<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<!-- generator="FEEDCREATOR_VERSION" -->
<rss version="2.0" xmlns:sns="http://blog.sina.com.cn/sns">
    <channel>
        <title>铁道街</title>
        <description></description>
        <link>http://blog.sina.com.cn/yanyi010</link>
        <lastBuildDate>Mon, 04 Jan 2010 12:18:47 GMT+8</lastBuildDate>
        <generator>FEEDCREATOR_VERSION</generator>
        <language>zh-cn</language>
        <copyright>Copyright 1996 - 2009 SINA Inc. All Rights Reserved.</copyright>
        <pubDate>Mon, 04 Jan 2010 04:18:47 GMT+8</pubDate>
        <item>
            <title>杨炼《艳诗》下载</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100ha42.html</link>
            <description><![CDATA[<p>受杨炼兄嘱托，现将他的《艳诗》全本放到网上，与大家分享。</P>
<p>《艳诗》曾由台湾倾向出版社出版。</P>
<p>此前，网络上的版本只是此书的一部分。</P>
<p>欢迎大家下载，交流。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><a HREF="http://cid-32c591310f26443d.skydrive.live.com/browse.aspx/%E8%AF%97%E6%AD%8C?lc=2052" TARGET="_blank"><font COLOR="#2F3699">艳诗下载地址</FONT></A></P>]]></description>
            <author>阎逸</author>
            <category>随笔</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100ha42.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 01 Jan 2010 06:17:56 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100ha42.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>2009：最后的笔记</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100h9vr.html</link>
            <description><![CDATA[<p>&nbsp;</P>
<p><br />
短暂而又漫长的一年即将过去，个人总结如下：</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>发出中篇小说《你站在镜子里究竟看见了什么？》<br />
有人在北大评刊上说它是“讨论梦与现实的关系，人物与故事都玄而又玄”。<br />
实际上它只是一篇关于人性的寓言。<br />
现实不浅薄，浅薄的永远是人性。</P>
<p><br />
结识小说家吕新。<br />
他的《抚摸》依然是中国最好的长篇小说之一。<br />
小说的一半是讲故事，另一半是什么？<br />
也许吕新的小说会告诉你。<br />
计划与吕新写一本与他有关的书。</P>
<p><br />
与诗人森子会面。<br />
有着画家气质的森子带来了他的《闪电须知》。<br />
那天把钢克喝多了。<br />
有诗，有酒，有真正的朋友。<br />
一生足矣。</P>
<p><br />
与诗人杨炼通信。<br />
5000余行的《叙事诗》令我震惊。一部个人史。<br />
“后锋”诗学理念使那些还在“拿着镰刀割麦子”的人失去了所谓“先锋”的光芒。<br />
那些自认为是“诗人”的人也许该在动笔前想想“诗是什么？”</P>
<p><br />
翻译了策兰、史蒂文斯的部分诗歌。<br />
“诗是在翻译中失去的东西”<br />
但愿我在翻译中能尽量少一些口水、多一些诗的成分。</P>
<p><br />
浪迹十年之后，重新与女作家周佩红取得了联系。<br />
她是对我有知遇之恩的人，是我的老师。<br />
我的长诗几乎都发在她的刊物上。<br />
我至今都没有见过她。<br />
我怎么能不感激她呢。</P>
<p><br />
&#9734;&#9734;&#9734;&#9734;<br />
2009即将过去<br />
我的遥远的朋友们，祝你们新年愉快！</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>]]></description>
            <author>阎逸</author>
            <category>随笔</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100h9vr.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 31 Dec 2009 12:30:10 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100h9vr.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>赫塔·米勒诺贝尔演说(2009-12-19 17:28:04)</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100h5dw.html</link>
            <description><![CDATA[<div>
<div STYLE="DispLAY: inline"><font FACE="黑体" COLOR="#074387" SIZE="5">[转帖]“你有手绢吗？”——赫塔·米勒诺贝尔演说</FONT><span><font FACE="Arial" COLOR="#595959" SIZE="1">(2009-12-19
17:28:04)</FONT></SPAN></DIV>
</DIV>
<div>
<table CELLSPACING="0" CELLPADDING="0" WIDTH="100%" BORDER="0">
<tbody>
<tr>
<td><a HREF="http://uni.sina.com.cn/c.php?t=blog&amp;k=%D4%D3%CC%B8&amp;ts=bpost&amp;stype=tag" TARGET="_blank"><font COLOR="#074387">杂谈</FONT></A><wbr />&nbsp;</TD>
<td VALIGN="top" ALIGN="right" WIDTH="250">分类：<a HREF="http://blog.sina.com.cn/s/articlelist_1215286762_6_1.html"><font COLOR="#074387">转来的文字</FONT></A></TD>
</TR>
</TBODY>
</TABLE>
</DIV>
<div>
<p STYLE="TexT-inDenT: 2em"><strong>“你有手绢吗？”</STRONG></P>
<p STYLE="TexT-inDenT: 2em">——赫塔·米勒诺贝尔演说</P>
<p STYLE="TexT-inDenT: 2em"><br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
“你有手绢吗？”这是每天早上我走到街上之前，妈妈站在家门口问我的问题。我没手绢。因为我没有，所以我要回到屋里去拿一块。我从来没手绢是因为我总要等妈妈的问题。手绢证明妈妈每天早上都在关心我。一天剩下的日子就只有我自己关心自己。“你有手绢吗？”这个问题就是亲情的间接表示。直接的表示会让人难为情，不是农民的作为。爱情被伪装成了一个问题。这是唯一的表述方式：事实上，还是一种命令的口气，或是工作的那种技巧。口气似乎生硬还是带出一种温柔。每个早晨我第一次出门没带手绢，而第二次出门就会有一块手绢。只有那个时候我才会走到街上去，好像带上手绢就等于妈妈也和我在一起。<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
二十年之后我早就在城里独自生活，在一家制造厂当翻译。我早上五点起来；六点半上班。两年时间就在这种千篇一律的常规中过去了，每天都和下一天没有区别。<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
在第三年的时候，这个常规结束了。有一个星期内三次，清晨的时候在我的办公室里出现一个来访者：一个魁梧高大而骨头粗壮的男人，蓝眼睛炯炯有神——一个来自国家安全局的大人物。<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
第一次他站在那里咒骂我，然后就走了。<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
第二次他脱下他的风衣，挂在柜子上的钥匙上，然后坐下来。那天早晨我从家里带来一点郁金香，摆放在一个花瓶里。这个人看着我，称赞我是个很有品位的人。他的口气油腔滑调，我觉得很不舒服。对他的称赞我回敬说，我了解郁金香，但是我不了解人。然后他带着恶意地说，他了解我，比我了解郁金香要多得多。说完他把风衣搭在胳膊上就离开了。<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
第三次他坐下来，而我只好站着不动，因为他把他的公文包放在我的椅子上。我不敢把它移到地板上去。他说我是个笨蛋，说我是逃避工作开小差的人，是个邋遢的懒人，像条迷路的母狗一样堕落。他把郁金香推开，几乎推到了桌子边上，然后在桌子中间放了一张白纸，一支笔。他对我咆哮着说：写！我就站着照他说的写——我的姓名、出生年月和住址。下面呢，是我不许告诉任何人的，不论是多么亲近的朋友或亲戚，是我要……然后就出现这个可怕的字眼：“线人”——我要给他们当线人。这个时候我就不写了。我放下笔，走到窗前，瞧着窗外尘土飞扬的街道，一条没有铺过柏油的坑坑洼洼的街道，也瞧着所有那些拱着脊背的房子。最有意思的是这条街还叫作“光荣街”。在光荣街上有一个猫坐在光秃秃的桑树上。这是耳朵都残破不全的厂猫。在猫的上方，早晨的太阳就像一个黄色铜鼓。我说：“我没有干这种事情的德性！”我是对着外面的街道说的。“德性”这个词让安全局的这个人变得歇斯底里。他把那张纸扯得粉碎扔在地上。然后，也许是意识到他必须向上级交待，表示他曾经做过努力雇我，所以他弯下腰，又把碎纸收集起来，放到他的公文包里。然后他深深叹着气，像被打败了一样，把盛着郁金香的花瓶用力摔碎在墙上。瓶子破碎的时候发出嘎吱嘎吱的声音，好像空气都有了牙齿。他把公文包夹在胳膊底下，阴冷地对我说：“你会后悔的，我们会把你弄到河里淹死。”我好像是自言自语地回答：“如果我签了这个字，我就再也不能活得像我自己了，我自己就会淹死我自己。所以，你要淹死我更好。”那个时候办公室的门已经敞开着，他已经走了。外面的光荣街上，那只厂猫也从树上跳到房顶上去了。有一根树枝上下弹跳就像跳板。</P>
<p STYLE="TexT-inDenT: 2em">
第二天，拉锯战就开始了。他们要我离开工厂。每天早上六点半我要向厂长报到。就像我的母亲曾经问过我：“你有手绢吗？”现在厂长每个早晨也要问：“你找到另一个工作了吗？”每个早晨我也都同样回答：“我不找工作。我喜欢在这个厂里工作。我愿意留在这里直到我退休。”<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
有一个早晨我去上班，发现我的厚厚的字典都堆在我的办公室门外的走廊地板上。我打开门，发现一个工程师坐在我的办公桌那里。他说，“进来之前应该敲门。这是我的地方，这里没你的事儿了。”我不能回家，未经许可就回家，会给他们找到开除我的好理由。我没了办公室，所以，现在我确实不得不另想办法证明我是来上班的。无论如何我都不能不在厂里。<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
我有个好朋友，我们沿着可怜兮兮的光荣街一起下班回家的时候无话不谈。起先，她在自己的办公桌清理出一个角落让我用。但是，有一个早晨她站在她的办公室外边说：“我没法让你进去了。大家都说你是一个线人。”骚扰折腾终于从上面下来了；谣言在我的同事们之间传播。这是最糟糕的事情。对外来的打击你还可以自卫，对造谣诽谤你就无能为力。在我的同事们的眼中我正好成了那种我拒绝做的人。如果我做了那种线人，他们倒会毫不犹豫地信任我。实际上，他们惩罚我是因为我宽宥了他们。<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
因为现在我确实不得不证明我是来上班的，但是我没有办公室，因为我的朋友无法再让我进入她的房间，我就在楼道里站着，不知道该做什么。我在楼梯里爬上爬下好几次，突然我又成了我母亲的孩子，因为我有一块手绢。我把手绢铺在二楼和三楼之间的一个台阶上，小心地把它铺平，然后坐在上面。我把厚厚的字典放在我的膝盖上，然后翻译那些液压机器的说明书。我成了个楼梯玩笑，我的办公室是一块手绢。午饭的时候我的朋友会到楼梯上来和我在一起。我们就像在她的办公室那样一起吃饭。过去我们是在我的办公室一起吃。我的朋友吃午饭的时候会对我哭。我不哭。我必须坚强。很长时间如此。几个永无休止的星期，直到我被开除。<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
在我成了个楼梯玩笑的这段时间里，我在字典里翻查有关“楼梯”的词。第一级阶梯称为“入阶”，而最后一级阶梯成为“出阶”。阶梯上踏脚的平面则是夹在两边的“阶颊”中间，而各个阶梯中间的空档就叫做“阶眼”。我早就熟悉与液压机润滑部分有关的那些漂亮字眼：“燕尾管”、“鹅颈管”、“喷嘴”，和螺丝结合使用的“螺母”等等。现在我同样惊异于楼梯各部分的名称也富有诗意，技术词汇也如此优美。“阶颊”或“阶眼”说明楼梯也有面孔。不管你用的材料是木头还是石头，是水泥还是钢铁：人类为什么固执地把自己的面孔也贴到世界上哪怕是最笨重的东西上面？为什么他们要用自己的肉身来命名没有生命的东西，当作是个人身体的部分？是否这种隐蔽的温柔也是必要的，可以让艰苦的工作对于技工也能易于承受？是否所有行业的所有工作都遵循同样的这种原则，好像我母亲问我的有关手绢的问题？<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
当我还小的时候，我家有一个专门放手绢的抽屉，里面总是分成两排，每排都分成三叠：<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
左边这一叠是男人的手绢，我父亲和爷爷用的。<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
右边这一叠是女人的手绢，我母亲和我奶奶的。<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
中间这一叠是我用的小孩的手绢。</P>
<p STYLE="TexT-inDenT: 2em">
这个抽屉也是手绢形式的一幅家庭肖像。男人的手绢是最大的，带有棕色、灰色或波尔多葡萄酒色的深色边条。女人的手绢小一点，它们的边条是淡蓝色、红色或者绿色。小孩子的手绢是最小的：是没有边条的白色方布，上面画着花或者小动物。所有这三类手绢又都分成日常用的和星期天才用的，日常用的放在第一排，星期天才用的放在后排。星期天的时候，你的手绢就得和你的衣服颜色相配，就算手绢是看不到的。<br />

