<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<!-- generator="FEEDCREATOR_VERSION" -->
<rss version="2.0" xmlns:sns="http://blog.sina.com.cn/sns">
    <channel>
        <title>图力果的BLOG</title>
        <description></description>
        <link>http://blog.sina.com.cn/tuliguo</link>
        <lastBuildDate>Tue, 17 Nov 2009 09:59:04 GMT+8</lastBuildDate>
        <generator>FEEDCREATOR_VERSION</generator>
        <language>zh-cn</language>
        <copyright>Copyright 1996 - 2009 SINA Inc. All Rights Reserved.</copyright>
        <pubDate>Tue, 17 Nov 2009 01:59:04 GMT+8</pubDate>
        <item>
            <title>Creative people within a crisis    危机中的创意生</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100fdi9.html</link>
            <description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
“经济危机”是这个时代最宏大的叙事，人们纷纷为谈及这一世界性的经济灾难所色变。然而不管怎么样的情况，我们依然存活着。摄影师Reed用最传统的肖像来表达人们在这种大环境中存活的状态，很平实，很淡定，带给大家一种静静的思考。个人认为肖像摄影是在影像中最难表达的方式之一，它最简单也是最困难的。简单的是每个人都可以拍肖像，困难的是你是否能真正做到用一颗平常心去对待你所要面对的被摄对象，表达出他们内心深处的状态，也就是soul。
Reed所拍摄的对象都是生活中存在于自己身边的人，他们有自己的职业和信仰。看得出摄影师善于观察细微，走访了身处危机之中的人们普通人，用最平常的心态，用镜头讲述他们的生活，改变以及创意，依托最简单的影像表达出他对经济危机的看法。<br />

<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
我喜欢这份单纯，其实生活就是很简单。<br />
<br />
<br />
<span><a HREF="https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1ma2LTWUeBkjXqY0ok5rvgKdmXHCc2u9QnjPCdup4GOvIVNuis1siByCeBwnUlLNIdnnAlKac7k6gfkekhzb7VmFhmv4sXgBkMYYefQnIWgTgG0-8zs0tDjULz3Ppd95DjI470Ui1dEKjRzsYDC_JZPw/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-136-2-1.jpg" TARGET="_blank" REL="WLPP;url=https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1ma2LTWUeBkjXqY0ok5rvgKdmXHCc2u9QnjPCdup4GOvIVNuis1siByCeBwnUlLNIdnnAlKac7k6gfkekhzb7VmFhmv4sXgBkMYYefQnIWgTgG0-8zs0tDjULz3Ppd95DjI470Ui1dEKjRzsYDC_JZPw/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-136-2-1.jpg">
<img SRC="https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1ma2LTWUeBkjXqY0ok5rvgKdmXHCc2u9QnjPCdup4GOvIVNuis1siByCeBwnUlLNIdnnAlKac7k6gfkekhzb7VmFhmv4sXgBkMYYefQnIWgTgG0-8zs0tDjULz3Ppd95DjI470Ui1dEKjRzsYDC_JZPw/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-136-2-1.jpg" ALT="" /></A></SPAN>&nbsp;&nbsp;
Pinzi&nbsp; Gianpiccoli (心理医生）<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
我还是孩子时曾梦想成为一名像我父亲那样的韦儿多教（Waldensian)牧师。我当时很喜欢这个想法，并且每一天都会跟妹妹念叨。后来我放弃了对教会的想法，成为了一名意大利语和历史老师，然后又开始从事心理治疗。我是“人本心理学院”的成员。我的收费是50欧元一小时，而诊所医生的标准是200欧元一小时。这次经济危机的到来，很多同仁都说过去几个月的生意明显清淡了很多，但我不这么认为。我本来就不是一个很好的商人，我的顾客不多，现在的资金只能撑到月底。<br />

<br />
<br />
<span><a HREF="https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1mDC8jOHy_-XWUR3NgBE0S4bXSlhNrYJY34fwxvrewNrbswId2m0YjEW3smsPS_rtwWG1yyqiI1awnIMvhQ6N7bg4foVYulTSjBd2W5uJkbwxgbccH4vGfTyprgiS2Mk9xHkkwSzKEAE1oNAlzIuYTlA/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-136-3-1.jpg" TARGET="_blank" REL="WLPP;url=https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1mDC8jOHy_-XWUR3NgBE0S4bXSlhNrYJY34fwxvrewNrbswId2m0YjEW3smsPS_rtwWG1yyqiI1awnIMvhQ6N7bg4foVYulTSjBd2W5uJkbwxgbccH4vGfTyprgiS2Mk9xHkkwSzKEAE1oNAlzIuYTlA/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-136-3-1.jpg">
<img SRC="https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1mDC8jOHy_-XWUR3NgBE0S4bXSlhNrYJY34fwxvrewNrbswId2m0YjEW3smsPS_rtwWG1yyqiI1awnIMvhQ6N7bg4foVYulTSjBd2W5uJkbwxgbccH4vGfTyprgiS2Mk9xHkkwSzKEAE1oNAlzIuYTlA/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-136-3-1.jpg" ALT="" /></A></SPAN> Gianluca(小型音乐会经纪人）<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
我们在俱乐部以一种相当独特的方式演奏现场音乐。以“Up To You
”的形式，观众自己来定票价－－不是看他们腰包里有多少钱，而是根据他们觉得乐队值多少。这种方式回促使人们为自己想听的东西而四处打听，收集信息，从而形成概念。目前反映还不错，观众们付款的数目远比我们预期的要高得多。“Up
To You
”同样使很多买不起门票的人们也能去看演唱会。从某种意义上来说，我们觉得不管在金融层面，还是在融合音乐世界的文化层面，它都是在对危机的一种抵抗。<br />

<br />
<span><a HREF="https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1mg7cbEY3D53tg_YigwFF5OMuKPoRKC9AeA15IiOgikj0JeAmthPXO3uDR_DEMsdW8m0H4HRJ_lrj1plV2B8J821gFg1-qCcYDCrYd9VRLK0OUeRhV-Sn5-ych0X2JIVra3_6gzic6E6zI2KLpIQNB-w/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-138-1-1.jpg" TARGET="_blank" REL="WLPP;url=https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1mg7cbEY3D53tg_YigwFF5OMuKPoRKC9AeA15IiOgikj0JeAmthPXO3uDR_DEMsdW8m0H4HRJ_lrj1plV2B8J821gFg1-qCcYDCrYd9VRLK0OUeRhV-Sn5-ych0X2JIVra3_6gzic6E6zI2KLpIQNB-w/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-138-1-1.jpg">
<img SRC="https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1mg7cbEY3D53tg_YigwFF5OMuKPoRKC9AeA15IiOgikj0JeAmthPXO3uDR_DEMsdW8m0H4HRJ_lrj1plV2B8J821gFg1-qCcYDCrYd9VRLK0OUeRhV-Sn5-ych0X2JIVra3_6gzic6E6zI2KLpIQNB-w/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-138-1-1.jpg" ALT="" /></A></SPAN> Olga（二手服饰店店主）<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
这一年，我店里的生意好起来了。金融危机之下，人们口袋里的钱减少了，所以开始重复新发掘二手服饰的魅力。我的职责就是给那些本身已经失去的东西赋予生机，使它们复活。这些衣服当时的制作标准和规范和现在完全不一样，那个年代的衣服做工很棒，面料完美，整个流程都不一样。那些重视细节的做工在今天的服装业已经早已找不到了。值得一提的是，我来自意大利的那不勒斯，所以我天生就知道怎么做生意：我可以卖出任何东西，从皇宫到匹萨，甚至是5分钱一双的鞋子。<br />

<br />
<br />
<span><a HREF="https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1mJnS4mWCnSw6KyAZm6M7CUW96BGc8tUlCE8FXs-DBLJxq0spluASQLq-JOErYgzKiWZ8SH_ThM1b2sn7Xn9RKe4KhbQeoL8LRr7dkd92r0P-mlEfZPVjcHeg_zz1jlGlsP4q-aaIrN4uK7vl_It88Cw/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-138-2-1.jpg" TARGET="_blank" REL="WLPP;url=https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1mJnS4mWCnSw6KyAZm6M7CUW96BGc8tUlCE8FXs-DBLJxq0spluASQLq-JOErYgzKiWZ8SH_ThM1b2sn7Xn9RKe4KhbQeoL8LRr7dkd92r0P-mlEfZPVjcHeg_zz1jlGlsP4q-aaIrN4uK7vl_It88Cw/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-138-2-1.jpg">
<img SRC="https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1mJnS4mWCnSw6KyAZm6M7CUW96BGc8tUlCE8FXs-DBLJxq0spluASQLq-JOErYgzKiWZ8SH_ThM1b2sn7Xn9RKe4KhbQeoL8LRr7dkd92r0P-mlEfZPVjcHeg_zz1jlGlsP4q-aaIrN4uK7vl_It88Cw/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-138-2-1.jpg" ALT="" /></A></SPAN> Anderea Gonnella（合租公寓中介人）<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
Stesso
Piano（“同层”房屋中介）始于2008年3月，我们帮18－35岁之间的学生合工人找房子。我们可以被称为房产中介，但事实上我们与他们有很大的区别。想住单独公寓的人们用不着我们的帮助，我们只帮那些找合租房的人。现在每个月平均有30个人通过我们找到房子，在2，3，4月人不多，但5月份以后，情况就大有好转。我不太觉得这次危机给整个商业带来多大的创伤。就我们而言，形式反而有所好转。<br />

