉得特别象古文的“见”字。</P>
<p>于是翻了一下《甲金篆隶大字典》。。。！</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>总结，这里涉及三个中英文同源现象：</P>
<p>莲-lotus</P>
<p>荷-horus（埃及语为hr）</P>
<p>见-荷露斯之眼</P>]]></description>
            <author>锁定明朝</author>
            <category>文化同源论</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100az8r.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 03 Sep 2008 13:25:03 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100az8r.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>疯狂考古——&quot;蛇&quot;与中西方文化起源的关系</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100aslf.html</link>
            <description><![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
又吃饭，席间说到伦敦的蛇形画廊（Serpentine
Gallery），因为H明天要去伦敦采访这个画廊今年由盖里设计的实验建筑。Serpentine（蛇形，蜿蜒）这个词太复杂，平时看书只当一个符号看过去就算了。。。当说出来的时候，竟发现词头的发音就是汉语的“蛇”字！</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
它们之间，到底有没有关系？</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
“蛇”有两个英文单词：serpent、snake，它们分别来自欧洲的南部和北部。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
serpent：为13世纪的中世纪英语，源于Anglo-French（英法的）、拉丁语serpent-、serpens，<wbr />与希腊语herpein同宗，梵文sarpati。所有发音高度一致。。。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
snake：为12世纪前的中世纪英语，源于古英语<em>snaca</EM>
（公元450-1150年）、古斯堪的纳维亚语<em>snakr</EM>（700-1300年）、古高地德语<em>snahhan</EM>（500-1050年）。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
再查《甲金篆隶大字典》，没见到甲骨文，最早是马王堆出土的2000年前帛书上有蛇字；但有甲骨文的“它”字，样子很象蛇，有说法它就是甲骨文的“蛇”字，这是有可能的，因为甲骨文（商朝，距今3600年）的解读本身就有N种假说。再说甲骨文大部分都被当作中药吃掉了，传世的只有4500个字，解读出的只有1500字。如果中国很早就有蛇，或者蛇在中国文化里很重要的话，不可能没有“蛇”字。事实上，中国猿人化石产地已发现蛇的遗骸，仰韶文化（新石器，距今7000-5000年）的陶器中也有蛇的图案，还有大量人首蛇身的图案和传说，说明蛇在中国不仅古已有之而且地位显赫。据此可以肯定甲骨文里一定有这个“蛇”字！</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
但世界其他地方亦有大量蛇的远古证据。其他语言的“蛇”字起源于何时呢？这个得找语言学家，暂时干不了。。。至少先查查其他语言的起源时间吧：拉丁语起源于意大利Latium地区方言，公元前5世纪成为罗马官方文字，随罗马帝国的扩张而传播，似乎不算早；希腊早期文字发现于3500年前，希腊字母表根据腓尼基语（3300年前）改制，跟甲骨文时间相近；梵文为印度雅利安语的早期形式（3000年前），那会儿中国已经进入西周。。。最后，不能漏了埃及象形文字（5000年前，目前认为最早的象形文字），字母S的埃及文长得就象一条蛇，或许这是来自蛇进攻前嘴里发出的“咝咝”声。。。OK，这就是发音高度一致的原因！</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
好了，结论出来了：</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
一种可能是“蛇”字在中西方是独立起源，发音为象声，字形为象形（S）；</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
另一种可能是文化同源，这个需要语言学家进一步考证。。。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>又及：</P>
<p>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;【绳子】string，绳，线，一串。根据考“蛇”得到的结论，“S”来源于蛇形。又读刘正英的《我国上古结绳记事探究》，我认为古代众多的人首蛇身形象可能是看图说话（古代先有图再有文字）的误传，不是指“蛇”而是指结绳记事的“绳”！因为“绳”跟“蛇”的发音和形状均十分接近！而结绳记事现象在世界各地均有考古发现，所以英文的“绳”很可能也是S开头，马上查了一下英文。。。果然！</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