对我们来说，家里没有其它东西像手绢那么重要，包括我们自己。手绢的用处无所不在：擤鼻子；出鼻血时擦鼻血；手或胳膊或膝盖擦破的时候包扎伤口；哭的时候擦眼泪或者咬住手绢抑制哭泣。头痛发烧的时候，可以放一块浸冷的湿手绢在前额上。在手绢四角打结可以罩在头上，抵挡太阳暴晒或淋雨。如果你要记住什么事情，你可以在手绢上打个结帮助记忆。为了拎住沉重的东西，你会把手绢绕在手上。火车启动离开车站的时候，你挥舞手绢告别亲友。在我们老家巴纳特的德语方言里，“眼泪”这个词听起来就像罗马尼亚语中的“火车”，所以火车车厢在轨道上磨出的尖利声音总是让我听起来像是哭泣。在老家的村子里，如果谁家死了人，会立刻在死人下巴上绑一块手绢，这样尸僵的时候他的嘴巴就可以闭紧。在城里呢，如果有人在路边倒毙，过路人总会拿一块手绢盖住他的脸，这样一来，手绢就成了死人的第一个安息之所。<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
在暑热的夏天，父母们会派他们的孩子在晚上到教堂的墓地去浇花。我们三三两两地分成小组，很快浇完一个墓又浇下一个墓。然后我们聚集在教堂门外的台阶上，看一些坟墓上冒出缕缕白色水汽。它们会飘荡片刻然后在黑夜中消失不见。我们以为那就是死者的鬼魂：状如动物、眼镜、玻璃瓶和杯子、手套或者袜子。此起彼伏的还有被包围在黑暗中的白色手绢。<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
后来，当我和奥斯卡·帕斯提奥谈话打算写他被遣送到苏联劳动营那段生活的时候，他告诉我一个年长的俄罗斯老妈妈曾经送给他一块绢布的手绢。老妈妈说，这是祝你们好运，你和我的儿子，愿你很快能回家，而我的儿子也一样。她的儿子和奥斯卡·帕斯提奥同年，也像他一样远离家乡，不过是在另一个方向，老妈妈说她儿子是在另一个劳动营里。奥斯卡·帕斯提奥曾经去敲她的门，像是一个饿得半死的乞丐，想用一块煤换点吃的东西。她让他进屋，给他喝了热汤。她看见他连鼻尖都滴下汤汁的时候，递给他一块白色绢布的手绢，一块从来还没有人用过的手绢。手绢有格子花纹边条，有用丝线精密刺绣的字母和花朵，真是美的东西，让这个乞丐既感到亲人相拥的温暖，同时又感到心如刀绞。这是一种矛盾交织的事物：一方面在绢布中深藏了安慰，另一方面，精细刺绣的字母和花朵又像一把尺子丈量出了他堕落底层远离文明的深度。对于这个女人来说，奥斯卡·帕斯提奥也是一种矛盾交织的事物：一个被世界抛弃而来到她屋子里的乞丐，又是失落在世界某处的一个孩子。在这两种人物角色中，他在这个女人的关爱姿态中既得到快乐，又承受到一种过高的要求。而这个女人对于他其实也是一身兼任两种角色：一个陌生的俄罗斯妇女，又是一个忧心忡忡的母亲，会问他这样的问题：“你有手绢吗？”<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
自从我听到这个故事，我就一直问我自己：“你有手绢吗”这个问题是否到处都有效？它是否在冰冻与解冻之间的雪光闪耀中也能向整个世界展开？它是否也能跨越千山万水跨越每一条边界？<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
尽管我已经说罗马尼亚语几十年了，但只是到了和奥斯卡·帕斯提奥谈话的时候，我才认识到，罗马尼亚语中“手绢”这个词就是“绢”。这是又一个例子说明罗马尼亚语多么有感悟性，可以让它的词汇直指事物核心。这种材料不绕弯子，它直接就代表了制造出的成品，“绢”就是“手绢”。好像是所有手绢，不论何时所造，何地所产，都是绢制成的。<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
奥斯卡·帕斯提奥把这块手绢珍藏在行李箱里，好像是一个双重儿子的双重母亲的圣物遗骨或舍利子。在劳动营五年之后，他把它带回家里。因为他的白色绢布手绢既给他希望也给恐惧。一旦你没有了希望和恐惧，你就是行尸走肉。<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
在我们谈论过这块白色手绢之后，我花了半个晚上，在一张白纸板上为奥斯卡·帕斯提奥做了一张词语的拼贴画：<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
比娅说逗点在这里跳舞<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
你正进入一高脚杯牛奶<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
洗浴于白灰绿色锌澡缸<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
几乎所有林林总总材料<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
领取邮包时你都会碰到<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
瞧瞧这里<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
我是坐火车匆匆旅行者<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
也是汤盘里面樱桃雪利<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
从来不和生人交头接耳<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
绕过电话总机直接交谈<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
那个星期后来我去看送给他这张招贴画的时候，他说，你应该贴上“给奥斯卡的”。我说：“不管我给你什么东西总是你的”。他说，“你必须贴上，不然这张白纸板不知道这是我的。”我就把画带回家，贴上“给奥斯卡的”，第二个星期再给他送去，就像我走出大门先是没有一块手绢，现在我第二次走回来带了手绢。<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
还有一个故事也是以手绢结束的。<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
我的外公外婆还有一个儿子叫马茨。三十年代的时候他们把他送到提米苏拉去学习商业，这样他将来就能接管家里的谷物生意和杂货店。那个学校里有德国来的老师，是真正的纳粹。马茨可能一面受到商人的训练，而更主要的是被培养成一个纳粹分子——按部就班地洗脑子。毕业的时候，马茨已经是个狂热的纳粹，成了另一个人。他狂呼反犹太人的口号，就像一个白痴让人不可理喻。我外公曾多次驳斥他：说家里的全部财产都要归功于犹太商人朋友预先提供的信贷。当这些都没有用的时候，我外公也扇过马茨几个耳光。但是这个年轻人的理性已经完全毁掉了。他在村子里做宣传，欺负那些拒绝去前线为纳粹卖命的人。马茨在罗马尼亚军队里本来有一份文职工作，但是他急于要把理论变成实践。他自愿报名参加党卫军，要求把他送到前线去。几个月之后他回村里来结婚，因为在前线见识到了战争的罪恶他多少变得聪明一点，他利用当时流行的骗人花招逃回来躲避战争。这个骗人花招就叫做：婚假。<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
我的外婆在抽屉最深处保存了两张她儿子马茨的照片：一张是婚照，一张是遗像。婚照上展示的是个全身穿白的新娘，比新郎还高一头，瘦削而严肃——长相真如麦当娜一个模子出来的。在她头顶顶着一个蜡制的花冠，叶子看上去就像雪片做成的。她旁边是身穿纳粹军服的马茨，一个士兵而不是一个丈夫，一个新娘保镖而不是新郎。他回到前线不久，遗像就很快送到家里来了。它展示的是一个被地雷炸成碎片的士兵。遗像有手掌大小：在一块黑色田地的中间是一块白布，上面有一小堆灰色的人体残骸。衬托在黑色田地上的这块白布，看上去就像孩子的手绢那样微小，像是画在中间的设计奇怪的一个白色方块。对我外婆来说，这张照片也是一种矛盾交织的事物：在白色的手绢上是一个死亡的纳粹，在她的记忆中是一个活着的儿子。我外婆终其一生都把这张意义双重的照片夹在她的祈祷书里。她每天祈祷，她的祈祷一定也都有双重的意义。从一个可爱的儿子到一个狂热纳粹的分裂也很可能伴随在祈祷中，祈求上帝也能脚踩两头维持平衡，给儿子一份慈爱，给纳粹分子一份饶恕。<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
我外公在第一次世界大战中也是士兵。他知道他提到儿子马茨的时候该说什么，他经常痛苦地说：“旗帜开始飘扬的时候，人就会在军号里丧失正常心智。”这种警告也适用于我后来经历的那个时代。每天你都看到大大小小的既得利益者在军号里丧失正常心智。这是我决心不吹的军号。<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
还是孩子的时候，我的确不得不违心地学过拉手风琴。因为在家里我们有一架红色的手风琴，本来属于死去的士兵马茨。手风琴的背带对我来说太长了。为了不让背带从我的肩膀上滑下去，我的手风琴老师就在我背上用一块手绢把它们系扎在一起。<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
我们是否可以说，正好是最小的东西，不管它们是军号，手风琴，或是手绢，可以把生活中最不相干的东西联系在一起？这些东西如行星绕行在轨道中，在周而复始中它们的偏差显示出一种形式——一个“魔圈”。我们可以相信这种事，但是无法说出来。但是，无法说出来的，我们可以写下来。因为写作是一种沉默的动作，一种从头脑到手的劳作。嘴巴就跳越过去了。生活在那种制度之下，我说话说得很多，主要是因为我决定不吹军号。通常，我说的话都会带来痛苦不堪的后果。但是写作是在沉默中开始的，在工厂的那个楼梯上，在那里我不得不应付比我能大声说出的话还多得多的事情。发生的事情无法再用说话来表达。说话表达，你最多能在高度上再加点东西，可是事情本身的全部范围却不会再扩大。那只有在头脑中我才能默默地拼写出来，我用生的渴望来应对死的恐惧。这也是词语的饥渴。只有词语的漩涡可以把握我的生命状态。它拼写出嘴巴发不出声音的事物。直到有某种我从来不知道的东西出现。与现实平行的，是词语哑剧开始表演。它们不在乎任何现实主义的规格，把最重要的收缩起来，而把无关紧要的扩展开。突如其来，突发奇想，词语的魔圈赋予所体验到的事物一种着魔般的逻辑。这种哑剧表演不留情面难于驾驭，让你渴望更多而立刻精疲力竭。<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
当我是一个楼梯玩笑的时候，我就像小时候一样孤独，独自在河谷里放牛。我吃草叶和花，这样我就能属于草叶和花，因为它们知道如何生活而我不知道。我叫着它们的名字和它们说话：“奶浆草”意思是叶子锯齿状而草茎带有白色奶浆的植物。但是这种草对我说的“奶浆草”这个名字毫无反应。我就试试不用“奶浆”或“草”而用其它随便想到的名字：“锯齿苋”、“针针叶”等等。用这些假名字，其实我叛变了真实的植物，揭示了这种植物和我之间的巨大空白。失态丢脸的是我其实大声对自己说话，而不是对植物说话。但是失态丢脸对我其实又是好事。我看护着牛群，而词语的声音看护着我。<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
词语的声音知道它必须欺骗而别无选择，因为事物也会欺骗它们自身的材料，感情也会用它们的姿态手势引起误会。词语的声音，以及连带着这种声音而产生的真实，存在于材料与姿态手势欺骗的交点之中。在写作中，这从来不是信任不信任的问题，而是这种欺骗所具的诚实性问题。<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
回到当年的工厂来说，当我是个楼梯玩笑而手绢成了我的办公室的时候，我也在字典里查到“阶梯利息”这样漂亮的词汇，这是说贷款的利息可以像阶梯一样逐渐上升。这种上升对一个人来说是费用增加，而对另一个人却是收入增加。写作中其实也两者兼具，我越深入文本向下挖掘，那么从我这里夺走的我写下的文字越多，而且也越来清楚显示，有什么从那些生活中的体验中丧失。只有词语能够有这种发现，因为它们事先并不知道。在词语出乎意料地抓住了生活体验的地方，也是词语最精彩之处。最后它们变得如此强加于人，以至于生活的经验必须死死缠住词语，这样才能避免分崩离析。<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
在我看来，物体不认识它们自己的制作材料，姿态手势不认识自己的感觉，词语不认识把它们说出来的嘴巴。但是为了确认我们的存在，我们需要物体，我们需要姿态手势，我们需要词语。归根结底，我们能用的词语越多，我们就越发自由。<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
有一个清晨，在我快要离开罗马尼亚移居国外的时候，一个村里的警察来找我的母亲。她已经到了门口的时候想起来：“你有手绢吗？”她没有。尽管警察很不耐烦，她还是到屋子里去拿一块手绢。在派出所里，这个警察朝她大发脾气。我母亲的罗马尼亚语不太好，不明白他叫喊什么。所以他离开了办公室还从外面把门反锁上了。我母亲坐在那里被关了一整天。最初几个小时她就坐在桌边哭泣。然后她走来走去，然后开始用她的眼泪浸湿的手绢给家具擦掉灰尘。后来，她又从墙角拿出水桶和墙上的钩子挂的毛巾来擦地板。后来她告诉我这些的时候我真是惊恐。我问她，“你怎么可以这样，帮他去打扫办公室？”母亲一点也没有不好意思，她说：“我就找点事做，好打发时间。而且那个办公室那么脏。碰巧我还带了一块男人用的大手绢。”<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
只有在那个时候，我才明白，通过这些额外的然而也是自愿的忍辱负重，她还是创造了一些尊严。我尝试在一幅拼贴画里找到可以说明这种尊严的词语：<br />

&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
我想着在我心里昂扬的玫瑰<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
想着无用的灵魂像一个筛孔<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
但是拥有者询问着：<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
谁会得势占上风<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
我说：拯救你的面皮<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
他咆哮着：面皮<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
不过是块污迹糟蹋的绢布<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
没有心智没有头脑<br />
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
我希望我能为所有那些被剥夺着尊严的人说一句话——一句话包含着手绢这个词。或者问这个问题：“你有手绢吗？<br />
（2009年12月7日讲于瑞典学院，NOBELSTIFTELSEN2009瑞典诺贝尔基金会版权所有，中译本经过诺贝尔基金会授权发表，标题为编者所加，略有删节）<br />
</P>
</DIV>