<br />
<br />
<span><a HREF="https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1mafMy3nSsGZ1yrGGjvR8sP1Zz_VtfNaX1vAgMnM4R6uc4bRSY2xrDmdD1X4fqDCj8_fRWNbvwaafVAi-_iqekheRzLDRukFcUj4O1QjatyWBfABYw9M6bHby-k4Da9Wma-Z-Rlt2au-7gao_w0615qw/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-138-3-1.jpg" TARGET="_blank" REL="WLPP;url=https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1mafMy3nSsGZ1yrGGjvR8sP1Zz_VtfNaX1vAgMnM4R6uc4bRSY2xrDmdD1X4fqDCj8_fRWNbvwaafVAi-_iqekheRzLDRukFcUj4O1QjatyWBfABYw9M6bHby-k4Da9Wma-Z-Rlt2au-7gao_w0615qw/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-138-3-1.jpg">
<img SRC="https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1mafMy3nSsGZ1yrGGjvR8sP1Zz_VtfNaX1vAgMnM4R6uc4bRSY2xrDmdD1X4fqDCj8_fRWNbvwaafVAi-_iqekheRzLDRukFcUj4O1QjatyWBfABYw9M6bHby-k4Da9Wma-Z-Rlt2au-7gao_w0615qw/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-138-3-1.jpg" ALT="" /></A></SPAN> Mattia Seligardi（私人有机农场主）<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
我们的东西并不贵。超市里的非有机樱桃要卖12欧元，我们的有机樱桃才卖6欧元！因为我们和顾客之间没有任何中间商。所以价格才这么实惠。我们一年内轮作10种作物，这对农场的平衡和商业运作都很好。我们力求减少一切浪费：把包装，运输，成本都降至最低。如今我们农场的产品能满足我们一半以上的食物需求。这次危机对我们没有任何影响，来有机农作物市场买东西的人们能享受到物超所值的产品。这是一种人生态度，对我们的顾客也如此。<br />

<br />
<span><a HREF="https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1mZtI0jRXy_6P_ZztrkDJgmsW4QbBdH8HXx3qZbnlvUwbmTeOFgIeMbS8AUo497_zuNLV7CXUyaNv7K3IVmM96PSs8SjOk6tKDAmVmF1O3a9Fhan4ScNvEPT8kyOd3dcF0Up_ShsDaXtpHJtoCDUcsQA/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-138-4-1.jpg" TARGET="_blank" REL="WLPP;url=https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1mZtI0jRXy_6P_ZztrkDJgmsW4QbBdH8HXx3qZbnlvUwbmTeOFgIeMbS8AUo497_zuNLV7CXUyaNv7K3IVmM96PSs8SjOk6tKDAmVmF1O3a9Fhan4ScNvEPT8kyOd3dcF0Up_ShsDaXtpHJtoCDUcsQA/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-138-4-1.jpg">
<img SRC="https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1mZtI0jRXy_6P_ZztrkDJgmsW4QbBdH8HXx3qZbnlvUwbmTeOFgIeMbS8AUo497_zuNLV7CXUyaNv7K3IVmM96PSs8SjOk6tKDAmVmF1O3a9Fhan4ScNvEPT8kyOd3dcF0Up_ShsDaXtpHJtoCDUcsQA/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-138-4-1.jpg" ALT="" /></A></SPAN> Lidi Signori（杂货铺店员）<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
Negozio
leggero（“光明商店”）是家杂货铺。来这里光顾的人注重的是他们消费的内容，而不是一些花里胡扫哨的包装和品牌。在皮埃蒙特地区（意大利，法国和瑞士接壤之地），水龙头清洗剂可用两年。危机之后，我们觉得可以拓展一些别的商品，一开始顾客们的反映就非常好。这家商店源于一家研究机构在减少消耗方面的经验，4月18日开张后不久就变成勒一种特许经营的形式。意大利需要它，消费者开始意识到我们一直跟随的消费模式已经不再可行，他们正在重塑其优先权。<br />

<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />]]></description>
            <author>图力果</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100fdi9.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 25 Oct 2009 04:32:21 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100fdi9.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>伪彩民买彩票</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100fatj.html</link>
            <description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
昨天，办公室里对彩票展开无比热烈的讨论。果果说，淘宝上有集体买彩票的，中奖概率可以高些，有例为证的说，还有彩民获奖心得呢。丘山说，这个也是大海捞
针。同办公室的河南老乡插话，这个中奖是假的吧。然后对就河南彩民中了3.59亿大家提出中彩票的概率问题。
<div>&nbsp;</DIV>
<div>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
小义说，双色球，中奖的概率还是可以的吧。大红说，那是七的七次方还要乘以36。小义默默思考了一下，三千万分之一的中奖率吧。</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
大红来个比喻，这好比地球上每个人拿张照片举着，然后一个人在太空上往地球上投飞镖。不错，挨着谁，谁就见红了。</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
丘山说，要不咱们也集体买彩票，呵呵，果果牵头。</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
晕，大家对彩票的热衷不一般啊！</DIV>]]></description>
            <author>图力果</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100fatj.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 19 Oct 2009 01:27:54 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100fatj.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>KOREA 1</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100fati.html</link>
            <description><![CDATA[&nbsp;KOREA，一直都很特别，只欢迎中国人，憎恨美国和日本。<br />
<br />
9月，终于决定把目的地标注与此。<br />
<br />
早上，拿着背包赶着去过海关。一日游很多（只在新义州观光），4日游很少（平壤观光）。陌生的几个面孔组成了一个小团队，陪伴我们的另外一个大团都是来自湖南的。导游在前面扯着嗓门大呼“注意事项”，底下的湖南老乡们叽里哇啦的无比兴奋的提出各种问题。只有我们几个人，安静无聊的等着安检。<br />

<br />
坐上去新义州的大巴，兴奋夹杂紧张。当大巴开上鸭绿江大桥的时候，司机大叔说，前面桥中央就是国界了，现在中方负责整座大桥的按灯工作，准备迎接国庆60周年。大家一致的向前看国界牌，我们要出国了？<br />

<br />
大巴缓缓开过桥，对面迎接我们的是朝鲜导游，检疫人员。例行公事，检查护照，测体温。检疫人员戴着发黄的棉织口罩，一副渐变眼镜，黝黑黑的额头，手里拿着体温仪器，对着你的脑门“点”。<br />

<br />
安检的时间真是无比漫长。一切人工操作，男女分开检查。接下来就是翻箱倒柜，连洗漱口袋都打开一看。等大家都检查完了，估计你要上两次厕所。厕所傍边有一大窗，外面一群朝鲜男人排列看着对面的丹东聊天抽烟，这到时挺有趣的。<br />