而另外一个绳的英文“rope”，则含有绳索、捆绑的意思，跟“圆环（ring、rotate）”有关。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
因此，string较细(想想DVD为什么比CD容量大)，强调线状；rope较粗，强调环状。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>再及：&nbsp;</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
关于中西方传说中操蛇之神为何如此之多，以前我认为图形早于文字，可能是蛇形手镯（博物馆里这种玩意儿很多）的图解误读。最近看到结绳记事在世界各地的发现，“绳”在上古社会中的重要性近乎“神圣”，它代表的是知识和权力。所以“操蛇”也许是“操绳”的图解误读，这种误读又正好碰上多蛇的地区（比如埃及、印度），“蛇”就替代了“绳”，而成为崇拜的对象。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
干脆再狂想一下，希腊神话里杀“九头蛇”和《山海经》里杀“九婴”的传说，就是一条绳子上系了九条小绳的图解，没准这就是条最厉害的咒语（注意9是天数）。也可能原始人打仗前按结绳记事的方法，用自己的头发编了九个带咒语的辫子，以吓住进攻的对手（现在的黑人兄弟还常常有类似装扮。原始人不理发，在长发上玩点花样还是可以理解的，呵呵）。</P>
<p><a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static6.photo.sina.com.cn/orignal/4a28b066g54bd1113fa25" TARGET="_blank"><img SRC="http://static6.photo.sina.com.cn/bmiddle/4a28b066g54bd1113fa25" /></A>&nbsp;800年前印加人还在使用的结绳记事</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>再再及：</P>
<p>
【喷】spurt，喷出，短促突然的爆发（颗粒大，持续时间短）。spray，喷雾（颗粒小，持续时间长）。我估计spurt和serpent最早是同一个词，都来源于蛇发动攻击的“咝咝”声和“喷”毒液动作。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>关于蛇形画廊今年赞助的盖里新作：</P>
<p><a HREF="http://www.serpentinegallery.org/2008/03/forthcoming_summer_2008serpent.html">
http://www.serpentinegallery.org/2008/03/forthcoming_summer_2008serpent.html</A></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>玩玩埃及旅游网站上的象形文字翻译软件：</P>
<p><a HREF="http://www.touregypt.net/ename/">http://www.touregypt.net/ename/</A></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>北大中文论坛上的刘正英结绳记事解码：</P>
<p><a HREF="http://www.pkucn.com/redirect.php?tid=106739&amp;goto=lastpost">
http://www.pkucn.com/redirect.php?tid=106739&amp;goto=lastpost</A></P>
<p>刘正英《我国上古结绳记事探究》原文：</P>
<p><a HREF="http://www.pkucn.com/attachment.php?aid=82360">http://www.pkucn.com/attachment.php?aid=82360</A></P>
<p>阅读刘正英的文章必须安装中文知网阅读器：</P>
<p><a HREF="http://www.cnki.net/software/xzydq.htm" TARGET="_blank">http://www.cnki.net/software/xzydq.htm</A><br /></P>
<p>关于印加结绳记事：</P>
<p><a HREF="http://www.abc.net.au/science/news/stories/s893964.htm">http://www.abc.net.au/science/news/stories/s893964.htm</A></P>]]></description>
            <author>锁定明朝</author>
            <category>文化同源论</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100aslf.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 15 Aug 2008 18:57:41 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100aslf.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>疯狂考古：韩国地名“洞”的由来</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100ar4u.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font COLOR="#9933FF">&nbsp;&nbsp;&nbsp;