<div>
<div>&nbsp;</DIV>
</DIV>]]></description>
            <author>阎逸</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100h5dw.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 21 Dec 2009 09:06:29 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100h5dw.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>肉，烂在锅里</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100h5dt.html</link>
            <description><![CDATA[<p><strong><font STYLE="FonT-siZe: 24px">肉，烂在锅里</FONT></STRONG></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>很多年后，终于又与沙姐联系上了，还有枫兄。<br />
忆起当年的时光，不免感慨<br />
我们这帮人都变成了半个老人<br />
老了，才更知朋友的可贵</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>下午，与英杰，谢幕一聚，喝得晕飘飘的<br />
仿佛只记得谢幕兄的一句话：<br />
肉，烂在锅里，你们自己炖去吧！</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>这句话真好，对于那些喜欢造谣的小人，那些“不整事不舒服”的人<br />
真的相当很实用：<br />
肉，烂在锅里，你们自己炖去吧！<br />
没时间陪你玩了<br />
“我累了，我要休息”</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>看看头上的天空，看看脚下的土地<br />
所有的谎言都没有任何意义<br />
时间会戳穿一切</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>无耻的嘴脸总有一天会暴露在众人面前<br />
别忘了，“证据一抓一大把”</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>]]></description>
            <author>阎逸</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100h5dt.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 21 Dec 2009 08:58:33 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100h5dt.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>南郭先生，混子的别名。</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100h5dn.html</link>
            <description><![CDATA[<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>南郭先生，混子的别名。<br />
写诗的人中多以混子为多。</P>
<p><div><object id="articlevblog" width="480" height="370" > <param name="allowScriptAccess" value="always" /> <embed pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" src="http://vhead.blog.sina.com.cn/player/outer_player.swf?auto=0</embed></object></div></P>]]></description>
            <author>阎逸</author>
            <category>MV</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100h5dn.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 21 Dec 2009 08:31:28 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100h5dn.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>&#58853;黑暗是一个灵魂吗</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100gmz8.html</link>
            <description><![CDATA[&#58853;黑暗是一个灵魂吗<br />
&#58853;&#58853;阎逸<br />
<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
黑暗使人靠近。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
黑暗是悬置在回忆里的景象。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
我记得那是一个秋天的晚上，风哗啦啦地从窗前的空地穿过，裤管里卷满了灰尘，落叶，和虫子们压低的言语。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
熄了灯。雨诺和我并排坐着，看骤然而至的黑暗玻璃般，一点点影射着我们的感官。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
雨诺摸索着，递给我一支烟。打火机的咔嚓声中，我熟悉了一下短暂的光明，然后继续黑暗下去。夜，很深邃，像一个低眼敛眉的冥想者。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
钟表在体内嘀嗒嘀嗒地走着。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
四周很静，能听见彼此的呼吸和心跳。沉默不出声地叫喊。最初的烟雾笼罩那片宛如花萼的月光。空气中有看不见的情节在流动和消逝。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
无言了很久。甚至忘了并排坐在一起的原因，或者，那之前在做些什么。雨诺深深地吸了一口烟，说了第一句话，也是最无奈的一句话，里面生长的孤独像数不清的尘埃落下。<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
他说：在黑暗中我们都是沉思者。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
罗丹的雕塑。《地狱之门》里的主像。黑暗中的雨诺是不是正取那个著名的姿势，用手抵住下颌作深思状？我想。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;一支烟燃到了尽头。另一支烟又明灭在黑暗的角落里。（日子的余灰似乎总是对着我们抽象地笑。）一声长长浊浊的叹息之后，雨诺忽然猛烈地咳了起来。我用手轻拍他拱起的背。瞬间。我感到他仿佛衰老了许多。<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
雨诺不再咳，直了直身躯，攀住我的肩。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
“她走了。”雨诺的声音含有一种沧桑的味道。像是自言自语，又像是在说给我听。她走了。“一个女人最优美的动作，就是在转身离去时，留给你一幅高雅而冷漠的背影。”<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
停顿片刻。他又说：“其实黑暗一直都在妨碍我用心去爱一个人！”<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
黑暗使人孤独。以至没有亲密的伙伴。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
黑暗忍受着我们的脆弱。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
每个夜晚都可能是最后一个。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
就像今夜。我点燃一支烟，看见雨诺的脸孔在眼前清晰地闪烁着。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
他离开这个世界已经很久了！<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
时光无法进一步地让他增加些许的黑暗。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
那个秋夜，我们只拥有香烟、回忆、以及在各自内心完成的叙述。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
此刻，我听着远远驶过的火车声，吸着烟，盲目而茫然地写着。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
并，开始沿着一个方向在思路上不停地走：<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
黑暗是一个灵魂。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
黑暗是一个灵魂吗？雨诺。<br />
&nbsp;&nbsp; （2005年）]]></description>
            <author>阎逸</author>
            <category>随笔</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100gmz8.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 12 Nov 2009 04:01:38 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100gmz8.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>小故事</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100gmz7.html</link>
            <description><![CDATA[小故事<br />
&#58853;&#58853;<br />
&#58853;&#58853;最后，穿黑斗篷的人拖刀而走<br />
&#58853;&#58853;他一转身，夏天就淋湿了<br />
&#58853;&#58853;他的后背，悲伤就在梦境里变得<br />
&#58853;&#58853;真实起来。围绕一个点<br />
&#58853;&#58853;圆圈展开：这中间的一片旋涡<br />
&#58853;&#58853;向内沦陷，对外不语<br />
&#58853;&#58853;有两种运动状态：<br />
&#58853;&#58853;从上一分钟到下一分钟<br />
&#58853;&#58853;他被卡在门里<br />
&#58853;&#58853;出不来：他左冲右突<br />
&#58853;&#58853;掌击刀劈，感到内心的旷野<br />
&#58853;&#58853;渐渐荒芜，那匹叫做闪电的骏马<br />
&#58853;&#58853;从此逝去。镜子不舍昼夜照着<br />
&#58853;&#58853;他，照着头脑里的沙丘<br />
&#58853;&#58853;这是一条曲线，无穷无尽<br />
&#58853;&#58853;这是虚构中的波浪，向西向东<br />
&#58853;&#58853;这是暗道，通往痴呆症患者<br />
&#58853;&#58853;秘密的画室。那是个<br />
&#58853;&#58853;终日里寻找经验的<br />
&#58853;&#58853;人，在外省自说自话的人<br />
&#58853;&#58853;盲目而阴郁的人<br />
&#58853;&#58853;正是他，把你骗到这里<br />
&#58853;&#58853;骗到纸上：一个做梦时<br />
&#58853;&#58853;看见的幻影……<br />
&#58853;&#58853;<br />
&#58853;&#58853;（2005年）]]></description>
            <author>阎逸</author>
            <category>译诗</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100gmz7.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 12 Nov 2009 03:58:47 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100gmz7.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>赫塔·缪勒作品目录</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100g8x5.html</link>
            <description><![CDATA[<p>
《Niederungen》（低地）短篇故事集，缪勒的处女作。1982年在布加勒斯特出版的版本受到罗马尼亚共产党政权的审查。1984年，未删减版本在德国发行。1999年英文版《Nadirs》出版。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>《Dr&uuml;ckender Tango》（暴虐的探戈）故事集，布加勒斯特1984年版。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>《Der Mensch ist ein gro?er Fasan auf der Welt》，柏林1986年版。英文版《The
Passport》（护照），由Serpent's Tail 在1989年发行。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>《Barf&uuml;?iger Februar》（Barefoot February），柏林1987年版。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>《Reisende auf einem Bein》，柏林1989年版。英文版《Traveling On One
Leg》（单腿旅行），由Hydra Books和Northwestern University Press
在1992年联合发行。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>《Wie Wahrnehmung sich erfindet》（How Perception Invents
Itself），帕德博恩1990年版。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>《Der Teufel sitzt im Spiegel》（The Devil Is Sitting In the
Mirror。恶魔端坐镜中），柏林1991年版。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>《Der Fuchs war damals schon der J?ger》（The Fox Was the
Hunter。狐狸曾是猎手），汉堡1992年版。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>《Eine warme Kartoffel ist ein warmes Bett》（A Warm Potato Is a
Warm Bed），汉堡1992年版。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>《Der W?chter nimmt seinen Kamm》（The Guard Takes His
Comb），汉堡1993年版。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>《Angekommen wie nicht da》（Arrived As If Not
There），利希滕费尔斯1994年版。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>《Herztier》，汉堡1994年版。由迈克尔.霍夫曼译成英文版《The Land Of Green
Plums》，Metropolitan Books和Henry Holt &amp;
Company，纽约1996年版。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>《Hunger und Seide》（Hunger And Silk）散文集，汉堡1995年版。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>《In der Falle》（In a Trap），哥廷根1996年版。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>《Heute w?r ich mir lieber nicht begegnet》，汉堡1997年版。英文版《The
Appointment》，Metropolitan Books和Picador，纽约、伦敦2001年版。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>《Der fremde Blick oder das Leben ist ein Furz in der
Laterne》（The Foreign View，Or Life Is A Fart In A
Lantern），哥廷根1999年版。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>《Im Haarknoten wohnt eine Dame》（A Lady Lives In The Hair
Knot）诗歌，汉堡2000年版。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>《Heimat ist das，was gesprochen wird》（Home Is What Is Spoken
There），波利斯卡斯特尔2001年版。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>《Der K?nig verneigt sich und t?tet》（The King Bows And
Kills）散文集，慕尼黑2003年版。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>《Die blassen Herren mit den Mokkatassen》（The Pale Gentlemen With
Their Espresso Cups），慕尼黑2005年版。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><strong>获得的文学奖项</STRONG>：</P>
<p>1981年 Adam-M&uuml;ller-Guttenbrunn Sponsored Prize the Temeswar
Literature Circle。</P>
<p>1984年 Aspekte Literature Prize。</P>
<p>1985年 Rauris Literature Prize。</P>
<p>1985年 Encouragement Prize of the Literature Award of Bremen。</P>
<p>1987年 Ricarda-Huch Prize of Darmstadt。</P>
<p>1989年 Marieluise-Flei?er Prize of Ingolstadt。</P>
<p>1989年 German Language Prize, together with Gerhardt Csejka,
Helmuth Frauendorfer, Klaus Hensel, Johann Lippet, Werner S?llner,
William Totok, Richard Wagner。</P>
<p>1990年 Roswitha Medal of Knowledge of Bad Gandersheim。</P>
<p>1991年 Kranichsteiner Literature Prize。</P>
<p>1993年 批判文学奖。</P>
<p>1994年 克莱斯特文学奖。</P>
<p>1995年 亚里斯提奖。</P>
<p>1995/96年 City-writer of Frankfurt-Bergen-Enkheim。</P>
<p>1997年 格拉茨文学奖。</P>
<p>1998年 Ida-Dehmel Literature Prize and the International IMPAC
Dublin Literary Award for Herztier / The Land of Green Plums。</P>
<p>1999年 弗兰茨-卡夫卡奖。</P>
<p>2001年 CICERO Speaker Prize。</P>
<p>2002年 莱茵兰-普法尔茨的卡尔-楚克迈尔奖章。</P>
<p>2003年 约瑟夫-布赖特巴赫奖（与克里斯托弗.梅克尔和哈拉尔德.魏因里希分享）。</P>
<p>2004年 康拉德-阿登纳基金会文学奖。</P>
<p>2005年 柏林文学奖。</P>
<p>2006年 维特欧洲文学奖、沃尔特-哈森克勒费尔文学奖。</P>
<p>2009年 诺贝尔文学奖。</P>]]></description>
            <author>阎逸</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100g8x5.html#comment</comments>
            <pubDate>Sat, 17 Oct 2009 15:19:28 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100g8x5.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>2009年布克奖揭晓</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100g86k.html</link>
            <description><![CDATA[<p><b>2009</B><b>年布克奖揭晓</B></P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
2009年布克奖得主日前最终谜底揭晓，英国女作家希拉里·曼特尔凭借其历史小说《狼厅》最终夺冠。厚达650页的《狼厅》（《沃尔夫宫》）深受读者欢迎，截止到9月底，在英国地区就已经售出近5万册。</P>
<p>
　　57岁的曼特尔在接受记者采访时称，获得布克奖的感觉就好像是“在经历了火车撞击的瞬间，高兴地飞向了天空”。她说在决定写这部小说之前，曾经犹豫了将近20年。“我最初在上世纪70年代就有了写这个故事的想法，但是我那时还没有准备好写一个50多岁老练坚毅的政治家。”她笑称必须等到自己也变成了一个老练坚毅的文学写作者才能驾驭这样的故事。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static5.photo.sina.com.cn/orignal/3f1172efg760abb251ec4&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static5.photo.sina.com.cn/bmiddle/3f1172efg760abb251ec4&amp;690" /></A></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><b>布克奖简介</B></P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 布克奖（The
Man Booker Prize，或Booker Prize，又简称the
Booker），是当代英语小说界的最重要的奖项。每年颁发一次，与诺贝尔奖一样，只颁予仍在世的人。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
发源地：英国</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
创立时间：1968年</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
宗旨"Booker"是英国最大的现购批发商，英国出版名人马斯开尔（Tom
Maschler）找到这个企业赞助，希望成立一项鼓励文学创作的奖项，奖励当年度最佳英文小说创作而不限英国籍作者。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
特色荣获布克奖几乎已经成为"最好看的英文小说"代名词，是广受世界瞩目和讨论的小说奖。布克奖背后有管理委员会运作，负责选出每一年的评审及主席，其评选过程严谨，又保持高度的独立性，也是使布克奖不同于其它奖项之处。每位评审几乎只有一次参与布克奖评选的机会，评审团的组成兼顾其专业和社会背景，降低了派别潮流与个人好恶左右的机会。每年布克奖颁发后，不仅是得奖者的荣誉，对销售激励和作品讨论帮助也很大。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
评选方式只要是参选资格：以英文写作的小说，必须是出版后的作品，不限英国籍之作者，但必须是长篇小说。另外，过去十年曾入围或获得布克奖得主的新作品亦是入选名单。布克奖管理委员会包括作家、出版商、代理商、书商、图书馆管理员等，而主席则由布克公司指定。除了每个出版商可以提出五个建议名单外，布克管理委员会也选出五位具有专业背景的评审（包括文评家、学者、文学编辑、小说家和社会知名人士）来审核。特别的是：每一年的评审都不一样，而且每一位评审都读过入选名单和建议名单的所有书籍，最后才选出得主。每年十月公布有希望获奖的入围书目，十一月评奖和颁奖。由英国国家图书协会颁奖，奖金由Booker公司赞助。美国的出版商，在前一年12月1日到当年11月30日出版（或预计出版而有完整书稿）的书都可报名。国家图书基金会（The
National Book
Foundation）选出五人的评审小组，其中包含一名主席，由他们独力作业选出各类奖项的得主。首先会先公布各类的决选名单，小说、非小说、诗、青年文学这四类奖共有16位决选入围者，每位可得1000元奖金。奖金
除了头奖21000英镑的奖金之外，布克奖短名单的入围者亦皆可获得1000英镑的奖金以及一本经过特殊设计包装的该年入围著作。 设立
1968年，英国的图书界提议设立一项可以与法国龚古尔文学奖、美国普利策奖相媲美的文学奖，奖励年度最佳英文小说，获奖人不限于英国籍作家，其他如爱尔兰及英联邦国家作者都可参与，但美国作家不能参与，以抵制新型的娱乐形式诸如电视对文学市场的蚕食。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
大奖以赞助商——食品供应公司布克( Booker McConnell )
命名。布克奖从1969年开始颁发。布克奖注重权威性、导向性和公正性，评审由具有专业背景的人士担当。一般评审有五人，由专门委员会指定，分别为书评家、学者、小说家、文学编辑、文化名人等。每年5位评审必须阅读被推荐的100多部作品，从中选出20多本初入围名单，再从这份名单中选出6本进入决赛，最后从这6部作品中选出一位获胜者。发展
1991年，设俄罗斯布克奖，是1917年后俄罗斯境内第一个非国家奖金，每年开奖一次，评选出年度最佳长篇小说。该奖设立以来已成为俄罗斯文学领域最有权威的奖项。
2002年，曼财团（Man Group）成为布克奖的赞助商，布克奖名称由Booker Prize变成Man Booker
Prize。现在有些也翻译成曼布克奖或曼氏布克奖。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
最初设立该奖时奖金为21000英镑，2002年已加至50000英镑。
2004年，布克奖打破了地域壁垒，宣布将从2005年开始，每两年颁发一次奖金为60000英镑的布克国际奖（Man Booker
International
Prize），所有作家，无论国别，只要其作品以英文或有英文译本发表，均有资格获得此奖。本奖奖励作家的全部文学成就，不仅限于小说。首位获奖者将于2005年年中宣布。这使布克奖朝着一项全方位的国际文学大奖迈出了重要的一步。新设立的布克国际奖不会取现有的布克奖而代之，两者将由两个相对独立的评审系统并行评比。根据规定，每位作家只能获得一次布克国际奖。
2005年6月2日，首届布克国际奖在伦敦揭晓，获奖者为阿尔巴尼亚小说家伊斯梅尔·卡达列（Ismail
Kadare）。评委会主席约翰·凯里（John
Carey）评论道：“伊斯梅尔·卡达列描绘出了完整的文化——包括它的历史，它的热情，它的传说，它的政治和它的灾难。他采用了传统的讲故事的方式进行创作，继承了荷马史诗的叙事传统，是一位博学多才的作家。”
2005年，布克奖将专门为翻译家设立一个奖金为15000英镑的特别奖项——布克翻译奖，以奖励那些把其他语言的文学作品翻译成英语的翻译家们。布克翻译奖的评选不同于一般的评奖程序，其得主并非由评委会投票选出，而是交给布克国际奖的得主择定。翻译奖2005年开始颁发。
2005年的布克翻译奖颁发给了伊斯梅尔·卡达列自己作品的英文翻译大卫·巴洛斯。
影响布克奖的目标是奖励优秀作品，提高公众对严肃小说的关注。经过几十年的经营，它的威望超过了英国大大小小的其它二百多个文学奖。享有世界盛誉。布克奖被认为是当代英语小说界的最高奖项，也是世界文坛上影响最大的文学大奖之一。作为一个文化产业，布克奖获得巨大成功的秘诀在于商业和文化效益的双赢。从商业利益上说，它推动文学的商业化，使市场潜力得到充分开发。不但获奖作品销售飙升，就连入围作品的销售也一路攀升。布克奖还带动相关文化市场的开拓，大约有三分之一的作品改编成了影视作品，其中就有中国观众熟悉的《辛德勒的名单》，《英国病人》等。从文化效益上说，大奖营造了一份大奖文化，大奖鼓励无边界创作，使许多思想自由，文体新颖的作品纷纷出现，形成了百花齐放的文坛格局。它对当代英语小说的影响毋庸置疑。一些统计截止到2005年，共有两位作家获得过两次布克奖：J.M.库切和彼得·凯里。彼得·凯里的获奖作品是1988年的《奥斯卡和露辛达》（Oscar
and Lucinda）和2001年的《凯利帮正史》（True History of the Kelly
Gang）。J.M.库切的获奖作品是1983年的《迈克尔·K的生活和时代》（The Life and Times of Michael
K）和1999年的《耻》（Disgrace）。 截止到2005年，获最后提名（即进入最后的比拼名单）最多的是英国小说家Iris
Murdoch，她共获得6次，在1978年，她以作品The Sea,the
Sea获得布克奖。截止到2005年，共有3为澳大利亚作家获得布克奖，他们是：彼得·凯里（Peter
Carey），托马斯·肯尼利（Thomas Keneally），D.B.C. 皮埃尔（D.B.C.
Pierre）。托马斯·肯尼利1982年的获奖作品是《辛德勒方舟》（Schindler's
Ark），美国电影《辛德勒的名单》就是根据这本书改变的。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><b>2009</B><b>布克奖入围名单</B></P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
2009年英国布克奖公入围名单，希拉里-曼特尔、和莎拉-沃特斯、拜雅特、两届布克奖和2003年诺贝尔文学奖得主库切，以及首次入围的亚当-富尔兹和西蒙-莫尔。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
希拉里-曼特尔因《沃尔夫宫》（Wolf
Hall）入围，这是一部以托马斯-克伦威尔为中心的历史小说。克伦威尔在亨利八世设法与阿拉贡的凯瑟琳离婚、迎娶安妮-博林时，成为继</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
沃尔西红衣主教之后国王最信任的顾问。“这是一部优美的、有着深切人性的作品，是举向我们自身世界的一面黑暗的镜子，”奥利维亚-莱恩在《观察家》上的一篇文章上写道。“希拉里-曼特尔是最勇敢，同时也是最卓越的作家之一”。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
作为第一个两次赢得布克奖的作家，库切（JM
Coetzee）因《夏日时光》（Summertime）第三次入围。这是他虚构的回忆录三部曲《童年》、《青年》之后的最后一部作品，它刻画了一个正在写一部关于去世作家约翰-库切的书的年轻的英国传记作家的故事。库切在2003年获诺贝尔文学奖。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 橙奖（Orange
prize）得主莎拉-沃特斯（Sarah
Waters），曾两次获布克奖提名，这次令她再次角逐布克奖的是她的第五部小说《小小陌生人》（The Little
Stranger），一个发生在战后的沃里克郡的鬼故事。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 拜雅特（AS
Byatt）1990年因《隐之书》（Possession）获布克奖，此次因《孩童书》（The Children's
Book）再次入围。它讲述了20世纪之交四个家庭之间错综复杂的生活，他们尝试波希米亚生活方式，他们每个人都有着自己的秘密。《星期日泰晤士报》称这无疑是拜雅特在《隐之书》后最好的作品；《卫报》评论它“有着惊人的繁复和紧张”。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
西蒙-莫尔（Simon Mawer）以《玻璃房》（The Glass
Room）成功入围，这是一部以1930年代后期的捷克斯洛伐克为背景的历史小说。它讲述了在战争威胁下，一对新婚的夫妇--一个犹太人，一个非犹太人--搬入一座小山上一所只有一间玻璃房的住所的故事。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
诗人、小说家亚当-富尔兹（Adam Foulds）因《不断深陷的迷惘》（The Quickening
Maze）入围短名单。这是对诗人约翰-克莱尔（John Clare）和邓尼生（Alfred
Tennyson）在埃平森林的一个精神病院会面时的历史重现。富尔兹因反映茅茅起义（Mau Mau
uprisings）的史诗《只言片语》（Broken Word）获科斯塔诗歌奖（Costa poetry
prize），并被《星期日泰晤士报》评选为“2008年度青年作家”。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><b>历届布克奖获奖名单及国内出版名单</B></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
2008阿拉温德·阿迪《白虎》</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
2007安妮·恩莱特《聚会》（Gathering）。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
2006基兰·德塞《失去之遗传》．</P>
<p>　&nbsp; 2005 John Banville 约翰·邦维尔 The Sea 大海</P>
<p>　　2004 Alan Hollinghurst 阿兰·霍林赫斯特 　 The Line of Beauty
美丽曲线长江文艺出版社</P>
<p>　　2003 D.B.C Pierre 皮埃尔 　 Vernon God Little
弗农·上帝·利特尔译林出版社(将出)</P>
<p>　　2002 Yann Martel 扬·马特尔 　 Life of Pi 少年Pi的奇幻漂流 译林出版社</P>
<p>　　2001 Peter Carey 彼得·凯里 　 True History of the Kelly Gang
“凯利帮”真史 人民文学出版社</P>
<p>　　2000 Margaret Atwood 玛格丽特·阿特伍德 　 The Blind Assassin
盲刺客上海译文出版社</P>
<p>　　1999 J M Coetzee 库切 　 Disgrace 耻 译林出版社</P>
<p>　　1998 Ian McEwan 伊恩·麦克尤恩 　 Amsterdam 阿姆斯特丹 译林出版社</P>
<p>　　1997 Arundhati Roy 阿兰达蒂·洛伊 　 The God of Small Things
卑微的神灵南海出版公司</P>
<p>　　1996 Graham Swift 格拉汉姆·史威夫特 　 Last Orders 遗言</P>
<p>　　1995 Pat Barker 帕特·巴克 　 The Ghost Road 　鬼途 　 　 　</P>
<p>　　1994 James Kelman 詹姆斯·科尔曼 　 How Late It Was, How Late 　晚了，太晚了　
　</P>
<p>　　1993 Roddy Doyle 罗迪·道尔 　 Paddy Clarke Ha Ha Ha 童年往事 麦田出版社</P>
<p>　　1992 Michael Ondaatje 迈克尔·翁达杰 　 The English Patient
英国病人作家出版社</P>
<p>　　1991 Ben Okri 本·奥克瑞　 　 The Famished Road 饥饿的路 译林出版社</P>
<p>　　1990 A S Byatt 拜阿特　 　 Possession 书踪迷情 时报文化出版社</P>
<p>　　1989 Kazuo Ishiguro 石黑一雄 　 The Remains of the Day
长日留痕译林出版社</P>
<p>　　1988 Peter Carey 彼得·凯里 　 Oscar and Lucinda 奧斯卡与露辛达 重庆出版社</P>
<p>　　1987 Penelope Lively 　 　 Moon Tiger</P>
<p>　　1986 Kingsley Amis 埃米斯 　 The Old Devils 　 　 　 　 　</P>
<p>　　1985 Keri Hulme 胡勒 　 The Bone People 骨人</P>
<p>　　1984 Anita Brookner 安妮塔·布魯克娜 　 Hotel du Lac 杜兰葛山庄 联经出版社</P>
<p>　　1983 J M Coetzee 库切 　 Life and Times of Michael K
迈克尔.K的生活和时代浙江文艺出版社</P>
<p>　　1982 Thomas Keneally 托马斯·肯纳利 　 Schindler\'s Ark
辛德勒的名单海南出版社</P>
<p>　　1981 Salman Rushdie 拉什迪 　 Midnight\'s Children 午夜之子台湾商务出版社</P>
<p>　　1980 William Golding 威廉·戈尔丁 　 Rites of Passage 启蒙之旅 远景出版社</P>
<p>　　1979 Penelope Fitzgerald 佩内洛普·菲茨杰拉德　 Offshore 海岸外</P>
<p>　　1978 Iris Murdoch 艾丽斯·默多克 　 The Sea,The Sea 大海啊，大海 译林出版社</P>
<p>　　1977 Paul Scott 保罗·斯科特 　 Staying On 继续停留</P>
<p>　　1976 David Storey 戴维·斯托里 　 Saville 萨维尔 江苏人民</P>
<p>　　1975 Ruth Prawer Jhabvala 賈瓦拉 　 Heat &amp; Dust
热与尘 骏马出版社</P>
<p>　　1974 Nadine Gordimer 葛蒂玛 　 The Conservationist 生态保护者</P>
<p>　　1973 J G Farrell 法雷尔 　 The Siege of Krishnapur</P>
<p>　　1972 John Berger 约翰·伯格 　 G.</P>
<p>　　1971 V S Naipaul 奈保尔 　 In a Free State 在自由的国度 天下文化出版社</P>
<p>　　1970 Bernice Rubens 鲁宾斯 　 The Elected Member</P>
<p>　　1969 P H Newby 　 　 Something To Answer For 需要负责的事情</P>
<p>&nbsp;</P>]]></description>
            <author>阎逸</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100g86k.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 16 Oct 2009 10:12:48 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100g86k.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>2009诺贝尔还是没有颁给诗人</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100g3e7.html</link>
            <description><![CDATA[<p>今年的诺贝尔给了德国女作家赫塔·缪勒，还是与诗人无缘。</P>
<p>自1996年后，诺贝尔的节目单上似乎永远取消了诗歌，“把歌剧院的椅子扔到大街上”。</P>
<p>我一直都在期盼我的朋友、诗人杨炼能够获奖。好在，老杨还年轻，还有得等。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>恕我孤陋寡闻，实在不知赫塔·缪勒何许人也，国内对她的作品没有任何介绍。</P>
<p>唯一翻译成中文的是台湾版的《风中绿礼》，无缘见到。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>刚在网上看到她的照片，竟然让我想起了法国电影《王中王》中的希特勒和希特勒的姐姐。</P>
<p><a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static4.photo.sina.com.cn/orignal/3f1172efg756e3380a453&amp;690" TARGET="_blank"><img STYLE="WiDTH: 236px; HeiGHT: 403px" HEIGHT="479" SRC="http://static4.photo.sina.com.cn/bmiddle/3f1172efg756e3380a453&amp;690" WIDTH="322" /></A><a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static10.photo.sina.com.cn/orignal/3f1172efg756e365c6ab9&amp;690" TARGET="_blank"><img STYLE="WiDTH: 253px; HeiGHT: 401px" HEIGHT="274" SRC="http://static10.photo.sina.com.cn/bmiddle/3f1172efg756e365c6ab9&amp;690" WIDTH="500" /></A></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>不说废话，转网易的短讯</P>
<p>网易读书10月8日讯 2009年诺贝尔文学奖得主于2009年10月8日揭晓，瑞典皇家学院宣布，德国作家赫塔·穆勒(Herta
M&uuml;ller)获得2009年诺贝尔文学奖。瑞典学院称“赫塔·穆勒的文章具有诗歌的精炼和散文的平实，描绘出了一幅底层社会的众生相”。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>赫塔·穆勒个人简介</P>
<p>
赫塔·穆勒1953年8月17日生于罗马尼亚，是德国的小说家，诗人，散文家。她来自一个讲德语的罗马尼亚少数民族家庭，父亲在二战期间在德国党卫军中服役。1945年以后，罗马尼亚共产党把她的母亲驱逐去了苏联劳改营。她曾在提米索拉大学修读德国文学和罗马尼亚文学。1976年，穆勒开始在一家工程公司担任翻译，由于她拒绝和国家安全部门合作，1979年失去工作。随后，她通过在幼稚园教书以及做德语家教谋生。穆勒嫁给了另一位小说家理查德·瓦格纳，1987年，穆勒与她的丈夫离开德国，在随后的日子里，她获得德国以及海外诸多项目资助。如今她居住在柏林。穆勒于1995年荣膺德国写作与诗歌学会成员，以及其他一些荣誉。1997年她退出德国笔会（她曾加入民主德国分会）。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>赫塔·穆勒作品介绍</P>
<p>
赫塔·穆勒的作品描绘了罗马尼亚下层人民的凄惨生活，处女作1982年在罗马尼亚用德语出版，并成为禁书，一时引起广泛争议。代表作品有《我所拥有的我都带着》、《光年之外》、《行走界线》、《河水奔流》、《洼地》《那时狐狸就是猎人》等。中文译本有《风中绿李》（台湾，时报出版，1999）。尽管穆勒20多年前就离开了罗马尼亚，然而她之前的生活经历应该说是巨大的写作财富。她的诗作也好，小说也罢，都较多着墨于集权统治和社会底层的现状。《约会》，关于一个在集权统治下服装厂工作的女工，把小纸条放在来自意大利男人的西装里，写着“娶我吧”。她的另一本作品，英译为《护照》，讲的是罗马尼亚一个讲德语的小村落里，一个乡下人移民西德的故事。穆勒的新作8月出版，这次她的视角移至一个去乌克兰工地的17岁男孩身上。法兰克福评论如是说，“光怪陆离的，移动的以及谦逊的小说，也许是这个秋天最不可错过的作品。”“对我来说最有意义的生活便是在罗马尼亚集权统治下的那段经历。德国的生活非常简单，就在几百公里开外，就是我那些过去的经历，”穆勒曾经说“当我离开的时候，我打包了自己的过去，并且意识到集权统治在德国仍旧是一个尖锐的话题。”</P>
<p>皮特安顿供职于独立出版商Serpent's
Tail，他曾翻译并出版了穆勒的作品。他说自己看到穆勒获奖的消息是“绝对感动”，他说“真是棒极了，我觉得诺贝尔文学奖终于发对人了，终于开始关注那些无与伦比的，但是往往被忽略的作家。对我们来说，在盎格鲁-撒克逊世界还未声名大噪的作家。”他还说，“在罗马尼亚，她是德国裔的少数名族，并且有着独特的生活经历。她撰写的那些非同一般的生活。但是这不仅仅是政治讽喻的写作，这些作品充满诗意且圆融一体。穆勒是一个了不起的作家。”
(本文来源：网易读书 )&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>]]></description>
            <author>阎逸</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100g3e7.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 08 Oct 2009 15:16:58 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100g3e7.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>历届诺贝尔文学奖</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100g3ck.html</link>
            <description><![CDATA[<table CELLSPACING="0" CELLPADDING="0" WIDTH="778" BORDER="0">
<tbody>
<tr>
<td WIDTH="6" BGCOLOR="#07375D"></TD>
<td VALIGN="top" WIDTH="618" BGCOLOR="#FFFFFF"></TD>
</TR>
</TBODY>
</TABLE>
<p><br />
&nbsp;<br />
历届诺贝尔文学奖获奖作家</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　苏利·普吕多姆（1839～1907）法国诗人。主要诗作有《命运》，散文《诗之遗嘱和《论美术》等。1901年作品《孤独与深思》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“是高尚的理想、完美的艺术和罕有的心灵与智慧的实证”<br />