<br />
<br />
格子慢慢爬......<br />
<br />
<br />
<span><a HREF="https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1m7YJKI7f1dQBLiykV59Yv07rBziAc1E2QKtfe34szR0jXXZcEha4Qv-BTdn0eNgCWuvy61bbdgivBCmkCJ_G_nUJLOsqFLz5LAKu0V450yx90NBuytlDD9-fQ7LAbo0D3JJXP0NAQIurNEcsRjfI_mg/SDIM0154.jpg" TARGET="_blank" REL="WLPP;url=https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1m7YJKI7f1dQBLiykV59Yv07rBziAc1E2QKtfe34szR0jXXZcEha4Qv-BTdn0eNgCWuvy61bbdgivBCmkCJ_G_nUJLOsqFLz5LAKu0V450yx90NBuytlDD9-fQ7LAbo0D3JJXP0NAQIurNEcsRjfI_mg/SDIM0154.jpg">
<img SRC="https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1m7YJKI7f1dQBLiykV59Yv07rBziAc1E2QKtfe34szR0jXXZcEha4Qv-BTdn0eNgCWuvy61bbdgivBCmkCJ_G_nUJLOsqFLz5LAKu0V450yx90NBuytlDD9-fQ7LAbo0D3JJXP0NAQIurNEcsRjfI_mg/SDIM0154.jpg" ALT="" /></A></SPAN><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />]]></description>
            <author>图力果</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100fati.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 19 Oct 2009 01:26:56 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100fati.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>眼睛</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100epwj.html</link>
            <description><![CDATA[<div><a HREF="https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mIp2sntkFcUqPbSQsT3jJxxsv439FWiPRkrTOArtbAYeL8jFWWrM-zFyQ9y1d4JYLBeJzQnR6ZlbPHgzUiAZQrd2gVI8yEDUYgFypkn5X7h7P5p-IbT4AsbmF9cKw_TVlJav5SoLHJXsVGxk9S11rfQ/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-135-1.jpg" TARGET="_blank" REL="WLPP;url=https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mIp2sntkFcUqPbSQsT3jJxxsv439FWiPRkrTOArtbAYeL8jFWWrM-zFyQ9y1d4JYLBeJzQnR6ZlbPHgzUiAZQrd2gVI8yEDUYgFypkn5X7h7P5p-IbT4AsbmF9cKw_TVlJav5SoLHJXsVGxk9S11rfQ/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-135-1.jpg">
<img ALT="" SRC="https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mIp2sntkFcUqPbSQsT3jJxxsv439FWiPRkrTOArtbAYeL8jFWWrM-zFyQ9y1d4JYLBeJzQnR6ZlbPHgzUiAZQrd2gVI8yEDUYgFypkn5X7h7P5p-IbT4AsbmF9cKw_TVlJav5SoLHJXsVGxk9S11rfQ/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-135-1.jpg" /></A></DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
2009年5月30 ，青岛奥帆中心。</DIV>
<br />]]></description>
            <author>图力果</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100epwj.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 02 Sep 2009 13:48:28 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100epwj.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>home</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100epwh.html</link>
            <description><![CDATA[<span><a HREF="https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mtvZhlg5ZjrzlCsK4CO11Z0s7dMOFx_BYHjeWHPb9EG62D75uP3JR1UumCH8tie4q7zxN-bZPIg-Y3ynZuED8LtvyLldteX7a09kkun_LdIFLXTPOqc8G89pQNSqkQ3v92UEJEUonGLZvDFBL28bATQ/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-5.jpg" TARGET="_blank" REL="WLPP;url=https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mtvZhlg5ZjrzlCsK4CO11Z0s7dMOFx_BYHjeWHPb9EG62D75uP3JR1UumCH8tie4q7zxN-bZPIg-Y3ynZuED8LtvyLldteX7a09kkun_LdIFLXTPOqc8G89pQNSqkQ3v92UEJEUonGLZvDFBL28bATQ/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-5.jpg">
<img SRC="https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mtvZhlg5ZjrzlCsK4CO11Z0s7dMOFx_BYHjeWHPb9EG62D75uP3JR1UumCH8tie4q7zxN-bZPIg-Y3ynZuED8LtvyLldteX7a09kkun_LdIFLXTPOqc8G89pQNSqkQ3v92UEJEUonGLZvDFBL28bATQ/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-5.jpg" ALT="" /></A></SPAN><br />
<br />
<br />
<br />
<br />]]></description>
            <author>图力果</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100epwh.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 02 Sep 2009 13:47:21 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100epwh.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>熊猫</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100epwe.html</link>
            <description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;
<span>周末，去动物园闲逛。不管是笼子里的，还是围栏里的，再是水泥坑里的动物们，都让我提不起兴趣。不是他们可怜，而是太多无奈，麻木了。但是动物园礼品店确是很神奇的呢。<br />

<br />
<br />
<a HREF="https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mIgN9VBWitYyjjyMGa3Or4j8Tf1pj4kzCNrcWD-R3ziHciVEuzV6B5nj2J0AdXPlKbcUJQ8l5BkcZQFDqok5itOsoJGsVGHg24L0qeoas0ecHk8aoUwyO6XguaIioJQJE7rG-84mAjvtYbFRgD_VVzQ/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-82-1.jpg" TARGET="_blank" REL="WLPP;url=https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mIgN9VBWitYyjjyMGa3Or4j8Tf1pj4kzCNrcWD-R3ziHciVEuzV6B5nj2J0AdXPlKbcUJQ8l5BkcZQFDqok5itOsoJGsVGHg24L0qeoas0ecHk8aoUwyO6XguaIioJQJE7rG-84mAjvtYbFRgD_VVzQ/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-82-1.jpg">
<img SRC="https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mIgN9VBWitYyjjyMGa3Or4j8Tf1pj4kzCNrcWD-R3ziHciVEuzV6B5nj2J0AdXPlKbcUJQ8l5BkcZQFDqok5itOsoJGsVGHg24L0qeoas0ecHk8aoUwyO6XguaIioJQJE7rG-84mAjvtYbFRgD_VVzQ/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-82-1.jpg" ALT="" /></A></SPAN><br />
<br />
2009年4月29日&nbsp;&nbsp; 上海动物园熊猫馆附近的礼品店<br />
<br />
<br />]]></description>
            <author>图力果</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100epwe.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 02 Sep 2009 13:45:48 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100epwe.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>上海动物园</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100epwb.html</link>
            <description><![CDATA[<div><a HREF="https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mVRM6udNKC1b5Zqte-cJe3sevJRsgMl1ed5DdiucupD5toxnmqtyRBf3Mp4D1V6mwrr9vmoVN-0MejQ7PYt9YR9-JBrzLCRxBzjPjaqgAPfwkxwPpbuyjSNgkLGOcTasf-fo-CGd-8gJdbKyTB9UH0A/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-79-1.jpg" TARGET="_blank" REL="WLPP;url=https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mVRM6udNKC1b5Zqte-cJe3sevJRsgMl1ed5DdiucupD5toxnmqtyRBf3Mp4D1V6mwrr9vmoVN-0MejQ7PYt9YR9-JBrzLCRxBzjPjaqgAPfwkxwPpbuyjSNgkLGOcTasf-fo-CGd-8gJdbKyTB9UH0A/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-79-1.jpg">
<img ALT="" SRC="https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mVRM6udNKC1b5Zqte-cJe3sevJRsgMl1ed5DdiucupD5toxnmqtyRBf3Mp4D1V6mwrr9vmoVN-0MejQ7PYt9YR9-JBrzLCRxBzjPjaqgAPfwkxwPpbuyjSNgkLGOcTasf-fo-CGd-8gJdbKyTB9UH0A/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-79-1.jpg" /></A></DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
2009年4月29日，上海动物园。</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<br />]]></description>
            <author>图力果</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100epwb.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 02 Sep 2009 13:44:25 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100epwb.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>学校 操场</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100epw7.html</link>
            <description><![CDATA[<p><a HREF="https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1m4MmsesQ_m7H_7e0na76EfZKq_reGO-Zqo6R6Oy8jg7yacy9dgbS8-5-4JIz0-ubLObBfEow7qAJF9qXKjxU_f_nPMbu9unJH-CCngUF0o4ItbfbDKgMbjIbhg8CPg8Y4bClOGGMh9q8NB6178uI4pg/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-71-1.jpg" TARGET="_blank" REL="WLPP;url=https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1m4MmsesQ_m7H_7e0na76EfZKq_reGO-Zqo6R6Oy8jg7yacy9dgbS8-5-4JIz0-ubLObBfEow7qAJF9qXKjxU_f_nPMbu9unJH-CCngUF0o4ItbfbDKgMbjIbhg8CPg8Y4bClOGGMh9q8NB6178uI4pg/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-71-1.jpg">
<img ALT="" SRC="https://nhvo8q.blu.livefilestore.com/y1m4MmsesQ_m7H_7e0na76EfZKq_reGO-Zqo6R6Oy8jg7yacy9dgbS8-5-4JIz0-ubLObBfEow7qAJF9qXKjxU_f_nPMbu9unJH-CCngUF0o4ItbfbDKgMbjIbhg8CPg8Y4bClOGGMh9q8NB6178uI4pg/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-71-1.jpg" /></A></P>
<p>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
2008年9月28日 青岛第三十九中学 学生大会</P>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<br />]]></description>
            <author>图力果</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100epw7.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 02 Sep 2009 13:41:57 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100epw7.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>小站</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100epw6.html</link>
            <description><![CDATA[<div>&nbsp;&nbsp;
2009年1月，回到家乡，去以前妈妈工作的地方看看，那是一个小的不能再小的站。</DIV>
<div>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;以前小时候觉得这里简直就是私人游乐场，高高的煤堆，铮亮的铁轨，来来回回轰隆隆的火车，还有熙熙攘攘的候车室，堆满货物的大仓库，都是我玩乐的地方。印象最深的就是仓库里的那个大称，每每把自己放在上面计算斤数，或是搬上仓库里的铁锭，白菜，称称重量，那点算数就在这里发挥了。</DIV>
<div>&nbsp;&nbsp;
最喜欢的还是小站后面的苗圃，简直就是我的私人花园。春天的迎春花、桃花，夏天的草莓樱桃，秋天的苹果和鸭梨，冬天就剩下干巴巴的树枝了，呵呵。总能在这里找到童年的无忧笑声。</DIV>
<div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
回忆总是美好的......</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div><a HREF="https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mYuga1MPd7Xrs2D71769n9yXBprRbGPzCkDCi7VUJvwkHkPdj5wTqL0PuUGCJAruo396x3HPgKL2wH790h9scuJWsjFZMCw-VjaQXjnkH0tZbu4FMZ0KclnaPPN4eyHFOa5zIcxVc4bHcte52_JGQ5w/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-178-1.jpg" TARGET="_blank" REL="WLPP;url=https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mYuga1MPd7Xrs2D71769n9yXBprRbGPzCkDCi7VUJvwkHkPdj5wTqL0PuUGCJAruo396x3HPgKL2wH790h9scuJWsjFZMCw-VjaQXjnkH0tZbu4FMZ0KclnaPPN4eyHFOa5zIcxVc4bHcte52_JGQ5w/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-178-1.jpg">
<img ALT="" SRC="https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mYuga1MPd7Xrs2D71769n9yXBprRbGPzCkDCi7VUJvwkHkPdj5wTqL0PuUGCJAruo396x3HPgKL2wH790h9scuJWsjFZMCw-VjaQXjnkH0tZbu4FMZ0KclnaPPN4eyHFOa5zIcxVc4bHcte52_JGQ5w/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-178-1.jpg" /></A></DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div><a HREF="https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mpNT_8Y06dOvE4D35VYqSIm4W5IBrhZcOhNjpTgXw1AczdNwCtGxzC4q8n9Xne3Wnx9hkCPR9-Py0IziCPhhinXV4s4haGb0vfhOrJE5hQpbN9rfvVJjxRPZT6W7U--l_Q8aoUkfyhkoMVPLrZHxNVg/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-188-1.jpg" TARGET="_blank" REL="WLPP;url=https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mpNT_8Y06dOvE4D35VYqSIm4W5IBrhZcOhNjpTgXw1AczdNwCtGxzC4q8n9Xne3Wnx9hkCPR9-Py0IziCPhhinXV4s4haGb0vfhOrJE5hQpbN9rfvVJjxRPZT6W7U--l_Q8aoUkfyhkoMVPLrZHxNVg/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-188-1.jpg">
<img ALT="" SRC="https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mpNT_8Y06dOvE4D35VYqSIm4W5IBrhZcOhNjpTgXw1AczdNwCtGxzC4q8n9Xne3Wnx9hkCPR9-Py0IziCPhhinXV4s4haGb0vfhOrJE5hQpbN9rfvVJjxRPZT6W7U--l_Q8aoUkfyhkoMVPLrZHxNVg/%E6%9C%AA%E6%A0%87%E9%A2%98-188-1.jpg" /></A></DIV>
<br />]]></description>
            <author>图力果</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100epw6.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 02 Sep 2009 13:38:39 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100epw6.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>我是谁，你又是谁，他到底又是谁，我们背后是谁</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6z8.html</link>
            <description><![CDATA[<div>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
一天吃饭闲聊，朋友突然说“我是谁”，然后有指着傍边的我说“你是谁”，然后又指着对面说“他到底又是谁”。最后轮了一圈说“我们背后是谁”。</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
对呀，“我们”这个问题很久很久以前古人就提过了，最后还是回到“我们”。</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
摄影又是谁，谁又是摄影？我们的影像可以解答？</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<p ALIGN="center">南<a HREF="https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mLLJBAmW3RXERHnVRKRfe7U_dIkyCg0kgx4J0Q14Ge4fZT6YU9ch7ggsHBm2_jCDFQcHoC6S3Gd72p3xQFtQdyfCW_Xcs7hWGvPYBUSTdXGvYwMdYVQIxo4qG8GGEarkdPuQaDZrBfUs/img224.jpg" TARGET="_blank" REL="WLPP;url=https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mLLJBAmW3RXERHnVRKRfe7U_dIkyCg0kgx4J0Q14Ge4fZT6YU9ch7ggsHBm2_jCDFQcHoC6S3Gd72p3xQFtQdyfCW_Xcs7hWGvPYBUSTdXGvYwMdYVQIxo4qG8GGEarkdPuQaDZrBfUs/img224.jpg"><img ALT="" SRC="https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mLLJBAmW3RXERHnVRKRfe7U_dIkyCg0kgx4J0Q14Ge4fZT6YU9ch7ggsHBm2_jCDFQcHoC6S3Gd72p3xQFtQdyfCW_Xcs7hWGvPYBUSTdXGvYwMdYVQIxo4qG8GGEarkdPuQaDZrBfUs/img224.jpg" /></A></P>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<p ALIGN="center">北<a HREF="https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mjJR6esCwSvU9VcQqvhWpM43lGU_EghWMTjQquXuo6ALMy07sCeuHjDUr4ehSigL7BICC-3Y1xkYw82rPrxR8d-z_ACiw6m2C6rAM2PrxToEb8gW-yq1Zs-sAH9veR9kevh0etbQVvcE/img225.jpg" TARGET="_blank" REL="WLPP;url=https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mjJR6esCwSvU9VcQqvhWpM43lGU_EghWMTjQquXuo6ALMy07sCeuHjDUr4ehSigL7BICC-3Y1xkYw82rPrxR8d-z_ACiw6m2C6rAM2PrxToEb8gW-yq1Zs-sAH9veR9kevh0etbQVvcE/img225.jpg"><img ALT="" SRC="https://q4uela.blu.livefilestore.com/y1mjJR6esCwSvU9VcQqvhWpM43lGU_EghWMTjQquXuo6ALMy07sCeuHjDUr4ehSigL7BICC-3Y1xkYw82rPrxR8d-z_ACiw6m2C6rAM2PrxToEb8gW-yq1Zs-sAH9veR9kevh0etbQVvcE/img225.jpg" /></A></P>
<br />]]></description>
            <author>图力果</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6z8.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 21 May 2009 05:05:21 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6z8.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>摩天大楼</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6z5.html</link>
            <description><![CDATA[<p ALIGN="center"><img SRC="http://photo1.bababian.com/upload13/20080922/8F616E61DCB9452EEC3159B59868A588.jpg" /></P>
<p ALIGN="center"><br /></P>
<div>北京10座摩天大楼的建设都有我的份</DIV>
<div>
在1997年的时候我从乡下来到北京。那年是香港回归年。自从那时起我就在建筑公司干活。我在学校的时候就想着来这里。我从电视上看到北京的样子，看上去很不错的样子。北京10幢摩天大厦都有我的份。包括月坛大厦、广发银行大楼。我现在工作的工地将是未来的北京歌剧院。我听说建筑公司的人可以在建筑开幕的时候免费听歌剧。<br />