韩国很多地名都有“洞”。</FONT></P>
<p><font COLOR="#9933FF">&nbsp;&nbsp;&nbsp;
除了首尔的“明洞”、“仁寺洞”这两个MM们去了就不肯走的商业区外，还有很多叫“洞”的地方。。。为什么非得叫这个？</FONT></P>
<p><font COLOR="#9933FF">&nbsp;&nbsp;&nbsp;
一种可能性是韩国的“洞”、中国北方的“屯”、日本的“町”都跟英语的“town”、“-ton”是一个意思，因为朝鲜半岛曾被辽（契丹）、金（女真）、元（蒙古）占领过很长时间，韩国人也说自己有蒙古血统，所以韩国“洞”的发音可能是外来语。</FONT></P>
<p><font COLOR="#9933FF">&nbsp;&nbsp;&nbsp;
看了下面的文章，倒也可能跟韩终带过去的道教有关。道教里“洞”是个很重要的词，“洞经音乐”、“别有洞天”（园林里很多）、“三十六洞天七十二福地”（圣人居住和得道成仙的地方），杭州“洞霄宫”、贵阳“仙人洞”、安康“香溪洞”。。。这些“洞”就是道教时代的“高尚住区”了。</FONT><br />
</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>( 转载 )试论韩国与古楚国的文化渊源</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
我是个文史爱好者，从小就喜欢看地图。有专家说“地理决定历史”，也有专家说“历史影响地理”，我觉得都很有道理。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
多年前就"发现"朝鲜地图上有不少“中国地名”，好多还是我家乡的，感到很好奇。直到今年上半年看到一篇有关韩国文化与中国楚文化交流的文章，才解除了我心中的疑惑。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
2005年6月在韩国江陵举行的国际亚细亚民俗学会第7次学术会上，一批中国学者参观、考察了江陵端午祭。主会场设在江陵市政大厅，市政府门前不远处的一块巨石上刻着“第一江陵”几个大字，在端午祭场“第一江陵”这几个字也随处可见。<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
江陵是笔者家乡湖北省的一个地名，是古代楚国的都城所在。何故“飞渡”到了东北亚的韩国？这难道仅仅是历史的巧合？个中缘由容我慢慢道来。&nbsp;&nbsp;</P>
<ul>
<li>韩国与古楚国地名辨析</LI>
</UL>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
在公元前的古朝鲜时期，朝鲜半岛北部先后出现檀君朝鲜、箕子朝鲜和卫满朝鲜3个王朝，南部则有马韩、辰韩、弁韩（合称三韩）等部族国家。公元前后半岛进入新罗、高句丽、百济三国鼎立时期，史称“三国时代”。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
公元7世纪，新罗（676～935年）灭高句丽、百济两国，统一了半岛。公元10世纪高丽王朝（918～1392年）取而代之。后李氏朝鲜（1392～1910年）又取代高丽。<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
1910年日本吞并朝鲜，李氏朝鲜亡。1945年日本战败，朝鲜独立。1948年大韩民国成立，建都汉城，称为南朝鲜或韩国；同年朝鲜民主主义共和国成立，建都平壤，称北朝鲜或朝鲜。<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
以上就是整个朝鲜半岛的完整而概要的历史。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
翻开朝鲜地图，中国的地名几乎遍及其全国，其中有湖北的江陵、襄阳、黄州、利川，湖南的洞庭、长沙，河南的南阳、淮阳，江苏的丹阳（古代河南、湖北亦有此地名），还有陕西的咸阳、延安，山西的五台山等等。甚至连韩国现在的首都首尔去年还叫汉城（又称汉阳，与武汉三镇之一的汉阳相同），而与古楚国息息相关的汉江，贯穿了整个韩国东西，其发源地竟也叫太白山！</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
下面让我们来看看韩国的这些“中国地名”是怎么来的吧。</P>
<p>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;江陵在三国时代称“阿瑟罗”，高丽时代称“东原京”。在李氏朝鲜时代改称“江陵大都护府”，也称“江陵府”，历史的确不短，距今已600多年。1397年新罗的翼岭县改为“襄阳府”，后为“襄阳郡”。<br />

韩国的首都汉城在高丽时代（1308年）就称为“汉阳府”，现代则称为汉城。同样在高丽时期，新罗的赤山县改为了“丹阳郡”。洞庭湖位于江原道通川郡，是江原道最大的自然湖。另有因太白山而名的太白市，三韩时曾属于辰韩的悉直国领域，于公元102年编进新罗。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
从表面上看，韩国的江陵、丹阳、襄阳、汉阳、汉江、洞庭等地名和两千多年前就存在的楚国地名似乎没有什么可比性，因为时间相差太远。<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
展开中国地图，就可以看到汉江的主要源头在陕西秦岭的太白山下，尽头则在下游的汉阳。上述那些地名也几乎都在汉江沿线或以南地区，而那里正是均为楚之灭国罗国、卢国人的居地。古代中国的罗国和卢国的原地在襄阳，灭国后其族人一起迁到洞庭湖附近的长沙；楚发源地丹阳和楚国的都城江陵同样重要。</P>
<p>