&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　特奥多尔·蒙森（1817～1903）德国历史学家。主要诗作有五卷本《罗马史》等，并主编16卷《拉丁铭文大全》。1902年作品《罗马风云》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“今世最伟大的纂史巨匠，此点于其巨著《罗马史》中表露无疑”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　比昂斯滕·比昂松（1832～1910）挪威戏剧家、诗人、小说家。主要作品有剧作《皇帝》、《挑战的手套》，诗集《诗与歌》等。1903年作品《挑战的手套》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“他以诗人鲜活的灵感和难得的赤子之心，把作品写得雍容、华丽而又缤纷”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　弗雷德里克·米斯塔尔（1830～1914）法国诗人。主要作品有诗作《黄金岛》《普罗旺斯》《米洛依》等。1904年作品《金岛》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“他的诗作蕴涵之清新创造性与真正的感召力，它忠实地反映了他民族的质朴精神”</P>
<p>
　　何塞·埃切加赖（1832～1916）西班牙戏剧家、诗人。主要作品有《伟大的牵线人》《不是疯狂，就是神圣》等。1904年作品《伟大的牵线人》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“由于它那独特和原始风格的丰富又杰出，作品恢复了西班牙喜剧的伟大传统”<br />
&nbsp;<br />
　　亨利克·显克维支（1846～1916）波兰小说家。主要作品有《第三个女人》《十字军骑士》等。1905年作品《第三个女人》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“由于他在历史小说写作上的卓越成就”</P>
<p>
　　乔祖埃·卡尔杜齐（1835～1907）意大利诗人、文艺批评家。主要作品有诗集《青春诗》、长诗《撒旦颂》、专著《意大利民族文学的发展》等。1906年作品《青春诗》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“不仅是由于他精深的学识和批判性的研究，更重要是为了颂扬他诗歌杰作中所具有的特色、创作气势，清新的风格和抒情的魅力”</P>
<p>
　　约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林（1865～1936）英国小说家、诗人。主要作品有诗集《营房谣》《七海》，小说集《生命的阻力》和动物故事《丛林之书》等。1907年作品《老虎！老虎！》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“这位世界名作家的作品以观察入微、想象独特、气概雄浑、叙述卓越见长”</P>
<p>
　　鲁道尔夫·欧肯（1946～1926）德国哲学家。主要作品有《大思想家的人生观》、《人生的主义与价值》、《人与世界－－生命的哲学》等。1908年作品《精神生活漫笔》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“他对真理的热切追求、他对思想的贯通能力、他广阔的观察，以及他在无数作品中，辩解并阐释一种理想主义的人生哲学时，所流露的热诚与力量”</P>
<p>
　　西尔玛·拉格洛夫（女）（1858～1940）瑞典作家。主要作品有长篇小说《耶路撒冷》，童话《骑鹅旅行记》等。1909年作品《骑鹅旅行记》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“由于她作品中特有的高贵的理想主义、丰富的想象力、平易而优美的风格”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　保尔·约翰·路德维希·冯·海塞（1830～1914）德国作家。主要作品有剧本《拜尔堡》，小说《骄傲的姑娘》、《特雷庇姑娘》、《尼瑞娜》等。1910年作品《特雷庇姑娘》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“表扬这位抒情诗人、戏剧家、小说家以及举世闻名的短篇小说家，在他漫长而多产的创作生涯中，所达到的充满理想主义精神之艺术至境”</P>
<p>
　　莫里斯·梅特林克（1862～1949）比利时剧作家、诗人、散文家。主要作品有剧作《盲人》、《青鸟》、散文集《双重的花园》、《死亡》、《蚂蚁的生活》等。1911年作品《花的智慧》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“由于他在文学上多方面的表现，尤其是戏剧作品，不但想象丰富，充满诗意的奇想，有时虽以神话的面貌出现，还是处处充满了深刻的启示。这种启示奇妙地打动了读者的心弦，并且激发了他们的想象”<br />