我一般一天挣30块到40块。不过新的劳动法颁布以后，我挣得是现在的两倍多。我现在是我们组的工头。我为我的现状感到自豪。<br />
我的愿望是我能在离开北京钱挣够钱，在老家建一个老层楼房。每一层有三间房子。我觉得那要花去6000元。我知道我的老板花了200000元买了幢房子然后花了500000元来装修。我可不能和他比。<br />

我有另一个愿望，把我的老婆儿子接来北京看奥运会。我希望政府能考虑到我们为城市建设过出的贡献。能够给建筑工人免费看几场比赛。票价对我们来说太贵了。我计划着在奥运结束以后回到建筑工地。我想建筑工地工作的机会会越来越少，我也会回到老家去。<br />

我没受过什么教育。要在北京找一个工作，没有文凭是不行的。我想回到乡下去经营一个农场。养点猪和鸡。我希望我的儿子能读上大学，然后成为医生。这是一个稳定的工作。我现在需要操心的是我工作时候的安全。我亲眼见到一个队上的工友从11楼摔下去。这样的事故每年都有，这让我们很紧张。<br />

<br />
&iacute;?I&iacute;&raquo;ve taken part in the construction of 10 skyscrapers in
Beijing.&iacute;?<br />
<br />
<br />
Above: Construction site of new Xin Hua News Agency building.<br />
Back to top : PAGE 33 &iquest;C&nbsp; Rural worker<br />
COLORS 70:Left, Li Di, 24, clerk at Min Sheng Insurance
Corporation; Right, Sheng Jun, 31.<br />
I came to Beijing from the countryside in 1997, the year Hong Kong
was given back to China. I&iacute;&raquo;ve worked in construction since then.
I&iacute;&raquo;d wanted to come here since I was at school. I&iacute;&raquo;d see Beijing on
the news, and I thought it looked great.<br />
I&iacute;&raquo;ve taken part in the construction of 10 skyscrapers in Beijing,
including Yue Tan Mansion and the Guangdong Development Bank. Now
I&iacute;&raquo;m working on the building, which will be the Beijing opera
theater. I&iacute;&raquo;ve heard that construction workers will be able to see
shows for free when it opens.<br />
I used to earn 30 to 40 yuan [US $4 to 5] a day. But after the new
labor laws came into effect, I earned double. Now I&iacute;&raquo;m the foreman
of my little team. I&iacute;&raquo;m proud of my status.<br />
My wish is to earn enough money so that when I leave Beijing I can
build a two-story house for my family in our village. It will have
three rooms on each floor. I expect it will cost 60,000 yuan
[US$7,500]. I know my boss spent 200,000 yuan [US $25,000] building
a house for his family and 500,000 yuan [US $62,500] to decorate
it. But I could never compete with him.<br />
I have another wish &iquest;C to have my wife and sons come to Beijing for
the Olympics. I hope the government will arrange for construction
workers to watch some games free of charge, since we are
contributing to the city. The tickets are too expensive for
us.<br />
I plan to go back to the countryside after the Olympics. I think
there will be fewer projects to build then, and I should go back
home.<br />
I don&iacute;&raquo;t have much education, and it&iacute;&raquo;s impossible to find a good
job in Beijing without a diploma. I would like to go back to the
village to run a farm, to raise pigs and chickens. I hope my son
can go to the university and become a doctor. It&iacute;&raquo;s a steady job.
What I have to watch out for now is my safety at work. I have seen
a worker on the team fall from 11 stories up. Such accidents happen
every year. It makes us nervous.<br />
<br /></DIV>
<br />
<br />]]></description>
            <author>图力果</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6z5.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 21 May 2009 04:53:18 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6z5.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>洗澡</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6z3.html</link>
            <description><![CDATA[<p ALIGN="center"><img SRC="http://photo1.bababian.com/upload13/20080922/866169ED4BB718DE6C1074F72E17CE96.jpg" /></P>
<div>我们不只是来洗澡，来这里可以见老朋友，包括澡堂擦背工。</DIV>
<div>我在北京环卫局工作，我的妻子还在纺织总厂里工作。<br />
我们的退休工资足够我们的生活。我有两个女儿。大女儿在一家外企工作每月有4000元收入。小女儿在京西学校做游泳教练。她每小时挣1000元。他们俩都有车有房。我的家庭现在是两个阶级。我的女儿们是中产阶级。他们为邪恶的外国资本主义干活。<br />