再看看韩国几个地名的分布情况：属于忠清北道的丹阳在汉江的上游，汉阳（汉城）在汉江的下游，属于江原道的江陵和襄阳均在汉江上游不远处，洞庭湖也在江原道，襄阳-江陵-长沙在地图上南北排列的次序与位置也都大体一致。最重要的是韩国汉江发源于江原道和庆尚北道连接处的太白山下，这简直就是楚国地名的翻版！<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
和古代楚国地名相同的韩国地名的分布，主要集中在韩国东部海岸的江原道。这里有江陵、襄阳、洞庭湖、长沙洞等。而江原道的地理位置比较特殊：三面环山，一面靠海，太白山脉南北向纵贯全道，形成了一个半封闭的包围圈，使它与外界相对隔绝。当地许多古风古俗得以完整的保存下来，与这样的地形有关。</P>
<p>
古代楚国地名曾经的地理位置的变化似乎让人难以接受。早在20世纪30年代钱穆先生就提出：先秦的湘、沅、澧诸水都在今湖北省境、分布于汉水流域一带，以后楚人南迁、地名随迁。<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
后来，石泉先生对此现象也研究了多年，发现：长江中游地区的巨大变化集中发生在公元555~561年间，主要是一大批原在汉水中游两岸的古地名向南迁移到了长江中游两岸。<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
韩国江原道的古地名和今民俗的发生和继承，原因亦同此理。只不过前者是发生在中国国内，后者则发生在国际间；前者是南北推移，而后者则是东西迁徙。</P>
<ul>
<li>楚国与辰韩、新罗的渊源</LI>
</UL>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
在此，先让我们先回顾一下楚国及罗国、卢国历史。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
约公元前11世纪中期，季连之苗裔鬻熊被周王室授予“子”的封号，封于楚，居丹阳，以此开篇拓土。公元前706年，楚国征讨随国获胜后，熊通自称楚武王，成为天下诸侯中第一个自己称王的国君。<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
随后几年里，熊通先后征服了罗国、卢国等周围小国，以扩疆土。楚文王继立，迁都于郢（今湖北宜城境内），打通了前往中原的道路。楚成王时，楚国的大国声威真正建立起来。到了庄王，他励精图治，终成霸业，楚国出现了经济繁荣、文化灿烂的鼎盛局面。庄王之后楚国开始走向衰微。<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
公元前506年，吴、蔡、唐三国合兵攻楚，并陷落郢都，秦王发兵，秦楚联军击败吴军。休养生息后，公元前400年，楚悼王谋求富国强兵之道，开始变法，并取得了成效，此时，楚国兵强马壮，横归中原，初露称雄之势。威王后期，楚国成了七雄中唯一能与秦国抗衡的大国，进入了最鼎盛的时期。到怀王时楚国又开始走下坡路。<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
公元前278年，秦军对楚国国都发起进攻，并很快占领了郢，楚国诗人屈原愤世投江，顷襄王东逃至今河南淮阳，建立新都陈郢。考烈王时，迁都寿郢（今安徽寿县）。后秦王政即位，开始统—全国的进程，公元前223年秦军大举伐楚，攻陷寿郢，绵延800年的楚国灭亡。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
公元前7世纪，在汉江中游荆楚腹地有两个苗蛮小国，罗国（也称罗子国）和卢国（也称卢戎、卢子国）。罗，熊姓，与楚有共同渊源。公元前690年楚武王并吞罗国，子孙便由熊姓改为罗姓。国亡，以国名为姓，是周秦时代所惯行的通例。<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
罗被楚灭后，楚王把罗国迁到枝江（古枝江在今宜城南境），成为楚国的附庸国。尔后楚师扩境江南，再迁其罗国遗民至洞庭以南的长沙。秦汉时，罗人有的留居长沙，有的东迁豫章（今江西南昌）。所以在中国的三国、南北朝时期，史书上记载的罗姓名人，多为襄阳、长沙、豫章三个地方的人。<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
卢国和罗国同属苗蛮，但来源却不相同。罗人和楚人一起来自中原，而卢戎则来自岷山、岷水之地。<br />
来自三危的三苗顺着离嘉陵江不远的汉水上游朝南迁徙，在公元前7世纪到达汉江中游，建立了卢国。这些逾越千年后从三危迁回到故地的苗裔，已经浓浓的融入了西戎氐羌的诸多习俗，他们和彝族、白族、土家族一样尊虎崇虎。<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
卢国的地理位置在今湖北襄阳县西。卢国和罗国距离非常相近，犹如唇齿相依。楚人入侵，唇寒齿亡，所以抵抗楚国的侵略，罗、卢两国一向是同仇敌忾的。历史上罗卢联军曾打败过楚国。卢国和罗国同时灭国后，一起被迁到枝江然后又迁到长沙。到长沙后，卢戎的一支往西到了的辰州，在辰溪和泸溪一带安营扎寨。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
再让我们看看辰韩、新罗的来历。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
辰韩，中国史书《三国志?魏书》和《后汉书?东夷列传》都有这样的记载：“辰韩者，古之辰国也，……辰韩耆老自言秦之亡人，避苦役，适韩国，马韩割东界地与之。<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
大量的历史资料说辰韩是秦朝时逃亡过来的中国人，对这一点中韩学者是一致认同的。从中韩史籍中可见古朝鲜半岛东南部的三韩部落，马韩为原住民，辰韩、弁韩来自中国，弁韩臣属辰韩。<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