&nbsp;<br />
　　盖哈特·霍普特曼（1862～1946）德国剧作家、诗人。主要作品有剧作《日出之前》、《沉钟》等。1912年作品《群鼠》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“欲以表扬他在戏剧艺术领域中丰硕、多样的出色成就”</P>
<p>
　　罗宾德拉纳特·泰戈尔（1861～1941）印度诗人、社会活动家主。要作品有诗作《吉檀迦利》，小说《两亩地》、《沉船》等。1913年作品《吉檀枷利—饥饿石头》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“由于他那至为敏锐、清新与优美的诗；这诗出之于高超的技巧，并由于他自己用英文表达出来，使他那充满诗意的思想业已成为西方文学的一部分”<br />

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
相关作品&nbsp; 《对岸》</P>
<p><br />
　　1914年未颁奖。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
　　罗曼·罗兰（1866～1944）法国作家、音乐评论家。主要作品有长篇巨著《约翰·克利斯朵夫》，传记作品《贝多芬传》、《米开朗基罗传》、《托尔斯泰传》等。1915年作品《约翰—克利斯朵夫》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“文学作品中的高尚理想和他在描绘各种不同类型人物时所具有的同情和对真理的热爱”</P>
<p>　<br />
　　魏尔纳·海顿斯坦姆（1859～1940）瑞典诗人、小说家。主要作品有诗集《朝圣年代》，小说《查理士国王的人马》等。
1916年作品《朝圣年代》获诺贝尔文学奖 。获奖理由： “褒奖他在瑞典文学新纪元中所占之重要代表地位”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　卡尔·耶勒鲁普，丹麦作家。主要作品有诗集《我的爱情之卷》；小说《明娜、》《磨房血案》、《已为生命而热》等。1917年作品《磨坊血案》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“因为他多样而丰富的诗作——它们蕴含了高超的理想”</P>
<p><br />
　　亨利克·彭托皮丹，丹麦小说家。主要作品有短篇小说《去翳》；长篇小说《乐土》三部曲：《幸运的彼尔》、《守夜》、《死者的王国》和《人的乐园》等。1917年作品《天国》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“由于他对当前丹麦生活的忠实描绘”</P>
<p><br />
　　1918年未颁奖。</P>
<p>&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　卡尔·施皮特勒（1845～1924）瑞士诗人、小说家。主要作品有史诗《奥林匹亚的春天》、《受难的普罗米修斯》等。1919年作品《奥林比亚的春天》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“特别推崇他在史诗《奥林帕斯之春》的优异表现”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　克努特·汉姆生（1859～1952）挪威小说家、戏剧家、诗人。主要作品有小说《饥饿》、《牧羊社》、《大地硕果》等。
1920年作品《大地硕果—畜牧曲》获诺贝尔文学奖 。获奖理由： “为了他划时代的巨著《土地的成长》”</P>
<p>　<br />
　　阿纳托尔·法郎士（1844～1924）法国作家、文学评论家、社会活动家。主要作品有小说《苔依丝》、《企鹅岛》、《诸神渴了》等。1921年作品《苔依丝》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“他辉煌的文学成就，乃在于他高尚的文体、怜悯的人道同情、迷人的魅力，以及一个真正法国性情所形成的特质”</P>
<p>　　<br />
　　哈辛特·贝纳文特·伊·马丁内斯（1866～1954）西班牙作家。主要作品有剧本《别人的窝》、《利害关系》、《热情之花》等。1922年作品《不吉利的姑娘》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“由于他以适当方式，延续了戏剧之灿烂传统”</P>
<p>　　<br />
　　威廉·勃特勒·叶芝（1865～1939）爱尔兰诗人、剧作家。主要作品有诗作《当你老了》、《丽达与天鹅》等。1923年作品《丽达与天鹅》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“由于他那永远充满着灵感的诗，它们透过高度的艺术形式展现了整个民族的精神”<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
相关作品&nbsp; 《当你老了》</P>
<p>&nbsp;<br />
　　弗拉迪斯拉夫·莱蒙特（1868～1925）波兰作家。主要作品有长篇小说《福地》和四卷本长篇小说《农民》等。1924年作品《福地》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“我们颁奖给他，是因为他的民族史诗《农夫们》写得很出色”</P>
<p>　　<br />
　　乔治·萧伯纳（1856～1950）爱尔兰戏剧家。共完成51个剧本。主要作品有《圣女贞德》等。1925年作品《圣女贞德》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“由于他那些充满理想主义及人情味的作品——它们那种激动性讽刺，常涵蕴着一种高度的诗意美”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　格拉齐亚·黛莱达（女）（1871～1936）意大利作家。主要作品有小说《鸽子与老鹰》、《橄榄园的火灾》、《母亲》、《孤独者的秘密》、《飞往埃及》等。1926年作品《邪恶之路》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“为了表扬她由理想主义所激发的作品，以浑柔的透彻描绘了她所生长的岛屿上的生活；在洞察人类一般问题上，表现的深度与怜悯”</P>
<p>
　　亨利·柏格森（1859～1941）法国哲学家。主要作品有《时间与自由意志》、《创造进化论》、《道德与宗教的两个起源》等。1927年作品《创造进化论》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“因为他那丰富的且充满生命力的思想，以及所表现出来的光辉灿烂的技巧”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　西格里德·温塞特（女）（1882～1949）挪威作家。主要作品有小说《珍妮》和三部曲《劳伦斯之女克里斯丁》灯。1928
年作品《新娘—主人—十字架》获诺贝尔文学奖 。获奖理由： “主要是由于她对中世纪北国生活之有力描绘”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　保尔·托马斯·曼（1875～1955）德国作家。主要作品有小说《布登勃洛克一家》、《魔山》等。1929年作品《魔山》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“由于他那在当代文学中具有日益巩固的经典地位的伟大小说《布登勃洛克一家》。”</P>
<p>　　<br />
　　辛克莱·刘易斯（1885～1951）美国作家。主要作品有《大街》、《巴比特》、《阿罗史密斯》等。1930年作品《巴比特》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“由于他充沛有力、切身和动人的叙述艺术，和他以机智幽默去开创新风格的才华”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　埃利克·阿克塞尔·卡尔费尔德（1864～1931）瑞典诗人。主要作品有诗集《荒原与爱情》、《秋天的号角》等。1931年作品《荒原和爱情》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“由于他在诗作的艺术价值上，从没有人怀疑过”</P>
<p>　　<br />
　　约翰·高尔斯华绥（1867～1933）英国小说家、剧作家。著有长篇小说《福尔赛世家》三部曲、《现代喜剧》三部曲和剧本《银匣》等。1932年作品《有产者》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“为其描述的卓越艺术——这种艺术在《福尔赛世家》中达到高峰”<br />
&nbsp;<br />
　　伊凡·亚历克塞维奇·蒲宁（1870～1953）俄国作家。主要作品有诗集《落叶》，短篇小说《安东诺夫的苹果》、《松树》、《新路》，中篇小说《乡村》等。1933年作品《米佳的爱》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“由于他严谨的艺术才能，使俄罗斯古典传统在散文中得到继承”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　路伊吉·皮兰德娄（1867～1936）意大利说家、戏剧家。一生创作了40多部剧本。主要剧作有《诚实的快乐》、《六个寻找剧作者的角色》、《亨利四世》、《寻找自我》等。1934年作品《寻找自我》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“他果敢而灵巧地复兴了戏剧艺术和舞台艺术”</P>
<p>　　</P>
<p>　　1935年未颁奖。</P>
<p>&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　尤金·奥尼尔（1888～1953）美国剧作家。主要剧作有《天边外》、《安娜·克利斯蒂》、《无穷的岁月》和自专性剧作《长夜漫漫路迢迢》等。1936年作品《天边外》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“由于他剧作中所表现的力量、热忱与深挚的感情——它们完全符合悲剧的原始概念”<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　罗杰·马丁·杜·加尔（1881～1958）法国小说家。主要作品有长篇小说《蒂伯一家》8卷：《灰色笔记本》《教养院》《美好的季节》《诊断》《小妹妹》《父亲的死》《1914年夏天》《结尾》等。1937
年作品《蒂伯—家》获诺贝尔文学奖 。获奖理由：
“由于在他的长篇小说《蒂伯一家》中表现出来的艺术魅力和真实性。这是对人类生活面貌的基本反映。”</P>
<p>
　　赛珍珠（珀尔·塞登斯特里克·布克）（女）（1892～1973）美国作家。主要作品有《大地的房子》三部曲：《大地》《儿子们》《分家》《母亲》《爱国者》《龙种》等。1938年作品《大地》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“她对于中国农民生活的丰富和真正史诗气概的描述，以及她自传性的杰作”<br />
&nbsp;<br />
　　弗兰斯·埃米尔·西兰帕（1888～1964）芬兰作家。主要作品有长篇小说《神圣的贫困》、《少女西丽亚》、《夏夜的人们》等。1939年作品《少女西丽亚》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“由于他在描绘两样互相影响的东西——他祖国的本质，以及该国农民的生活时——所表现的深刻了解与细腻艺术”</P>
<p>　　</P>
<p>　　1940年－1943年未颁奖。</P>
<p>&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　约翰内斯·威廉·扬森（1873～1950）丹麦小说家、诗人。主要作品有长篇系列小说《漫长的旅行》：《冰河》《船》《失去的天国》《诺尼亚·葛斯特》《奇姆利人远征》和《哥伦布》；诗集《世界的光明》、《日德兰之风》等。1944年作品《漫长的旅行》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“由于籍著丰富有力的诗意想象，将胸襟广博的求知心和大胆的、清新的创造性风格结合起来”<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　加夫列拉·米斯特拉尔（女）（1889～1957）智利诗人。主要作品有《死的十四行诗》，诗集《绝望》、《柔情》、《有刺的树》、《葡萄区榨机》等。1945年作品《柔情》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“她那由强烈感情孕育而成的抒情诗，已经使得她的名字成为整个拉丁美洲世界渴求理想的象征”<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　赫尔曼·黑塞（1877～1962）德国作家。主要作品有长篇小说《克努尔普》、《德米尔》、《席特哈尔塔》、《荒原狼》等。1946年作品《荒原狼》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“他那些灵思盎然的作品——它们一方面具有高度的创意和深刻的洞见，一方面象征古典的人道理想与高尚的风格”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　安德烈·纪德（1869～1951）法国作家、评论家。主要作品有小说《梵蒂冈的地窖》、《窄门》、《田园交响曲》、《伪币制造者》等。1947年作品《田园交响曲》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“为了他广泛的与有艺术质地的著作，在这些著作中，他以无所畏惧的对真理的热爱，并以敏锐的心理学洞察力，呈现了人性的种种问题与处境”</P>
<p><br />
&nbsp;<br />
　　托马斯·斯特恩斯·艾略特（1888～1965）英美诗人、剧作家、批评家。主要作品有诗作《普鲁弗洛克的情歌》、《荒原》、《四个四重奏》；论著《传统与个人才能》、《批评的功能》、《诗与批评的效用》等。1948年作品《四个四重奏》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“对于现代诗之先锋性的卓越贡献”<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　威廉·福克纳（1897～1962）美国作家。主要作品有长篇小说《喧哗与骚动》、《我弥留之际》、《押沙龙，押沙龙》等。1949年作品《我弥留之际》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“因为他对当代美国小说做出了强有力的和艺术上无与伦比的贡献”</P>
<p>&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　帕特兰·亚瑟·威廉·罗素（1872～1970）英国数学家、哲学家。主要作品有《数学原理》、《哲学问题》、《教育与社会秩序》等。1950年作品《哲学—数学—文学》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“表彰他所写的捍卫人道主义理想和思想自由的多种多样意义重大的作品”<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
相关作品&nbsp; 《我为什么生活》</P>
<p>&nbsp;<br />
　　帕尔·费比安·拉格奎斯特（1891～1974）瑞典诗人、戏剧家、小说家。主要作品有诗集《天才》；剧本《疯人院里的仲夏夜之梦》；小说《侏儒》、《大盗巴拉巴》等。1951年作品《大盗巴拉巴》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“由于他在作品中为人类面临的永恒的疑难寻求解答所表现出的艺术活力和真正独立的见解”<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　弗朗索瓦·莫里亚克（1885～1970）法国作家。法兰西学院院士。主要作品有诗集《握手》；小说《爱的荒漠》、《苔蕾丝·德丝盖鲁》等。1952年作品《爱的荒漠》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“因为他在他的小说中剖析了人生的戏剧，对心灵的深刻观察和紧凑的艺术”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　温斯特·丘吉尔（1874～1965）英国政治家、历史学家、传记作家。曾任英国首相。主要作品有《马拉坎德远征记》、《第二次世界大战回忆录》、《英语民族史》等。
1953年作品《不需要的战争》获诺贝尔文学奖 。获奖理由：
“由于他在描述历史与传记方面的造诣，同时由于他那捍卫崇高的人的价值的光辉演说。”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　欧内斯特·海明威（1899～1961）美国作家。主要作品有《太阳照常升起》、《永别了，武器》、《丧钟为谁尔鸣》、《老人与海》等。1954年作品《老人与海》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“因为他精通于叙事艺术，突出地表现在其近著《老人与海》之中；同时也因为他对当代文体风格之影响”<br />