我和我妻子是无产阶级。在我二女儿六岁的时候我把她送去游泳学校，在那里可以有免费的运动外套，巧克力，和奶酪。我就是觉得一个女运动员会有一个好的前途。后来她被选中到了北京青少年游泳队。并且政府给了很多的补助金。</DIV>
<div>
我很怀念毛主席时代。那个年代人们过着朴素而真诚的生活。现在变了很多。所有人想的只是钱。甚至连医生和警察也不能指望了。<br />
我常来这个公共浴室洗澡，以前公共浴室很常见。现在人们都在自己的房子里装了浴室。只有老年人还去公共浴室洗澡。现在这里洗澡依然很便宜，我们也习惯于这样。总之，我们不是为了洗澡而来洗澡。来这里可以见老朋友，包括澡堂擦背工。</DIV>
<br />
&iacute;?We don&iacute;&raquo;t just come for a bath. I come to meet old friends,
including the workers who rub customers&iacute;&raquo; backs.&iacute;?<br />
<br />
Wang Lisheng, 65<br />
Above: Wang Lisheng, 65 (costumer), and Zeng Zhaoliang, 46 (bath
employee), Public Bath, 70 Dong Xiao Shi Hutong.<br />
Back to top : PAGE 32 &iquest;C&nbsp; Bath<br />
I worked in the Beijing Bureau of Environmental Sanitation, and my
wife is still working at the General Knitting Mill.<br />
My retirement pay is enough for me to live off. I have two
daughters. The elder works for a foreign company and earns 4,000
yuan [US$500] a month.<br />
The younger is a coach at Jingxi school, teaching foreign children
to swim. She earns 1,000 yuan [US$125] an hour.<br />
They both own a house and a car. My family is now in two parts. My
daughters are bourgeois. They work for &iacute;?the party of foreign
devils.&iacute;?<br />
My wife and I are the proletariat. When she was only six I sent my
second daughter to a swimming school where she could get sports
dresses, chocolate and cheese for free. Also I thought a
sportswoman would probably have a bright future. Later she was
selected for the Beijing Juvenile Swimming Team and had a generous
stipend from the government.<br />
I miss the [former Chairman] Mao Zedong era badly. People of that
time lived a simple life and were more sincere with each other. Now
things are quite different. All everybody thinks of is money. Even
doctors and policemen are no exception.<br />
I often take baths in this public bathhouse. Public bathhouses used
to be very common, but now everyone has spacious apartments with
bathrooms.<br />
Only the elderly still come to public bathhouses. But it&iacute;&raquo;s still
very cheap and we are used to it. Anyway we don&iacute;&raquo;t just come for a
bath.<br />
I come to meet old friends, including the workers who rub
customers&iacute;&raquo; backs.<br />
<br />
<br />]]></description>
            <author>图力果</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6z3.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 21 May 2009 04:51:27 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6z3.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>出租车</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6z1.html</link>
            <description><![CDATA[<p ALIGN="center"><img SRC="http://photo1.bababian.com/upload13/20080922/842A3E5EF5A6751BD9F30F3C6B85DFD6.jpg" /></P>
<div>我18岁的时候开始开出租。那时候女司机也很少。就像当时的出租车一样。</DIV>
<div>
在1971年之前的北京是没有出租车的。当尼克松总统访问北京的时候，政府取缔了三轮车，换成了一些出租车。给城市一些小整容手术。那时候女司机也很少。就像当时的出租车一样。我18岁的时候开始开出租。开出租是个很不错的工作，有很高的收入。那时候的计程是按照每公里20分算的。只有老人，残疾人，生病的和怀孕的人会做出租车。还必须要到出租车站坐车，不像现在，到处都是出租车。</DIV>
<div>
我年轻的时候是个苗条细长的女孩。有长到臀部的头发。我们那一代的除了战争其他什么都经历过了。社会总体来说是朝着好的方面发展。但是贫富问题没有得到解决。我以前是做编织的。现在我的脖子不太好。所以我去公园，天坛是一个天然的氧气吧。你要花54元每一张年票。</DIV>
<div>1994年我的丈夫病了。他的心脏手术花了18000元。全部的这些费用都是要我们自己出。<br />
1995年我被解雇了，我的儿子靠销售电脑一个月赚2000元。我并不指望他能有更多。<br />
他的女朋友是个护士，一直给我们做注射。<br />
有个护士儿媳也不坏。<br />
我们三个在这公寓住了快20年了。这房子有30平米。我希望等到我们有钱了，在买一个房子。<br />
现在的房价太贵了。我听说我们现在住的公寓要被拆迁。这里靠近市区，他们是不会造高层的。但说不定会造给外国人住的四合院。我希望政府能帮我们得到一间房子。<br />