在韩国史籍中也可以找到辰韩、弁韩是苗裔的记载。韩国野史《桓檀古记》等书籍中说倍达国(韩国人自称为倍达民族)是第14代蚩尤之后。《三圣记全》下篇也记有“蚩尤即14世慈乌支桓雄，是中国和韩国军神的象征”，目前韩国保存有很多祭祀蚩尤的祠堂遗址。这就说明辰韩和弁韩和楚国的罗氏、卢氏一样均为其苗裔，同样尊蚩尤为始祖。有韩国学者也认为韩国和苗族的创世神话很相象，与其他民族的创世神话大不相同。<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
韩国的新罗也称斯罗、斯卢，公元前57年古新罗建国，古新罗是由辰韩部落联盟中斯卢部落所建，在徐罗伐（庆州旧称）建都，统治地区先在朝鲜半岛东南部，直到公元三世纪，新罗仍只占据庆尚南北道东部和江原道一部分地区，地盘狭小。四世纪后，开始征服周围部落，成为半岛东南部的强国，继与百济、高句丽形成鼎足，互相争霸。新罗在唐朝的配合下，于660年灭百济，再于668年灭高句丽。后唐朝试图占领百济、高句丽故地，新罗奋力反抗，在公元676年新罗首次统一了大同江以南的朝鲜半岛。<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
新罗在统一后的两个多世纪内，出现和平、繁荣景象，农业、商业、手工业、艺术、教育、宗教等都得到蓬勃发展，这时是新罗文化的最盛时期，独具特色的新罗文化在统治者的倡导下广为传播，最终成为韩国主流文化之一。<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
综上所述，我们便可以得出结论：辰韩和弁韩来自被秦灭国的楚国，是罗和卢戎之后，既有以熊为图腾的罗氏族，也有以虎为崇拜的卢氏族，这也是新罗为什么也称斯罗、斯卢之原因。<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
罗、卢一起迁到了韩国，初期以虎为崇拜的卢氏族势力强大，于是国名以来自楚地辰州的卢氏族命名为辰韩。之后以熊为图腾罗氏族日益强大，在领土扩张中占了上风，国名更改为新罗国，这是为了与原在楚国的故罗国相区别。</P>
<ul>
<li>韩终与楚-韩历史公案</LI>
</UL>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
韩终是古楚国与韩国的这段历史公案的核心人物。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
据史料记载，罗、卢氏族是跟随着一个名叫韩终的方士在公元前215年渡海到韩国的。秦汉及以前的战国时代，方士得到帝王的青睐，他们不仅通晓方术，而且熟知天文地理、医术、农业及航海等知识。徐福作为方士中最著名的一个，为秦始皇入海求药，最后到达日本。与徐福同时代的方士，还有韩终、卢生、侯公等，他们也先后为秦始皇访求仙药，徐福之属到了日本，这是现在中日学者基本统一了的认识，韩终之属出海后到了哪里呢?<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
韩终乃齐国方士，炼丹采药，修炼成仙。不论韩终炼丹也好、成仙也好，关键的问题在于，韩终修炼的地点是楚国境内的长沙。唐代司马承祯《洞天福地记》记载：“第二十三洞真墟——在潭州长沙县，西岳真人韩终所治之处。”修炼成仙并非一日之工，必须长期呆在所治之处。由此当可推知：韩终在长沙时与罗氏、卢氏交往密切。<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
在秦灭楚后8年，韩终带着罗氏、卢氏等楚国亡民有准备地逃离了秦国，渡海到了朝鲜半岛东南部。而韩国的汉字传入时间大约在战国到汉初，这和韩终之属到韩国的时间吻合。至于渡海路线，有人认为在山东。而鉴于长江下游的安徽、江苏都有过丹阳地名出现，而且在东海普陀山至今有海礁被称做“新罗礁”，当可推知：韩终人马是从长江口渡东海，绕过济州岛到日本海西岸的朝鲜半岛登岸，（若从山东出发，则登陆北朝鲜的大小青岛-海州一带较为近便）。在庆州-江原一带重建家园。为纪念韩终和卢氏原籍辰州，辰韩就此出现在朝鲜半岛东南部。<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
韩终可能就是韩国檀君神话中桓雄的原形，史籍中记载韩终已经修炼成仙，完全有可能被后人奉为天神，他带领以罗氏族、卢氏族为主的三千臣民，选择适合居住的太白山下落户（太白市一直属于辰韩、新罗的领地）。而神话中桓雄与熊女所生的檀君，应该是以熊为图腾的新罗首领。新罗率先统一了半岛，并以熟练使用汉字的优势，创造并记录下来了开国神话。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>（转载）</P>
<p>阿尔泰系统下有 通古斯、突厥、蒙古 三个种<br />
女真（满族）属于通古斯<br />
鲜卑、柔然、契丹、蒙古 属于蒙古种</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>关于中国北方的“屯”来自满族的说法：<br />
<a HREF="http://bbs.guoxue.com/viewthread.php?tid=441496">http://bbs.guoxue.com/viewthread.php?tid=441496</A></P>
<p>关于道教“三十六洞天、七十二福地”：</P>
<p><a HREF="http://www.luseng.com/html/2007-7-8/944094215011801.html">http://www.luseng.com/html/2007-7-8/944094215011801.html</A></P>
<p>中国朝代时间简图：</P>
<p><a HREF="http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b066010007z4.html">http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b066010007z4.html</A></P>]]></description>