&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　赫尔多尔·奇里扬·拉克斯内斯斯（1902～）冰岛作家。主要作品有长篇小说《沙尔卡·瓦尔卡》、《独立的人们》、《世界之光》、长篇历史小说3卷《冰岛钟声》等。1955年作品《渔家女》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“为了他在作品中所流露的生动、史诗般的力量，使冰岛原已十分优秀的叙述文学技巧更加瑰丽多姿”<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　胡安·拉蒙·希梅内斯（1881～1958）西班牙诗人。主要作品有诗集《诗韵集》、《悲哀的咏叹调》；散文集《三个世界的西班牙人》；长诗《空间》等。1956年作品《悲哀的咏叹调》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“由于他的西班牙抒情诗，成了高度精神和纯粹艺术的最佳典范”<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　阿尔贝·加缪（1913～1960）法国作家。主要作品有剧本《误会》、《正义》；小说《局外人》、《鼠疫》；论文集《西西弗的神话》等。1957年作品《局外人·鼠疫》获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“由于他重要的著作，在这著作中他以明察而热切的眼光照亮了我们这时代人类良心的种种问题”<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
相关作品&nbsp; 《西西弗斯的神话》<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　鲍里斯·列昂尼多维奇·帕斯捷尔纳克（1890～1960）苏联俄罗斯诗人、小说家。主要作品有诗集《在街上》、《生活啊，我的姊姊》、《主题与变奏》；长篇小说《日瓦戈医生》等。1958年作品《日瓦戈医生》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“在当代抒情诗和俄国的史诗传统上，他都获得了极为重大的成就”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　萨瓦多尔·夸西莫多（1901～1968）意大利诗人。主要作品有诗集《水与土》、《消逝的笛音》、《瞬息间是夜晚》和《日复一日》等。1959年作品《水与土》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“由于他的抒情诗，以古典的火焰表达了我们这个时代中，生命的悲剧性体验”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　圣琼·佩斯（1887～1975）法国诗人。主要作品有诗作《远征》、《流放》、《雨》、《雪》、《风》、《海标》、《鸟》、《荣兴》等。1960年作品《蓝色恋歌》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“由于他高超的飞越与丰盈的想象，表达了一种关于目前这个时代之富于意象的沉思”<br />

&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　伊沃·安德里奇（1892～1975）南斯拉夫小说家。主要作品有散文诗集《黑海之滨》和《动乱》；长篇小说《德里纳河上的桥》、《特拉夫尼克纪事》和《萨拉热窝女人》并称为“波斯尼亚三部曲”等。1961年作品《桥·小姐》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“由于他作品中史诗般的力量——他籍著它在祖国的历史中追寻主题，并描绘人的命运”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　约翰·斯坦贝克（1902～1968）美国作家。主要作品有《愤怒的葡萄》、《月亮下去了》、《珍珠》和《烦恼的冬天》等。1962年作品《人鼠之间》“通过现实主义的、寓于想象的创作，表现出富于同情的幽默和对社会的敏感观察”</P>
<p>
　　乔治·塞菲里斯（1900～1971）希腊诗人。主要作品有诗集《转折点》、《神话和历史》、《航海日志》和《“画眉鸟”号》。1963年作品《“画眉鸟”号》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“他的卓越的抒情诗作，是对希腊文化的深刻感受的产物”<br />

&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　让·保尔·萨特（1905～1980）法国哲学家、作家。主要作品有哲学著作《存在与虚无》、《存在主义是一种人道主义》、《辩证理性批判》；小说《恶心》、《自由之路》三部曲；剧本《苍蝇》和《禁闭》等。1964年作品《苍蝇》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“因为他那思想丰富、充满自由气息和探求真理精神的作品对我们时代发生了深远影响”<br />

&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　米哈伊尔·亚历山大罗维奇·肖洛霍夫（1905～1984）苏联作家。主要作品有长篇巨著《静静的顿河》和长篇小说《一个人的遭遇》等。1965年作品《静静的顿河》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“由于这位作家在那部关于顿河流域农村之史诗作品中所流露的活力与艺术热忱——他籍这两者在那部小说里描绘了俄罗斯民族生活之某一历史层面”<br />

&nbsp;<br />
　　萨缪尔·约瑟夫·阿格农（1888～1970）以色列作家。主要作品有小说《婚礼的华盖》、《大海深处》、《过夜的客人》、《钉婚记》等。1966年作品《行为之书》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“他的叙述技巧深刻而独特，并从犹太民族的生命汲取主题”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　奈莉·萨克斯（女）（1891～1970）瑞典诗人。主要作品有诗集《逃亡与蜕变》、《无尘世界的旅行、《死亡的依旧庆祝生命》；诗剧《伊莱》等。1966年作品《逃亡》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“因为她杰出的抒情与戏剧作品，以感人的力量阐述俩以色列的命运”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　安赫尔·阿斯图里亚斯（1899～1974）危地马拉诗人、小说家。主要作品有小说《危地马拉传说》、《总统先生》、《玉米人》等。1967年作品《玉米人》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“因为他的作品落实于自己的民族色彩和印第安传统，而显得鲜明生动”<br />

&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　川端康成（1899～1972）日本小说家。主要作品有《伊豆的舞女》、《雪国》、《古都》、《千只鹤》等。1968年作品《雪国·千只鹤·古都》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“由于他高超的叙事性作品以非凡的敏锐表现了日本人精神特质”<br />

&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　萨缪尔·贝克特（1906～1989）法国作家。主要作品有三部曲《马洛伊》、《马洛伊之死》、《无名的人》和剧本《等待戈多》等。1969年作品《等待戈多》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“他那具有奇特形式的小说和戏剧作品，使现代人从精神困乏中得到振奋”<br />

&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　亚历山大·索尔仁尼琴（1918～）苏联作家。主要作品有长篇小说《癌病房》、《第一圈》等。1970年作品《癌病房》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“由于他作品中的道德力量，籍著它，他继承了俄国文学不可或缺的传统”<br />

&nbsp;<br />
　　巴勃鲁·聂鲁达（1904～1973）智利诗人。主要作品有作《二十首情诗和一支绝望的歌》、《西班牙在我心中和代表作《诗歌总集》等。1971年作品《情诗·哀诗·赞诗》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“诗歌具有自然力般的作用，复苏了一个大陆的命运与梦想”<br />

&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　亨利希·伯尔（1917～1985）德国作家。主要作品有小说《正点到达》、《与一位女士的合影》、《丧失了名誉的卡塔琳娜》等。1972年作品《女士及众生相》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“为了表扬他的作品，这些作品兼具有对时代广阔的透视和塑造人物的细腻技巧，并有助于德国文学的振兴。”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　帕特里克·怀特（1912～1990）澳大利亚小说家、剧作家。主要作品有小说《人之树》、《风暴眼》等。1973年作品《风暴眼》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“由于他史诗与心理叙述艺术，并将一个崭新的大陆带进文学中”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　埃温特·约翰逊（1900～1976）瑞典作家。主要作品有小说《乌洛夫的故事》等。1974年作品《乌洛夫的故事》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“以自由为目的，而致力于历史的、现代的广阔观点之叙述艺术”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　哈里·埃德蒙·马丁逊（1904～1978）瑞典诗人。主要作品有诗作《现代抒情诗选》、《游牧民族》、《自然》、《海风之路》、《蝉》、《草之山》和代表作《阿尼亚拉》等。1974年作品《露珠里的世界》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“他的作品透过一滴露珠反映出整个世界”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　埃乌杰尼奥·蒙塔莱（1896～1981）意大利诗人。主要作品有诗集《乌贼骨》、《守岸人的石屋》等。1975年作品《生活之恶》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“由于他杰出的诗歌拥有伟大的艺术性，在不适合幻想的人生里，诠释了人类的价值”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　索尔·贝娄（1915～）美国作家。主要作品有长篇小说《奥吉·玛琪历险记》、《赫索格》、《洪堡的礼物》等。1976年作品《赫索格》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“由于他的作品对人性的了解，以及对当代文化的敏锐透视”<br />

&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　阿莱克桑德雷·梅洛（1898～1984）西班牙诗人。主要作品有诗集《天堂的影子》、《毁灭或爱情》、《终级的诗》、《知识的对白》等。1977年作品《天堂的影子》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“他的作品继承了西班牙抒情诗的传统和吸取了现在流派的风格，描述了人在宇宙和当今社会中的状况”<br />

&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　艾萨克·巴什维斯·辛格（1904～1991）美国作家。主要作品有《撒旦在戈雷》、《卢布林的魔术师》、《奴隶》等。1978年作品《魔术师·原野王》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“他的充满激情的叙事艺术，这种既扎根于波兰人的文化传统，又反映了人类的普遍处境”<br />

&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　奥德修斯·埃里蒂斯（1911～）希腊诗人。主要作品有诗集《初生的太阳》、《英雄挽歌》、《理所当然》等。1979年作品《英雄挽歌》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“他的诗，以希腊传统为背景，用感觉的力量和理智的敏锐，描写现在认为自由和创新而奋斗”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　切斯拉夫·米沃什，波兰诗人。主要作品有诗集《冰封的日子》、《三个季节》、《冬日钟声》、《白昼之光》、《日出日落之处》；日记《猎人的一年》；论著《被奴役的心灵》；小说《夺权》等。1980年作品《拆散的笔记簿》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“不妥协的敏锐洞察力，描述了人在激烈冲突的世界中的暴露状态”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　埃利亚斯·卡内蒂（1905～）英国德语作家。主要作品有长篇小说《迷惘》等。1981年作品《迷茫》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“作品具有宽广的视野、丰富的思想和艺术力量。”<br />

&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　加夫列尔·加西亚·马尔克斯（1928～）哥伦比亚记者、作家。主要作品有长篇小说《百年孤独》、《家长的没落》、《霍乱时期的爱情》、《迷宫中的将军》；报告文学《一个海上遇难者的故事》、《米格尔·利廷历险记》等。1982年作品《霍乱时期的爱情》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“由于其长篇小说以结构丰富的想象世界，其中糅混着魔幻于现实，反映出一整个大陆的生命矛盾”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　威廉·戈尔丁（1911～1994）英国作家。主要作品有长篇小说《蝇王》、《继承者》、《金字塔》、《自由堕落》、《看得见的黑暗》、《纸人》等。1983年作品《蝇王·金字塔》获诺贝尔文学奖。</P>
<p>&nbsp;<br />
　　雅罗斯拉夫·塞弗尔特（1901～1986）捷克诗人。主要作品有诗作《裙兜里的苹果》、《铸钟》、《妈妈》、《哈雷慧星》和回忆录《世界美如斯》等。1984年作品《紫罗兰》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“他的诗富于独创性、新颖、栩栩如生，表现了人的不屈不挠精神和多才多艺的渴求解放的形象”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　克洛德·西蒙（1913）法国小说家。主要作品有《弗兰德公路》、《历史》、《农事诗》等。1985年作品《弗兰德公路·农事诗》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“由于他善于把诗人和画家的丰富想象与深刻的时间意识融为一体，对人类的生存状况进行了深入的描写。”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　沃莱·索因卡（1934～）尼日利亚剧作家、诗人、小说家、评论家。主要作品有剧作《沼泽地的居民》、《雄狮与宝石》、《路》；诗集《伊当洛及其他》；长篇小说《解释者》等。1986年作品《雄狮与宝石》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“他以广博的文化视野创作了富有诗意的关于人生的戏剧。”<br />

&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　约瑟夫·布罗茨基（1940～1996）苏裔美籍诗人。主要作品有诗集《韵文与诗》、《山丘和其他》、《悼约翰·邓及其他》、《驻足荒漠》；散文集《小于一》等。1987年《从彼得堡到斯德哥尔摩》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“他的作品超越时空限制，无论在文学上或是敏感问题方面都充分显示出他广阔的思想及浓郁的诗意”<br />

&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　纳吉布·马哈富兹（1911～）埃及作家。主要作品有著名家族小说《两宫之间》和《小偷与狗》、《道路》、《乞丐》、《我们街区的孩子们》、《伞下》、《平民史诗》等。1988年作品《街魂》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“他通过大量刻画入微的作品—洞察一切的现实主义，唤起人们树立雄心—形成了全人类所欣赏的阿拉伯语言艺术”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　卡米洛·何塞·塞拉（1916～）西班牙小说家。主要作品有长篇小说《帕斯夸尔·杜阿尔特一家》、《蜂房》、《考德威尔太太与儿子的对话》等。1989年作品《为亡灵弹奏》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“带有浓郁情感的丰富而精简的描写，对人类弱点达到的令人难以企及的想象力”<br />