我们不需要钱，只是要一间房子。分配的拆迁补偿金买不起着周围的任何一间房子。他们想让我们搬到郊外去。<br />
从郊外到市区要花一个小时。如果我们突然病了，救护车也来不急救命了。</DIV>
<br />
I started to drive a taxi when I was 18. Women drivers were few at
the time, as well as taxicabs.&iacute;?<br />
<br />
Yang Jinhui, 53, retired taxi driver<br />
Above: Left, Yang Jinhui, 53, retired taxi driver in her
flat.<br />
Back to top : PAGE 31 &iquest;C&nbsp; Taxi<br />
There were no taxis in Beijing before 1971, when President Nixon of
the USA visited China. Then the central government ruled out
rickshaws and imported some taxicabs, to give the city a facelift.
Women drivers were few at the time, as well as taxicabs. I started
to drive a taxi when I was 18. Driving a taxi was then a very good
job with a relatively high salary. In those days the rate was 20
fen [US$0.025] a kilometer.<br />
Only people who were old, weak, disabled, ill or pregnant would
take taxis. And they had to go to the taxi stations. It&iacute;&raquo;s not like
now, when cabs are everywhere.<br />
I was tall and slim when I was a young girl, with long hair braided
down to my hips. People of my generation have gone through
everything except war. Society generally is heading in quite a good
direction, but it&iacute;&raquo;s unbalanced between rich and poor. I used to
knit, but now I have a bad neck, so I walk in the park. The Heaven
Temple Park is a natural oxygen club, you have to pay 54 yuan
[US$6.75] for an annual ticket.<br />
In 1994 my husband fell ill. His heart surgery cost 18,000 yuan
[US$2,250] that we had to pay out of our own pocket.<br />
I was laid off in 1995. My son sells computers and earns 2,000 yuan
[US$250] a month. I don&iacute;&raquo;t have to support him any more.<br />
His girlfriend is a nurse. She makes infusions for us every so
often.<br />
It&iacute;&raquo;s not bad to have a nurse as a daughter-in-law.<br />
The three of us lived in this apartment for 20 years. It&iacute;&raquo;s 30
square meters. I wish I&iacute;&raquo;d bought an apartment when we had some
money.<br />
Now it&iacute;&raquo;s too expensive. I&iacute;&raquo;ve heard that the building we live in
will be pulled down. It&iacute;&raquo;s close to downtown and they won&iacute;&raquo;t be
building high-rises, but probably quadrangle buildings for
foreigners. I hope the government will help us with an
apartment.<br />
We don&iacute;&raquo;t need money, just an apartment. The relocation
compensation won&iacute;&raquo;t buy you anything around this area. They want to
move us to the suburbs.<br />
From there, it takes an hour to get into town. If we suddenly got
sick, it would be too late even with an ambulance.<br />
<br />
<br />]]></description>
            <author>图力果</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6z1.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 21 May 2009 04:50:06 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6z1.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>选美</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6t2.html</link>
            <description><![CDATA[<p ALIGN="center"><img SRC="http://photo1.bababian.com/upload13/20080922/C83A4B52AFE3542532BFC0E6F74A6EFF.jpg" /></P>
<div>所有的名模都是靠选美出名的。所以我们会把握我们的机会。</DIV>
<div>
在我还是个小女孩的时候，我看到电视节目里在讲空姐，之后我便梦想着成为她们的一员。我13岁的时候身高就有173。为了防止我变弯腰，妈妈把我送到了模特学校。教练让我参加了一个比赛，我在新丝路模特大赛东北赛区获得了第二名。
模特学校的孩子们对选美都很狂热。每个人至少参加过一次选美。所有的名模都是靠选美出名的。所以我们会把握我们的机会。</DIV>
<div>我刚参加了另一个比赛，但是在第二轮的时候被刷下来了。我没有感到多难过，毕竟我已经参加过很多次类似的比赛了。</DIV>
<div>我现在在修一个双学位。模特和对外贸易。如果我不干模特这行了，我会和我妈一样，做一个会计。</DIV>
<div>在我谈及这些事情的时候，很多人都很惊讶。可能是我很为我母亲自豪。我希望能和她一样。</DIV>
<div>
我的家乡在大连。一个靠海的城市。当亲戚们来玩的时候。我都会带他们去看海。我是一个准专业游泳选手。后来我学了拉丁舞。但是我一直找不到一个伴舞的人，应为我太高了。在我十多岁的时候我来过北京看升旗。我记得那时候的北京比现在的要好。现在风气不好。交通和空气污染都很糟糕。我不喜欢这样。</DIV>
<div>我决定毕业以后回到大连，那儿感觉更现代，空气也更干净。<br />
<br />
All supermodels become famous through beauty contests, so we all
wanted to take our chances.&iacute;?<br />
<br />
Fu Jiaolei, 20, beauty contestant<br />
Above: Right, Fu Jiaolei, 20, beauty contestant.<br />
Back to top : PAGE 29 &iquest;C&nbsp; Beauty contest<br />
When I was a little girl, I watched a TV series about a flight
attendant. After that I started dreaming of becoming one. I was
173cm tall when I was just 13. Mom sent me to a modeling school to
keep me from getting hunched. The coach there entered me into a
competition, and I won second place in the northeast region in the
Silk Road Model Contest. The kids at modeling school were all
enthusiastic about contests.<br />
Everyone entered at least one. All supermodels become famous
through beauty contests, so we all wanted to take our
chances.<br />
I just entered another one but was rejected in the second round.
But I don&iacute;&raquo;t feel too bad about it, since I have gone through so
many contests.<br />
I&iacute;&raquo;m now studying for a double degree, modeling and foreign
commerce. If I quit the modeling job, I&iacute;&raquo;ll take up my mom&iacute;&raquo;s
career as an accountant.<br />
Some people are surprised when I tell them that. Maybe I&iacute;&raquo;m so
proud of her, I want to be like her.<br />
My hometown is Dalian. It&iacute;&raquo;s a coastal city. When relatives would
come to visit, we often went to the seaside. I was nearly a
professional swimmer. I learned Latin dance later, but I could
never find a dancing partner because I&iacute;&raquo;m too tall.<br />
I came to Beijing when I was a teenager to see a national flag
ceremony.<br />
I remember Beijing being better than it is now. It&iacute;&raquo;s got a bad
climate, too much traffic and the air is polluted. I don&iacute;&raquo;t like
it.<br />
I&iacute;&raquo;ve decided to go back to Dalian after graduation. It&iacute;&raquo;s more
modern and the air is cleaner.<br />
<br /></DIV>
<br />
<br />]]></description>
            <author>图力果</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6t2.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 20 May 2009 15:28:49 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6t2.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>女王</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6sz.html</link>
            <description><![CDATA[<p ALIGN="center"><img SRC="http://photo1.bababian.com/upload13/20080922/74B50F7F7CF9BAE54F704E58A9DC38A4.jpg" /></P>
<div>我每周四晚上都来这家酒吧唱歌，穿的像个女人。</DIV>
<div>
我儿时会有些不现实的梦。我想成为一个超级明星。后来我认识到名人是为了大众的欲望而产生的。因为性驾驭着每一个人。只有呆子和疯子才相信爱情。<br />

我年轻的时候想成为一个女人。现在我很清楚，是男是女根本不重要。我是妓女的皇帝，哦，但是永远别相信妓女。每个人都要出卖一些东西去换取一个相对轻松的生活。一些人出卖自己的肉体，一些人出卖他们的艺术。</DIV>
<div>
没有什么可以卖的人多可悲啊。我并不关心别人怎么评价我。我没有朋友，我们活在一个各自为了生存而生存的世界里。我在这里演出是没有收入的。我还付给钢琴师钱让他配合我的演出。我为生存而唱。我需要的是大家一起来陪我玩这场游戏。观众们只是舞台的一个支架。生活是那么的无趣。我们必须自我拯救。我从来不会去参加化妆舞会或者嘉年华活动。我只在这个小酒吧演出，因为这紧凑的围绕我的舞台让我感觉像女皇一样。我变成了一个超级女巫。穿戴上我的假发。我可以把你变成青蛙，或者任何昆虫。我可以毫不犹豫的攻击所有东西。每次秀结束后我并不觉得失落。对我来说恢复一周的正常生活并没有什么。直到下一个演出开始。<br />