            <author>锁定明朝</author>
            <category>文化同源论</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100ar4u.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 12 Aug 2008 15:24:13 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100ar4u.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>“魂”与“魄”</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100am0v.html</link>
            <description><![CDATA[<p>今天去了首尔的“祖庙”——“宗庙”。</P>
<p>身着汉服的韩国导游说：</P>
<p>祖庙是供奉国王祖先排位的地方，当时只有中国才能称“太庙”，诸侯国只能叫“宗庙”；</P>
<p>为什么祭祀要“烧香于天、洒酒于地”呢？</P>
<p>古人认为人死后灵魂不灭，灵魂分解为两部分，</P>
<p>魂升天，魄入地，</P>
<p>烧香是为了呼唤天上的“魂”，</P>
<p>洒酒是为了呼唤地下的“魄”。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
正好前一阵看过一本《字里藏医》，一个给老外讲中医的中医，碰到了翻译问题，里面详解了很多词，</P>
<p>
如“魂魄”、“皮肤”、“脂肪”、“膏肓（黄）”、“肥胖”、“饥饿”、“情欲”、“健康”、“疾病”、“疼痛”、“创伤”、“辅佐”等等，很多，这些成对出现的词，两字的含义在中医中都有区别，治疗的方法也都不同。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
为什么汉语中有如此之多的成对词汇？这既是一种对世界不断“ZOOM
IN”的细分方法，也是世间万物互为依存的关系哲学。自从国人信了西医，这种观念已被渐渐遗忘。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>《字里藏医》：</P>
<p><a HREF="http://vip.book.sina.com.cn/book/index_54512.html">http://vip.book.sina.com.cn/book/index_54512.html</A></P>]]></description>
            <author>锁定明朝</author>
            <category>文化同源论</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100am0v.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 30 Jul 2008 14:24:45 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100am0v.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>韩语vs汉语</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100aljl.html</link>
            <description><![CDATA[<p>今天在首尔仁寺洞吃饭。</P>
<p>韩国釜山大学李教授说，“章鱼”在韩国写作“文鱼”。</P>
<p>难道跟“文章”有关系？因为爪子多？还是会变色？</P>
<p>想了半天，终于发现有一点和写文章的一样，就是肚子里都有墨水！</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>PS：还知道了吃石锅拌饭，先要沿着锅边浇一圈汤水，</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
嗞嗞冒一通水汽之后，再拌，饭就不会粘在锅上。</P>]]></description>
            <author>锁定明朝</author>
            <category>文化同源论</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100aljl.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 29 Jul 2008 15:48:45 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100aljl.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>纽约餐厅地图</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100a542.html</link>
            <description><![CDATA[<p>
最近几位老师去纽约出差，特此整理纽约景点+餐厅的Google
Earth地图标签集，附上地址和人均价格（由于美元贬值，好像现在已经涨价不少），贴在这里<span STYLE="FONT-SIZE: 9pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA; mso-ascii-font-family: Verdana; mso-hansi-font-family: Verdana; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'"><font STYLE="FONT-SIZE: 14px">备个案</FONT></SPAN>。除了唐人街的“鹿鸣春菜馆”以外，其他餐厅来自纽约MOMA书店的《COOL