&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　奥克塔维奥·帕斯（1914～）墨西哥诗人。主要诗作有《太阳石》、《假释的自由》、《向下生长的树》；散文作品有《孤独的迷官》、《人在他的世纪中》、《印度纪行》等。1990年作品《太阳石》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“他的作品充满激情，视野开阔，渗透着感悟的智慧并体现了完美的人道主义”</P>
<p>&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　内丁·戈迪默（女）（1923～）南非作家。主要作品有寓言故事《追求看得见的黄金》；短篇小说集《面对面》、《星期五的足迹》、《不宜发表》等；长篇小说《缥缈岁月》、《陌生人的世界》、《恋爱时节》、《贵宾、《伯格的女儿》、《朱利的族人》等。1991年作品《七月的人民》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“以强烈而直接的笔触，描写周围复杂的人际与社会关系，其史诗般壮丽的作品，对人类大有裨益”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　德里克·沃尔科特（1930～）圣卢西亚诗人。主要作品有诗集《在绿夜里》、《放逐及其他》、《海湾及其他》；剧作《猴山之梦》、《最后的狂欢》等。1992年作品《西印度群岛》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“他的作品具有巨大的启发性和广阔的历史视野，是其献身多种文化的结果。”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　托尼·莫里森（女）（1931～）美国作家。主要作品有长篇小说《最蓝的眼睛》、《秀拉》、《所罗门之歌》、《宝贝儿》、《爵士乐》等。1993年获诺贝尔文学奖。获奖理由：“其作品想象力丰富,富有诗意，显示了美国现实生活的重要方面。”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　大江健三郎（1935～）日本小说家。主要作品有小说《奇妙的工作》、《死者的奢华》、《饲育》；长篇小说《个人的体检》、《洪水涌上我的灵魂》、《倾听雨树的女人们》；长篇三部曲《燃烧的绿树》等。1994年获诺贝尔文学奖。获奖理由：“通过诗意的想象力,创造出一个把现实与神话紧密凝缩在一起的想象世界，描绘现代的芸芸众生相，给人们带来了冲击。”<br />

&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　希尼（1939～）爱尔兰诗人。主要作品有诗集《一位自然主义者之死》、《通向黑暗之门》、《在外过冬》、《北方》、《野外作业》、《苦路岛》、《山楂灯》、《幻觉》等。1995年获诺贝尔文学奖。获奖理由：“由于其作品洋溢着抒情之美,包容着深邃的伦理,揭示出日常生活和现实历史的奇迹。”<br />

&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　希姆博尔斯卡（女）（1923～）波兰诗人。主要作品有诗集《我们为此活着》、《向自己提出问题》、《呼唤雪人》、《盐》、《一百种乐趣》、《桥上的历史》、《结束与开始》等。1996年获诺贝尔文学奖。获奖理由：“由于其在诗歌艺术中警辟精妙的反讽，挖掘出了人类一点一滴的现实生活背后历史更迭与生物演化的深意。”<br />

&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　达里奥·福（1926～）意大利讽刺剧作家。主要作品有剧作《喜剧的神秘》、《一个无政府主义者的死亡》、《我们不能也不愿意付钱》、《大胸魔鬼》等。1997年获诺贝尔文学奖。获奖理由：“其在鞭笞权威，褒扬被蹂躏者可贵的人格品质方面所取得的成就堪与中世纪《弄臣》一书相媲美。”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　若泽·萨拉马戈（1922～）葡萄牙记者、作家。主要作品有小说《里斯本围困史》、《失明症漫记》、《修道院纪事》等。1998年获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“由于他那极富想象力、同情心和颇具反讽意味的作品,我们得以反复重温那一段难以捉摸的历史。”<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　君特·格拉斯（1927～）德国作家。主要作品有诗集《风信鸡之优点》、《三角轨道》等；剧作《洪水》、《叔叔、叔叔》、《恶厨师》、《平民试验起义》等；长篇小说《铁皮鼓》、《猫与鼠》、《非常岁月》合称《但泽三部曲》。1999年作品《铁皮鼓哈里》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“其嬉戏之中蕴含悲剧色彩的寓言描摹出了人类淡忘的历史面目。”<br />

&nbsp;<br />
　　高行健（1940～）法籍华人。剧作家、小说家。主要作品有剧作《绝对信号》、《野人》、《车站》；小说《灵山》、《一个人的圣经》等。2000年作品《灵山》获诺贝尔文学奖。获奖理由：“其作品的普遍价值，刻骨铭心的洞察力和语言的丰富机智，为中文小说和艺术戏剧开辟了新的道路。”</P>
<p>&nbsp;<br />
　　维·苏·奈保尔（1932～）印度裔英国作家。1990年被英国女王授封为骑士。主要作品有小说《神秘的按摩师》、《米格尔大街》、《河弯》、《岛上的旗帜》、《超越信仰》、《神秘的新来者》等。2001年获诺贝尔文学奖。获奖理由：
“其著作将极具洞察力的叙述与不为世俗左右的探索融为一体，是驱策我们从扭曲的历史中探寻真实的动力。”<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　凯尔泰斯·伊姆雷（1929～）匈牙利作家。主要作品有小说《非劫数》、《惨败》、《为一个未出生的孩子祈祷》等。2002年获诺贝尔文学奖。获奖理由：“表彰他对脆弱的个人在对抗强大的野蛮强权时痛苦经历的深刻刻画以及他独特的自传体文学风格。”</P>
<p>&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　库切（1940～）南非作家。主要作品有小说《等待野蛮人》、《昏暗的国度》、《来自国家的心脏》、《耻辱》、《钢铁时代》等。
2003年获诺贝尔文学奖 。获奖理由：“精准地刻画了众多假面具下的人性本质。”</P>
<p>&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
　　埃尔弗里德·耶利内克（1943～）奥地利女作家。主要作品有《女情人们》、《我们是骗子，宝贝》及《情欲》等小说。2004年诺贝尔文学奖。她由此成为第一个获得诺贝尔文学奖的奥地利人。获奖理由：“因为她的小说和戏剧具有音乐般的韵律，她的作品以非凡的充满激情的语言揭示了社会上的陈腐现象及其禁锢力的荒诞不经。”</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
哈罗德-品特（1930-2008）英国剧作家。主要作品有《看房者》、《生日晚会》、《归家》等。2005年诺贝尔文学奖。获奖理由：“发现了在日常闲聊下的深刻之处并强行打开了压抑者关闭的房间”。</P>
<p><br />
　　奥罕-帕慕克（1952-）土耳其作家。主要作品有《塞夫得特州长和他的儿子们》、《寂静的房子》、《白色城堡》、《黑书》、《新人生》、《我的名字叫红》、《雪》等。2005年新作《伊斯坦布尔》获2006年诺贝尔文学奖。获奖理由：“在追求他故乡忧郁的灵魂时发现了文明之间的冲突和交错的新象征”。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;
多丽丝·莱辛(1919—)英国女作家。主要作品有《金色笔记》(1962年)、《青草在歌唱》(1950年)等。
2007年诺贝尔文学奖。获奖理由：“这个表述女性经验的诗人，以其怀疑主义精神，火一样的热情和丰富的想象力，对一个分裂的文化作了详尽细致的考察”。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
　　勒·克莱齐奥。法国作家代表作有《诉讼笔录》、《寻金者》、《罗德里格岛游记》。2008年诺贝尔文学奖。获奖理由：“一位注重新历程、诗歌历险、感官享受的作者，是一个超越目前主导文明和探求主导文明低层的探索者”。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
赫塔·穆勒(Herta
M&uuml;ller)，德国女作家。代表作品有《我所拥有的我都带着》、《光年之外》、《行走界线》、《河水奔流》、《洼地》《那时狐狸就是猎人》等。中文译本有《风中绿李》（台湾，时报出版，1999）。
2009年诺贝尔文学奖。获奖理由：“以诗歌的凝练和散文的率直，描写了失业人群的生活”。</P>
<p><br />
&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;</P>]]></description>
            <author>阎逸</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100g3ck.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 08 Oct 2009 14:34:36 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100g3ck.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>顾城生前朗诵片段</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100g2ca.html</link>
            <description><![CDATA[<div><object id="articlevblog" width="480" height="370" > <param name="allowScriptAccess" value="always" /> <embed pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" src="http://vhead.blog.sina.com.cn/player/outer_player.swf?auto=0</embed></object></div>]]></description>
            <author>阎逸</author>
            <category>MV</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100g2ca.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 07 Oct 2009 01:02:36 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100g2ca.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>小叙事：或水写的一首诗</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100g1w4.html</link>
            <description><![CDATA[<p><b>小叙事：或水写的一首诗</B></P>
<p>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
阎 逸</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><b>（For Y.F）</B></P>
<p>钟声也是一根手指。</P>
<p>敲，黑夜中的白发一闪如雪。</P>
<p>那些嘴唇蠕动，小耳朵里植物还在生长。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>钟声试着词的刃，割下触角时</P>
<p>你的听慢慢往里头移。</P>
<p>空：关闭。</P>
<p>空的那部分，空的碎纹，空的蓝。</P>
<p>被否认的雨滴，悬浮如字。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>被弹奏的岸，简短。</P>
<p>翻开自己像翻开一张未完成的乐谱，</P>
<p>向回翻：给蝴蝶押韵，从故事里</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
偷走虚掷的一分钟，</P>
<p>一分钟后再转身已是苍茫一片。</P>
<p>用想象的小动物反问世界？</P>
<p>用一滴墨，和它洁白的口音。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>钟声荡漾。</P>
<p>大海像一块被突然照亮的石头。</P>
<p>镜子里的一束水，它的胡须是一瞬的闪电，</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
是闪电的根部，</P>
<p>点燃它，有一个呼吸的阴影就够了。</P>
<p>唤回一只鸟，鸟笼，锁着。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>被打开的景色是借来的。</P>
<p>回忆一下，多远了，一封航空信追上了</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 旅行者。</P>
<p>现实升到了超现实之后，还在攀高。</P>
<p>每个人都在水上读它。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>自行车，越骑越慢。每个人都是胖子，</P>
<p>可灵魂又太瘦了，难以伸出手来</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
接住众声喧哗的黑暗。</P>
<p>是不是增加意味着减少——</P>
<p>减去天空，只剩下倒叙的海水。</P>
<p>减去说，玫瑰的嗓音不再成形。</P>
<p>&nbsp;</P>]]></description>
            <author>阎逸</author>
            <category>诗歌</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100g1w4.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 06 Oct 2009 12:50:52 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100g1w4.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>钢克的兰花指</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100fzmh.html</link>
            <description><![CDATA[<div><embed NAME="articlevblog" PLUGINSPAGE="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" SRC="http://vhead.blog.sina.com.cn/player/outer_player.swf?auto=0&amp;vid=24968112&amp;uid=1058108143&amp;pid=346&amp;tid=1" WIDTH="480" HEIGHT="370" TYPE="application/x-shockwave-flash" AllowScriptAccess="samedomain" ALLOWFULLSCREEN="true"></EMBED></DIV>]]></description>
            <author>阎逸</author>
            <category>MV</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100fzmh.html#comment</comments>
            <pubDate>Sat, 03 Oct 2009 02:47:23 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100fzmh.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>贝多芬三重奏</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100fyw4.html</link>
            <description><![CDATA[<div><object id="articlevblog" width="480" height="370" > <param name="allowScriptAccess" value="always" /> <embed pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" src="http://vhead.blog.sina.com.cn/player/outer_player.swf?auto=0</embed></object></div>]]></description>
            <author>阎逸</author>
            <category>MV</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100fyw4.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 01 Oct 2009 13:58:20 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100fyw4.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>西川朗诵：自言自语</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100fyj8.html</link>
            <description><![CDATA[<p><div><object id="articlevblog" width="480" height="370" > <param name="allowScriptAccess" value="always" /> <embed pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" src="http://vhead.blog.sina.com.cn/player/outer_player.swf?auto=0</embed></object></div></P>
<p>自言自语<br />
<br />
必须有不怕死的决心，<br />
才敢于将废电池扔进旷野。<br />
<br />
必须有不怕死的决心，<br />
才敢于将磷酸盐排入河流。<br />
<br />
在集市上任由自己说东家之长西家之短，<br />
就是任由自己像鱼虾一样变臭。<br />
<br />
而在自己的客厅里拉屎，<br />
一点儿不亚于在别人的客厅里拉屎，<br />
<br />
需要不怕死的决心，<br />
或至少需要不怕疯掉的幽默感。<br />
<br />
那赤脚走进玫瑰花丛的人，<br />
他是在找死他是在找死；<br />
<br />
那揪下每一朵玫瑰并且贱卖的人。<br />
他不找死也是找死。<br />
<br />
必须有不怕死的决心，<br />
才敢于卖出自己像卖出一朵玫瑰花。<br />
<br />
必须有双倍不怕死的决心，<br />
才敢于什么都不卖却买来一切。<br />
<br />
试试闯进乌鸦的行列吧，<br />
看看是你还是乌鸦心跳得更猛烈。<br />
<br />
而公老虎和母老虎的私房话，<br />
必须是死过两次的人才敢于偷听。<br />
<br />
必须是死过三次的人，<br />
才敢于向蚂蚁开放他身上的每一条孔道。<br />
<br />
必须是死过四次的人，<br />
才敢于变成一只蝴蝶只关心日落和日出。<br />
<br />
日出。那不怕死的人正好爬上山顶，<br />
正好掏出照相机；<br />
<br />
一架形如满月的UFO正好飞入他的镜头，<br />
UFO里正好坐着有一个青面獠牙的怪兽。<br />
<br />
他懂得在星辰之间蹦来蹦去的乐趣，<br />
就像你一不怕苦二不怕死，<br />
<br />
懂得在行业之间蹦来跳去，<br />
在人群之间倒立行走。<br />
<br />
必须有不怕死的决心，<br />
才敢于捏住鼻子尖声尖气地说这样很好。<br />
<br />
必须有不怕死的决心，<br />
才敢于在毛主席面前把蠢话说出口。<br />
<br />
把自己的心掏出来喂狗，<br />
把自己的肉剁碎了喂老鹰，<br />
<br />
是为了活着，既是为自己也是为他人，<br />
为了活成一个只剩骨头的人。<br />
<br />
必须有不怕死的决心，<br />
才敢于一头扎进一个否定的想法哪儿都不去。<br />
<br />
必须有不怕死的决心，<br />
才敢于走到天尽头。<br />
2002.7<br /></P>]]></description>
            <author>阎逸</author>
            <category>MV</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100fyj8.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 01 Oct 2009 02:39:51 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100fyj8.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>书讯：林柏松散文诗集《闲聊波尔卡》出版</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100fyj6.html</link>
            <description><![CDATA[<p><a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static3.photo.sina.com.cn/orignal/3f1172efg74d67e876762&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static3.photo.sina.com.cn/bmiddle/3f1172efg74d67e876762&amp;690" /></A></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><b>书讯：</B></P>
<p ALIGN="center"><b>林柏松散文诗集</B></P>
<p ALIGN="center"><b>《闲聊波尔卡》出版</B></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;&nbsp;
&nbsp;继诗集《去意彷徨》之后，诗人林柏松的散文诗集《闲聊波尔卡》，最近由世界华人艺术出版社出版。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
林柏松是那种炼狱式的诗人，多年来，他拖着残疾的双腿坚持写作，在诗歌、散文、散文诗领域颇有建树。他的作品始终指涉着现实，他的写作从不被愤怒或嘲笑而篡改。在他的作品中，现实是一种追随，一种自说自话的自我疏离：看见黑暗就原谅了内心，说出回忆就厌倦了寂寞无边的世界。现实也是性格的一部分，敢于面对命运，面对内心最深处的羞愧。但现实，却并不足以撩起乡愁，闲暇并非处处追忆着闲笔，只是孤独的反叛。现实是最遥远的。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
在他那里，真正的写作从不是私人感情的消遣，而是从念头上升到概念：嫩枝枯枝都是一样的树枝，但不能被说两次，听任往事变成私事。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
《闲聊波尔卡》是林柏松多年写作生涯的作品精选，其时间跨度可追溯到写作之初，所分“闲聊波尔卡”、“拨响灵魂之羽”、“醒是另一种睡眠”三辑，充满了对生命本质的诘问，对世界原初的探寻，是忏悔录与预言书的混合体，是火焰，和火焰中含混的低语。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
阅读《闲聊波尔卡》，你会感觉到一种外在的、借来的声音，打破了某种地理学上的沉寂，与现在对话，和过去中的过去交谈。复调：多声部的发音练习。那样一种特殊的气氛，就像一张脸，一段音乐那样不容混淆。这是他的第六本书。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
《闲聊波尔卡》定价30元，不收邮资，有喜欢的朋友需要邮购，请寄款至：黑龙江省牡丹江军分区政治部林柏松收&nbsp;
邮编：157011</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
另：诗集《去意彷徨》尚有少许存货，定价32元，有需要的朋友可一并邮购。</P>]]></description>
            <author>阎逸</author>
            <category>书评</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100fyj6.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 01 Oct 2009 02:34:36 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100fyj6.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>欧阳江河朗诵：《舒伯特》</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100fxhp.html</link>
            <description><![CDATA[<p><div><object id="articlevblog" width="480" height="370" > <param name="allowScriptAccess" value="always" /> <embed pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" src="http://vhead.blog.sina.com.cn/player/outer_player.swf?auto=0</embed></object></div></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>舒伯特</P>
<p><br />
三千里浮花开在静谧如深海的肉身<br />
落花里面的开花之轻,之痛<br />
在玉的深处如瓷器般易碎</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>坐在铜和碎银子的光学信号里听佛身上的一场雪<br />
佛怀抱里的灰尘安顿下来<br />
词的初月尚未长出铁锈<br />
夜色像刚刚挤过的柠檬一样发涩</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>而我们坐在一杯柠檬水里听舒伯特<br />
坐在来世那么远的月色里听佛的咳嗽声<br />
以为这就是现世<br />
的至福</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>并且我们从舒伯特和佛的相对无言<br />
听到了砧板上剁肉馅的声音<br />
以为吃剩的饺子像婴儿一样会哭<br />
即使是佛的心肠也不忍打扰这哭声<br />
即使我们给了这些哭声一个不开花的理由</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>当落花的泛音从无氧铜泛起<br />
当音乐会的固定座位被塞进一只手提箱<br />
佛身上的他乡人<br />
一起动了归心<br />
鹤，止步于那些胎儿萌动的女人</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>坐在古代的子宫暗处<br />
坐在底片那么黑的静谧里<br />
一个拉大提琴的统治者和一个不拉的<br />
其中一个仁慈些吗？</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>请允许我在我不是的那个人身上听舒伯特<br />
从人体炸弹的恐惧深处听舒伯特<br />
带着负罪感听舒伯特<br />
唸着孔子曰听<strong>舒</STRONG>伯特</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>请允许我从钢琴取出一具箜篌<br />
从佛的真身取出一个虚无<br />
听一个从未诞生的胎儿<br />
弹奏他的父亲<br />
听一百年前的独裁者弹奏前世今生</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>一个孤魂演奏的舒伯特<br />
会是什么样子？<br />
十分钟的孤独,他会弹上一百年吗？<br />
要是我们从来就没有听过舒伯特呢?</P>]]></description>
            <author>阎逸</author>
            <category>MV</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100fxhp.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 29 Sep 2009 12:55:34 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100fxhp.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>朋友演出的电影《反刍》</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100fu1b.html</link>
            <description><![CDATA[<p><a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static1.photo.sina.com.cn/orignal/3f1172efg74409056bc00&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static1.photo.sina.com.cn/bmiddle/3f1172efg74409056bc00&amp;690" /></A></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<div>
<p STYLE="MArGin: 20px auto 10px"><strong><span STYLE="FonT-FAMiLY: '微软雅黑','黑体',Arial,Helvetica,sans-serif">《反刍》</SPAN>故事简介</STRONG></P>
<p STYLE="MArGin: 20px auto 10px"><br />
这是一部将历史事件倒置的影片，但是人物却顺应自然规律在成长。<br />
一个长不大的男孩和他心目中那个自由的青年、一对貌合神离的夫妇和一群红卫兵、一个告密者、一个超然物外的流浪者，他们在1966年到1976年间相遇、交叉，在情感和政治抉择间作出选择，以不同的方式对抗命运或顺应命运。<br />