让我的故事更精彩点吧，让撒谎变得更自在。<br />
没有人真的喜欢真理。童话说的都是真理。</DIV>
<br />
<br />
I come to sing in this bar every Thursday night, dressed as a
woman.&iacute;?<br />
<br />
Fan Qihui, 38<br />
Above: Fan Qihui, 38.<br />
Back to top : PAGE 28 &iquest;C&nbsp; Queen<br />
I had some unrealistic dreams when I was a child. I wanted to be a
superstar. Later I realized that celebrities are products for the
masses to lust after, because sex drives everyone and only fools or
crazies believe in love.<br />
When I was young, I expected to become a girl. Now it&iacute;&raquo;s clear to
me: It&iacute;&raquo;s not at all important to be a man or a woman. I am the
king of whores. Please, never trust in whores. Everyone has to sell
something in order to gain an easier life. Some sell their bodies,
some sell their art.<br />
What a shame it would be to have nothing to sell. I don&iacute;&raquo;t care how
others criticize me. I don&iacute;&raquo;t have friends. We live in a world
where each person takes what he needs.<br />
I am not paid to do my show here. I pay the pianist to accompany
me. I don&iacute;&raquo;t sing for my bread and butter. What I need is for
everyone to play this game with me. The audience is only a stage
prop. Life is so boring, we need to rescue ourselves.<br />
I will never join a masquerade or a carnival, I perform only in
this little bar because its closed environment makes me a queen. I
become a super-witch, dressed up with my wig. I have the magic to
turn you into a frog or any other kind of insect. I can insult
everything in an instant. I don&iacute;&raquo;t feel upset at the end of each
show. It&iacute;&raquo;s fine for me to go back to reality for a week, until the
next performance.<br />
Please make my story more fantastic. Please feel free to tell
lies.<br />
No one really loves truth, and the fairy tales are truth.<br />
<br />
<br />]]></description>
            <author>图力果</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6sz.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 20 May 2009 15:27:03 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6sz.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>朋克</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6sy.html</link>
            <description><![CDATA[<p ALIGN="center"><img SRC="http://photo1.bababian.com/upload13/20080922/4D61D7FEE2C14EA6BF1FEC584723CB95.jpg" /></P>
<div>做朋克才能让我从这个社会从我的家庭中喘口气。我恨这个世界</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>我父母在我出生以后就离婚了。我的哥哥给我的母亲，我被给了我父亲。他是个混蛋。</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>
他从80年代开始吸毒，进了七八次监狱。我也恨我的母亲，她根本不该把我生出来。七年前我见过她一次，我奶奶带着我去见她。在他们的公寓里我和我哥哥打了一架。</DIV>
<div>
我离开了学校，因为我打了校长。他在医院呆了三周。平时我都是很安静的，不过我变得很暴躁。一次一群白痴混混在校门口等我。我藏了把刀然后把它刺进了带头的家伙的腿里。</DIV>
<div>
我奶奶把我带大，她是唯一一个给过我关爱的人。一次我整晚在外没有回家，和我同学在打游戏机。奶奶找了我一晚上，当她第二天早上找到我的时候，没有责骂我，而是给我钱叫我去买点吃的。</DIV>
<div><br />
在我四年级的时候，奶奶带我去动物园玩，这是我最幸福的时光。她在2002年的时候因为肺癌去世了。<br />
她在去世的时候叫着我的名字。我非常想念她，常常梦见她。<br />
奶奶把他的公寓留给了我，我爸把它卖了换毒品。<br />
我有时候想，在另一个城市开始我新的生活，但是一想到我只能挣一点点钱，我放弃了。<br />
现在我已经没有了希望，我只是等待，我计划过很多种自杀方式。<br />
其中之一就是做一些能引起整个世界注意的事情。<br />
另一种，就是给自己注射动物用安乐死药剂。死的安静，没有人知道。<br />
<br />
Being a punk is a way of venting to society, to my family. I hate
this world.&iacute;?<br />
<br />
Jia Jing, 17<br />
Above: Left, Zhao Xiao, 20; Right, Jia Jing, 17.<br />
Back to top : PAGE 26 &iquest;C&nbsp; Punk<br />
My parents divorced just after I was born. My elder brother was
given to my mother. I was given to my father. He&iacute;&raquo;s a
bastard.<br />
He&iacute;&raquo;s been a drug addict since the 1980s, and he&iacute;&raquo;s been in prison
seven or eight times.<br />
I hate my mother, too. She shouldn&iacute;&raquo;t have had me. I saw her once
seven years ago when my grandma dragged me to see her. I fought
with my elder brother in their apartment.<br />
I left school because I hit the principal. He was in hospital for
three weeks. Usually I&iacute;&raquo;m quiet, but I can become violent. Once a
group of assholes waited at the school entrance for me. I hid a
knife on me and stuck it in the leader&iacute;&raquo;s leg.<br />
My grandma raised me. She has been the only one to give me love.
Once I stayed out the whole night, playing videogames with my
classmate. Grandma searched for me all night and when she found me
the next morning, she didn&iacute;&raquo;t scold me. Instead, she gave me money
to buy snacks.<br />
When I was in grade four, grandma took me to the zoo. It was the
happiest experience I&iacute;&raquo;ve ever had. She died in 2002 from lung
cancer.<br />
She shouted my name when she was dying. I miss her very much and
dream of her all the time.<br />
Grandma left me her apartment and my father sold it to buy
drugs.<br />
I used to think about starting a new life in another city, but I
got discouraged when I realized how little I could earn.<br />
Now I&iacute;&raquo;ve given up hoping, I just wait. I have planned some ways to
die. One is to do something that gets attention from the entire
world.<br />
Another choice is to inject myself with a euthanasia drug for pets,
to die quietly with no one knowing.<br />
<br /></DIV>
<br />
<br />]]></description>
            <author>图力果</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6sy.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 20 May 2009 15:25:19 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6sy.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>读书</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6sv.html</link>
            <description><![CDATA[<p ALIGN="center"><img SRC="http://photo1.bababian.com/upload13/20080922/CF1A7B379856BE5EF8958252DEB94EB1.jpg" /></P>
<p ALIGN="center">&nbsp;<img SRC="http://photo1.bababian.com/upload13/20080922/4EC33A4A7E35A22A8477A0F4E7E30F63.jpg" /></P>
<div>“他们的学历决定了他们未来的工作，房子和车子。”</DIV>
<div>
我记得一天我在家里的沙发上织毛衣。我女儿问题“妈妈。你开心吗？”我感到很奇怪，然后脱口而出“是的，我很开心，你呢宝贝？”她说“不，一点也不开心，我每天都要去学校，每天都要做回家作业。”</DIV>
<div>
现在的孩子功课确实很重。我们成人一周工作40小时，但是孩子们比我们累多了，他们所有的时间都要花在学习上。我的女儿在上小学二年级。她早上6点起床赶校车，早上第一节课是7：20开始，一直上到下午4：30.然后她有一个小时的思考时间，晚饭后，在6：30开始做作业。有时候一直到9点10点还没有结束。在周末，周五晚上她有英语课，周六早上有小提琴课。中午上国际象棋，周日早上上绘画课。</DIV>
<div>
她很小但是肯定能保证八小时的睡眠。我把所有好吃的都塞给她吃。但我还是很担心她的身体。我也很担心她的视力。她只有小学二年纪，不过她的许多同班同学已经是近视眼了。</DIV>
<div>不是应为我们要求高，而是应为别的孩子都在这么做。我们不能让孩子一开始就落在别人后面。</DIV>
<div>课外的补习能够提高你的各项素质。想在现在的中国找到一个好工作，你只有取得常青藤学校的毕业证书才行。<br />
要取得一个常青藤学校的毕业证书你的孩子必须进一所好的高中。老师会在家长会上告诉你竞争是多么强烈。他们告诉你你的孩子的未来已经有保障了。任何一个环节出了错，其他的都白费了。</DIV>
<div>
你的孩子的小学基础是很优秀的。有时候你甚至可以改掉你孩子的民族，把它改成少数民族。这样就能在高考中加10分。我有时候想，我要给女儿放个假，能带她去乡下看看，看看自然的景色，放松放松。但是我一直藏着这个愿望。现在的孩子承担不起放松。他们的学历决定了他们未来的工作，房子和车子。</DIV>
<br />
Their grades will determine their job, their house and their
car.&iacute;?<br />
<br />
Wang Guifeng, 34<br />
Above: Left, Tian Muchen, 6; Right, Chen Qihua, 38, and Tang
Yilian, 6.<br />
Back to top : PAGE 24 &iquest;C&nbsp; Learning<br />
COLORS 70: BEIJING. Classroom at Beijing 13th Middle School.<br />
I remember one day when I was knitting a sweater on the sofa at
home and my daughter asked me, &iacute;?Mom, are you happy?&iacute;? I felt quite
weird, and blurted out, &iacute;?Yes, quite, and you, baby?&iacute;? She said,
&iacute;?No. Not at all. Every day I have to go to school and do my
homework.&iacute;?<br />
Children today work really hard. We adults work for 40 hours a
week, but the kids are much more tired than we are because of all
the time they have to spend studying. My daughter is in the second
year of primary school. She gets up at 6am to catch the school bus,
her first classes begin at 7:20 and they don&iacute;&raquo;t end until 4:30pm.
Then she has an hour of meditation. After supper, at 6:30, she does
her homework. Sometimes she doesn&iacute;&raquo;t finish until 9 or 10pm. On
weekends she has English classes on Friday evening, violin on
Saturday morning, chess in the afternoon and drawing classes on
Sunday morning.<br />
She&iacute;&raquo;s so young but she&iacute;&raquo;s rarely assured of getting eight hours
sleep.<br />
I feed her as well as I can, but I&iacute;&raquo;m worried she won&iacute;&raquo;t grow. And
I&iacute;&raquo;m worried about her eyesight: She&iacute;&raquo;s only in the second year,
but already lots of her classmates are short-sighted.<br />
It&iacute;&raquo;s not because we are so demanding but because all the other
kids are doing the same thing. We can&iacute;&raquo;t afford to be left
behind.<br />
Extracurricular activities can improve your grades. To get a good
job in China now you have to have an IVY graduation
certificate.<br />
To get an IVY graduation certificate your child has to get into a
good high school. Teachers tell you at parents&iacute;&raquo; meetings how
fierce the competition is. They tell you your kid&iacute;&raquo;s future has to
be secured now. Once one loop is loose, they say, all the other
loops will loosen.<br />
Your kid&iacute;&raquo;s primary school foundation has to be excellent.
Sometimes you can try to change your ethnic background and claim to
be a minority because that can add 10 points to a university
entrance exam score. I just wish sometimes that I could give my
daughter a day off. I wish I could take her into the countryside,
let her have a look at nature, relax. But I always smother that
wish. Kids today can&iacute;&raquo;t afford to relax. Their grades will
determine their job, their house and their car.<br />
<br />
<br />]]></description>
            <author>图力果</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6sv.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 20 May 2009 15:23:33 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6sv.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>性</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6st.html</link>