RESTAURANT NEW YORK 2007》。点此下载：</P>
<p><span LANG="EN-US" STYLE="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA" XML:LANG="EN-US"><a HREF="http://ishare.iask.sina.com.cn/cgi-bin/fileid.cgi?fileid=4087573"><font COLOR="#800080">
http://ishare.iask.sina.com.cn/cgi-bin/fileid.cgi?fileid=4087573</FONT></A></SPAN></P>]]></description>
            <author>锁定明朝</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100a542.html#comment</comments>
            <pubDate>Sat, 21 Jun 2008 07:39:54 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b0660100a542.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>巴比伦塔在中国</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b06601009odz.html</link>
            <description><![CDATA[<p>从欧洲回来，觉得人少真好，所谓人多人权少，人少人权多；</P>
<p>从美国回来，却越来越觉得人多其实也有人多的好处。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>且不说中国熙熙攘攘的人情味，也不说便宜得多的人工费，</P>
<p>起码当这个占地球1/5的人口操同种语言的时候，知识的共享要快得多。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>当年，上帝因为害怕人类建成通天的巴比伦塔，</P>
<p>用多样的语言搅乱了人类，让他们彼此无法交流协作，</P>
<p>可见，统一的语言，力量多大。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>其实我真正要说的是，欧洲为什么在最近的600年超过了中国？</P>
<p>以前我认为是欧洲地区的文化差异激发的创造性造成的。</P>
<p>比较一下《大国崛起》和《郑和下西洋》，</P>
<p>现在我认为，只有两个字——殖民。</P>]]></description>
            <author>锁定明朝</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b06601009odz.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 09 May 2008 15:00:50 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b06601009odz.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>农历假期</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b06601000ch1.html</link>
            <description><![CDATA[<div><font FACE="宋体">&nbsp;&nbsp;&nbsp;
2007年11月9日网易新闻头条：</FONT></DIV>
<div><font FACE="宋体">&nbsp;&nbsp;&nbsp;
国家法定节假日调整内容包括：节假日总天数增加1天。元旦放假1天；春节放假3天，放假起始时间由正月初一调为除夕；"五一"由3天调为1天；"十一"3天不变；清明、端午、中秋各放假1天。</FONT></DIV>
<div><font FACE="宋体">&nbsp;&nbsp;&nbsp;
有了时间和空间，文化才能生长。</FONT></DIV>
<div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
特此纪念。</DIV>
<div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
<a HREF="http://news.163.com/07/1109/06/3SR9E3RF0001124J.html"><font FACE="宋体">
http://news.163.com/07/1109/06/3SR9E3RF0001124J.html</FONT></A></DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
]]></description>
            <author>锁定明朝</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b06601000ch1.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 09 Nov 2007 15:27:29 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b06601000ch1.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>上海话的英语起源</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b06601000cfj.html</link>