&nbsp;故事在1973年发生逆转，男教师和红卫兵一行人经过跋涉进入了一座陈旧的工厂，在这里他们的革命理想已经成为遗迹，并且与一个流浪者相遇，他们用时代所特有的方式与其交流，并对时间产生疑问：难道革命刚刚开始就结束了？难道我们被伟大的时代抛弃？<br />

哲学的困扰并没有阻碍红卫兵们的暴力的热情，他们成功地打倒了他们的老师并将流浪者带回到1974年的物理时空。
这一切都被男孩看在眼里，在影片最后他擦干脸上的血迹成长为高大的年轻人，并宣告了一个重大事件的来临。</P>
<div>
<div>
<div>
<p><br />
Synopsis<br />
In this film, history goes reversely, while the characters grow
naturally. A boy who never grow up, a free young man in the boy's
imagination, a seemingly harmonious couple, a group of Red Guards,
an informer and an aloof vagrant meet and cross during 1966-1976,
making their own choices on personal lives and
politics,&nbsp; and fighting against or accepting their
fates in different ways.<br />
The story comes to a turning point in 1973. A male teacher and the
group of Red Guards entered an abandoned old factory after a long
and difficult journey. Here, their revolution ideal had become
historical remains. They also met with a vagrant, and communicated
with him in their specific ways at that time. They began to doubt
about the time: Why the revolution ended when it just began? Are we
forsaken by our great time? The philosophical problems didn’t
prevent the Red Guards from releasing their violent passio. They
knocked down their teacher and brought the vagrant to the time and
space of year 1974. All of these were watched by the boy. In the
end he swiped off the blood on his face and grew up into a tall
young man, which announced an on<wbr />coming big event.</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><font FACE="黑体"><strong>《反刍》演职人员简介</STRONG></FONT></P>
<div STYLE="MArGin-BoTToM: 15px">
<div>&nbsp;</DIV>
</DIV>
<div>
<div>
<div>
<p>作品名称：反刍/Rumination<br />
作品类型：故事片<br />
制作年份/色彩模式/时长/播放载体/字幕语言：<br />
2009/colours/110min/DVCAM/Chinese+English</P>
<p>导演：徐若涛<br />
1968年出生于辽宁沈阳，毕业于鲁迅美术学院。主要作品有《北京昌平七里渠收容所》《老鼠会轮回》。</P>
<p><br />
Director<br />
Xu Ruotao</P>
<p>Xu Ruotao was born in Shenyang, Liaoning, 1968. Graduated from
Luxun Academy of Fine Arts. Major works include: ‘Changping Qili Qu
Asylum in Beijing’ and ‘Mice-Team’s Circulation’.</P>
<p><br />
职员表<br />
导演……徐若涛<br />
编剧……徐若涛<br />
摄影……丛峰、徐童、薛利<br />
剪辑……薛利</P>
<p>演员表<br />
主要演员……邓斌、小五、杨旭、孙向阳、聂孟芳、蒋国远、朱雯、刘斌、李鹏波、张荃禹、苗壮、邱洪峰、丛峰、高强。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>STAFF<br />
Director……Xu Ruotao<br />
Script……Xu Ruotao<br />
Cinematography……Cong Feng/Xu Tong/Xue Li<br />
Editor……Xue Li</P>
<p>CAST<br />
Actor……Deng Bin/Xiao Wu/Yang Xu/Sun Xiangyang/Nie Mengfang/Jiang
Guoyuan/Zhu Wen/Liu Bin/Li Pengbo/Zhang Quanyu/Miao Zhuang/Qiu
Hongfeng/Cong Feng/Gao Qiang<br /></P>
</DIV>
</DIV>
</DIV>
<p>&nbsp;</P>
<p STYLE="MArGin: 20px auto 10px"><span STYLE="FonT-FAMiLY: '微软雅黑','黑体',Arial,Helvetica,sans-serif"><strong>幕后语录</STRONG></SPAN></P>
<div>
<div>
<div>
<p STYLE="TexT-inDenT: 2em">杨旭（影片中父亲扮演者）</P>
<p STYLE="TexT-inDenT: 2em">
﹡最初（09年正月），徐若涛给我发一短信，问我在哪、有事相商云云，我回曰在老家、东北，我把自己隔人千里之外。他又发短信曰要拍部电影、文革题材、我是否感兴趣。他一下把我扔到更远的雪季。</P>
<p STYLE="TexT-inDenT: 2em">
﹡小五和高强来接我，一路驱车赶到昌平，来到旧工厂。我看到一群男女红卫兵抓石子砸厂房玻璃，鹏波翻滚在地用秦腔扯嗓子嚎，像极了摇滚现场。徐若涛站在场外任由演员发挥，像是个租场地的。</P>
<p STYLE="TexT-inDenT: 2em">
﹡我演的不好，这是每个演员走出镜头常说的话，好像在表明他们没有尽到义务。就是玩，徐若涛这样安慰。或者他说，你演的比我剧本还好。面对没有表演经验的朋友们，他对塔尔科夫斯基的律令敬而远之。</P>
<p STYLE="TexT-inDenT: 2em">
﹡演员演完卸了妆，嬉笑怒骂总表现那么自然。徐若涛这么讲，我们才意识到，也意识到了自身在片中不自然的失误。他喜欢费里尼，我问过徐若涛。</P>
<p STYLE="TexT-inDenT: 2em">
﹡徐若涛对大建筑特别感兴趣，这可能跟他的宇宙时空绘画倾向有关。昌平空旷废弃的旧厂房，让人想起抓革命、促生产的年代，犹如博物馆展厅般的宋庄徐宅画室。而只有舞台尘土飞扬的厂区文化宫让他感慨不已。徐若涛说，我喜欢那里泄露光线的吊顶。</P>
<p STYLE="TexT-inDenT: 2em">
﹡活在文革，鸡都遭罪。《反刍》中的鸡总是挨抓、被宰、被偷、又被扔。偶尔，鸡也抢镜头，搞金鸡独立，随处拉屎，俨然遗留着人性的放纵。为了配合角色，为了活的像个艺术家，我把留了三年的长发剪了。</P>
<p STYLE="TexT-inDenT: 2em">
﹡推开鹏波家铁门，我看到了传说中的胖媳妇向阳，这是夫妻搭档第一次见面。我哇哇说了一大堆，拿出二人转的本领，她没咋吱声，她身体积蓄着山和水的张力。很久以后她对我说，我给她第一印象相当不好。哇，这是否也是电影观众的第一感觉？</P>
<p STYLE="TexT-inDenT: 2em">
﹡持续有三个周末我下班急忙赶到拍摄场去……又来挨揍了，鹏波边往我衣服上抹红颜料边调侃。拎个欠揍的脑袋，我补充给他。仿佛历史的轮回，隔代的打击报复，我父亲当年就是造反派。也就是站错了队伍，红色，黑色，他挑了红胳膊箍……</P>
<p STYLE="TexT-inDenT: 2em">
﹡我对文革片总感到可疑，仿佛一个年轻人看完《辛德勒名单》的感觉，我甚至怀疑一个奥斯维辛生存者观看奥斯维辛影像的反应。好在《反刍》不是文革片，是文艺片。如果你想回忆，别看《反刍》，如果你想经历，请入座。</P>
<p STYLE="TexT-inDenT: 2em">
﹡文革，我不记得了，你记得吗？我只喜欢那老式大框眼镜、再也找不到那么好皮革的背包、流浪汉破烂的衣裳、逃婚追爱的英格丽·褒曼、我媳妇浑然天成的本色、我儿子瘦小孤单的背影、小五木然的表情和利落的身手、鹏波被抄的家和他的嚎叫……是谁在说上面的话，角色？演员？红卫兵的头目？被打死的老师？导演的朋友？首次演电影的普通人？我最终是自己的观众。我爱父亲。</P>
</DIV>
</DIV>
</DIV>
</DIV>
</DIV>
</DIV>
</DIV>
<p>&nbsp;</P>]]></description>
            <author>阎逸</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100fu1b.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 23 Sep 2009 15:42:00 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100fu1b.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>发两张照片</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100ftzx.html</link>
            <description><![CDATA[<p><a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static10.photo.sina.com.cn/orignal/3f1172efg743f1f25d699&amp;690" TARGET="_blank"><img STYLE="WiDTH: 506px; HeiGHT: 379px" HEIGHT="351" SRC="http://static10.photo.sina.com.cn/bmiddle/3f1172efg743f1f25d699&amp;690" WIDTH="497" /></A></P>
<p><strong>左起：钢克&nbsp; 友友&nbsp;
杨炼（2009年9月3日&nbsp; 北京）</STRONG></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static7.photo.sina.com.cn/orignal/3f1172efg743f221fde86&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static7.photo.sina.com.cn/bmiddle/3f1172efg743f221fde86&amp;690" /></A></P>
<p><strong>左起： 钢克&nbsp;
刀&nbsp;&nbsp; 杨炼&nbsp;
唐晓渡（2009年9月3日&nbsp; 北京）</STRONG></P>]]></description>
            <author>阎逸</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100ftzx.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 23 Sep 2009 13:58:18 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f1172ef0100ftzx.html</guid>
        </item>
    </channel>
</rss>