            <description><![CDATA[<img SRC="http://photo1.bababian.com/upload13/20080922/34816F4E5BE65E40C7844CFD0118CE96.jpg" />
<div><br />
“事实上，过去中国在对待性问题上是很开放的。”</DIV>
<div>
我大学主修的是物理。大学毕业以后干了几年网络工程师。然后我开始在网上开店。主要是卖成人用品。我意识到在这方面中国有着一个很巨大的潜在市场。</DIV>
<div>
三年前我开了家店，叫做“春水”。现在我在北京已经有五家店了。我的梦想是在全中国开100家分店。我不仅仅是卖商品，同时也在输出一种观念。
那就是中国人在对待性事务方面要更加开放。夫妻需要保持双方感情的新鲜感。每一个妇女都因该拥有10件性感内衣。按摩棒和精油也是很关键的东西。理想的情
况是，每个人一年在成人用品上的花费因该在三千到五千元（US$375-625）。事实上只有百分之一的人口买过性用品。</DIV>
<div>
我们的顾客年龄一般在30到45岁之间，有比较好的收入。他们希望为生活找点新乐子并且能从工作中解放出来。几年前，人们对于去成人用品店仍然感到很局促。经常是男人走进店里，而女人在外面等。当女人走进来买东西的时候，也常说是帮别人买的云云。</DIV>
<div>
但是现在情况转变了，人们对自己的需求表现出了更开放的态度。他们需要一些建议以及一些物品的信息。在我父亲那个年代，四分之三的人从大城市来
到小城镇和乡村。工厂和农业系统影响和控制着人与人之间的关系。常常是你认识的人和你一起上班的那些。所以你一直被熟人看着。不过随着社会的进步。人们经
常四处流动。社会和家庭的联系变得脆弱了。人们有了更加开放的面对性的自由。</DIV>
<div>
我们这一代很少有机会去谈论性。所以我和朋友们会去地下录像厅看三级片，经常要等两部香港武打片放完以后他们才开始放三级片。尽管这样他们还是
会剪掉一部分。今天很多的三级片和性相关的出版物仍然受到审查。但是人民群众已经对性相关的话题相当的开放了。1985年，通奸罪被取消了。事实上，以前
的中国对于性是很开放的。男人都有很多个老婆，妓院也是合法的。男女同性恋者在小说里也是很常见的。欧洲经历过禁欲主义，但是中国从本世纪以来就没有过。
在社会剧烈动荡的年代里，我相信每一个中国男人都梦想着回到古代。一个他们可以拥有很多妻子的时代。动物的本能战胜了思考。</DIV>
<br />
In fact, in the past, China was very open about sex.&iacute;?<br />
<br />
De Ganga, owner, 32<br />
Above: De Ganga, sex shop owner, 32.<br />
Back to top : PAGE 23 &iquest;C&nbsp; Sex<br />
I majored in physics. I worked as an Internet engineer for some
years after graduating.<br />
I started selling things online, mainly adult products. I realized
there was potentially a huge market in China.<br />
I opened a store named Spring Water three years ago. Now I own five
stores in Beijing. My dream is to open 100 shops all over China. I
don&iacute;&raquo;t want only to sell products; I want to sell a concept.
Chinese people should be more open about sexual matters. Couples
should try to keep their relationship fresh. Every woman should own
10 pairs of sexy underwear. Vibrators and massage oils are also
crucial. Ideally, everybody should spend 3,000-5,000 yuan
[US$375-625] a year on adult products. In fact, only 1 per cent of
the population buys sexual paraphernalia.<br />
Our customers are usually aged between 30 and 45, with a good
income. They&iacute;&raquo;re trying to find something fresh in life and to
escape from the pressures of work. A few years ago, people were
still inhibited about going into adult shops. Often, it was only
the man that went in, while the woman waited outside. When women
came in, they always said they were buying something for someone
else.<br />
But the situation has changed. People are more open about
expressing their needs. They want suggestions and product
information. In my father&iacute;&raquo;s generation, three-quarters of people
in big cities came from small cities and villages. The factory and
agricultural systems affected and controlled people&iacute;&raquo;s
relationships with one another. Mostly, the only people you knew
were at work, so you were constantly scrutinized by acquaintances.
But as society progressed, people got more mobile. The connection
between family and community has got weaker. People have the
freedom to face sex more openly.<br />
My generation rarely had the chance to hear about or talk about
sex, so my friends and I would go to underground video bars to see
XXX-rated films. We always had to wait through two Hong Kong
gunfight movies before they started showing the XXX films, and even
then they cut out some parts. Today, XXX films and sex-related
publications are still censored in China, but people are more
open-minded about sex related topics. Adultery was decriminalized
in 1985. In fact, in the past, China was very open about sex. Men
had several wives and prostitutes were legal. Even gays and
lesbians were common in novels. Europe experienced a period of
asceticism, but China never did until the start of this century,
and during the drastic changes in our society. I believe every
Chinese man dreams of venturing back to ancient times, when they
could have several wives. It&iacute;&raquo;s easily understood when animal
instinct is taken into consideration.]]></description>
            <author>图力果</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6st.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 20 May 2009 15:20:42 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100d6st.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>麦当劳</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100ah64.html</link>
            <description><![CDATA[<p ALIGN="center"><img SRC="http://photo1.bababian.com/upload12/20080831/BC4A5512A5E25C80A816480CAB53D5E1.jpg" /></P>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>麦当劳在中国比在美国有名多了</DIV>
<div>
在1992年4月，麦当劳首次在中国北京王府井大街开业。它是世界上最大的一家分店，开业那天就来了一万名顾客。随后，有七百家分店在中国开业。长久以来，中国人把它作为生日聚会，约会和会见朋友的地方。麦当劳在中国比在美国有名多了。不过现在麦当劳在北京像其他快餐店一样，对于人们来说不再是什么特别的地方了。</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>“McDonald’s was a more formal place than for Americans.”<br />
Above: Li, 17, customer at the McDonald’s at Qing Nian Gong.<br />
Back to top : PAGE 22 &ndash;&nbsp; McDonald's</DIV>
<div><br />
In April 1992 McDonald’s opened its first establishment in China,
on Beijing’s Wang Fu Jing Street. It was the biggest McDonald’s in
the world, and on opening day it attracted 10,000 customers.<br />
Since then, 700 McDonald’s restaurants have opened in China.<br />
For a long time, the Chinese used McDonald’s as a venue for
birthday parties, for dating and for meeting friends. For them it
was a more formal place than for Americans. Now McDonald’s is just
like any other fast food restaurant on the streets of Beijing. It’s
not special anymore.</DIV>]]></description>
            <author>图力果</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100ah64.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 31 Aug 2008 12:49:06 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100ah64.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>诗人</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100ah59.html</link>
            <description><![CDATA[<p ALIGN="center"><img SRC="http://photo1.bababian.com/upload12/20080831/03DA501699F26BE318A52BC9D8288CD1.jpg" /></P>
<div>我是个诗人，写了很多的诗。</DIV>
<div>
我是个诗人，写了很多的诗。我打电话给我省里的出版社，希望他们能看看我的诗，想办法出版。但是他们说现在这个年代，诗集真的很难卖。为了寻找更多的机会，我来到了北京。</DIV>
<div>这是我第一次来北京。我去了趟天安门广场，花了30块拍了个快照留念。</DIV>
<div>
我妈如果知道的话肯定会为我感到自豪。和许多小朋友一样，能来北京是我儿时的梦想。那是有许多赞美北京的歌谣。不过当我真的站在北京的土地上时，我感到些许的失望。</DIV>
<div>
路上我住的旅馆是一个叫做公共浴室的地方。原来是个仓库。一晚上只要15块钱。这地方离市中心很近。但是住的空间非常的狭小。只有3平米。只能容下一张床，除了睡觉什么都干不了。</DIV>
<div>
这旅馆是一个在火车上碰到的人告诉我的。他还给我介绍了一个保安的工作，我拒绝了。我说，我要做个诗人，要进大学。这是我唯一的出路。</DIV>
<div>
我儿时的第一本书是母亲买个我的唐诗300首。我第一次写诗是在我11岁的时候。我最喜欢的诗人是泰戈尔。我母亲告诉我，如果你决定做一个诗人，恐怕会连饭都吃不饱。</DIV>
<div>
起初我并觉得这有什么。但现在事情越发的明白了。这是一个不需要诗人的时代。人们想着成为偶像明星或者是大老板。我的许多朋友在高中念完以后都去上了专科学校。有一些人去了像北京上海这样的大城市去做装修设计，去赚大钱。但我还是希望能做个真正的诗人，出版自己的诗集。</DIV>
<div>
每年我都会和童年时代的好朋友聚会。但对他们的谈话内容已经渐渐的没有了兴趣。我不是到到底是谁变了。有时候我觉得很孤独。但是我明白，朋友归朋友。梦想归梦想。我从不对着他们念我的诗。我因该习惯孤单着。只有孤单的人才会去体会生命的意义。</DIV>
<div><br />
“I am a poet, I’ve written many poems.”<br />
Above: Left, Zhang Xiaofang, 19, waitress at Today restaurant;
Right, Yue Caikun, 17.<br />
Back to top : PAGE 21 &ndash;&nbsp; Poet<br />
I am a poet, I’ve written many poems. I called the publishing house
in my province asking them to think about publishing my works, but
they told me that poems are really hard to sell today. So I decided
to come to Beijing and see if there was more opportunity
here.<br />
This is my first time in Beijing. I went to Tian An Men Square
yesterday and spent 30 yuan [US$4] taking an instant photo
there.<br />
My mum will be proud of me. I’ve yearned for Beijing since
childhood, as many children have. There are many songs of praise
for Beijing, but I was a bit disappointed when I actually
arrived.<br />
The hostel I’m staying in during this trip is called Public
Bathing.<br />
The building used to be a warehouse. It only costs 15 yuan [US$2] a
night, and it’s very close to the city center, but the space is
really small. It’s only 3 square meters. There’s only enough room
for a single bed. You can’t do anything but sleep.<br />
A man on the train told me about the hostel. He offered to find a
security guard job for me, but I refused. I said, “I want to be a
poet. I will go to college, and this is my only way.”<br />
The first book my mum bought me was 300 poems of the Tang Dynasty.
I wrote my first poem when I was 11. My favorite poet is
Rabindranath Tagore. My mother told me I would go hungry if I
decided to be a poet.<br />
I didn’t understand at first, but things are getting clearer. This
is an era that doesn’t need poets. Most people dream of becoming
pop stars or rich bosses. Many of my friends entered a professional
school after junior middle school; some went to the big cities like
Beijing and Shanghai to do interior decoration, to earn big money.
But I still want to be a poet and to publish my poems.<br />
I get together with my childhood friends every New Year, but I’ve
got no interest in what they talk about. I don’t know if I’ve
changed or they have. Sometimes I feel lonely, but I understand
that friends are friends and dreams are dreams. I never read my
poems to them. I should get used to being alone, because only
lonely people try to think about the meaning of life.</DIV>]]></description>
            <author>图力果</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100ah59.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 31 Aug 2008 11:49:24 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_54d9f2870100ah59.html</guid>
        </item>
    </channel>
</rss>