            <description><![CDATA[<div>
<p><font FACE="宋体">上海话的英语起源<font FACE="宋体">(转载，作者朱大可)</FONT></FONT></P>
<p>&nbsp;</P>
<p><font FACE="宋体">【门槛精】MONKEY，英语"猴子"加上汉语词根"精"，猴子精，引申为聪明的、精明的，构成典型的洋泾浜英语。其构词法的基本规则，就是英语读音的中文译名，再加上一个汉语词根。其它与此均可依次类推。<br />

【赤佬】CHEAT，欺骗，和中文"佬"的混生词语，一个鲁迅时代最流行的洋泾浜俚语。<br />
【小（老）开】小（老）KITE，大小"骗子"之意，以后引申为对有钱人的泛称。<br />
【戆大】GANDER，傻瓜，呆鹅，糊涂虫，引申为受骗者，现被北方人读若"港都"<br />
【混枪势】"混CHANCE"，CHANCE，机会，混枪势就是混机会，也引申为浑水摸鱼，等等。<br />
【发嗲】"发DEAR"，DEAR，亲爱的，可爱的，引申为娇柔的，撒娇的，媚态万千的。<br />
【轧朋友】GET朋友，GET，搞，得到。搞女人，结交异性。"轧"是一个普遍运用的动词，可以进行各种自由组合，如"轧闹猛"（凑热闹）。<br />

【拉三】LASSIE，少女，情侣，引申为妓女或生活不检点的青年女子。<br />
【慕客】MUG，流氓，引申为嫖客。<br />
【大班】大BANKER，大银行家，引申为大老板、富豪。<br />
【退灶私】退JUICE，JUICE为油水和钱财，"退JUICE"的本义，是流氓退还敲诈得来的油水与钱财，后引申为丢脸、失面子。<br />

【克拉】COLOUR，色彩，引申为时髦的、衣着光鲜的，现仅由于形容上海老小资——"老克拉"（又记为"老克腊"）（<font COLOR="#9999CC">也有说classic，似乎更有道理</FONT>）<br />

【接（划）领子】接LEADS，LEADS，LEAD的复数形式，意为提示，暗示，线索。接LEAD，即得到暗示或暗示（"划"为上海方言，意为给出、抛出）。<br />

【着台型】（衣）着DASHING，DASHING本义指穿着打扮很漂亮，后引申为出风头、自我表现，自我炫耀等。<br />
【哇色】WORSE，更糟的，更恶劣的，被引申为专门形容心情的难受和恶劣。<br />
【落佻】ROTTER，英国俚语，指无赖、X L胚、可恶的人、讨厌的家伙，名词。后转为形容词，意为无赖的、无耻的、X
L的、卑鄙的。<br />
【噱头】Shit，大便、胡说、谎言、大话，蹩脚的商品或表演，引申为吸引观众的低级趣味的表演，引顾客上当的骗局，以及各种华而不实、哗众取宠、引人发笑的手段。<br />

【嘎三壶】GOSSIP，聊天，闲谈。<br />
【邋遢】LITTER，杂乱、四下乱扔的东西，在公共场合乱扔废物的人，引申为形容词：杂乱、凌乱和不修边幅。 <font COLOR="#9999FF">（查了一下，litter产生于14世纪,源于法语，意为动物生孩子垫的稻草，引申为杂乱不洁，更早源于lie-躺。再查邋遢，说文解字里没有，最早见于明朝，跟litter的时间差不多，再往前没有历史了。不过从这两个字的复杂程度看，应该是中文源于英文。）</FONT></FONT></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
</DIV>]]></description>
            <author>锁定明朝</author>
            <category>文化同源论</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b06601000cfj.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 06 Nov 2007 06:11:01 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b06601000cfj.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>文化差异是一种尺度概念</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b06601000cfg.html</link>
            <description><![CDATA[<div>文化差异是一种尺度概念。</DIV>
<div>就像讨论一个国家的海岸线有多长一样，其数值取决于你用多大刻度的尺子去量。</DIV>
<div>
尽管全球化交流使文化差异看上去正在减小，然而随着交流的加深，细节上的差异被感知的程度也随之加深。换句话说，文化差异永远不会消失，地域文化的特点也永远会存在。</DIV>
<div>就看你有没有本事“ZOOM IN”了。</DIV>]]></description>
            <author>锁定明朝</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b06601000cfg.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 06 Nov 2007 05:17:13 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a28b06601000cfg.html</guid>
        </item>
    </channel>
</rss>
