<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<!-- generator="FEEDCREATOR_VERSION" -->
<rss version="2.0" xmlns:sns="http://blog.sina.com.cn/sns">
    <channel>
        <title>QQ小超人的英语学习BLOG</title>
        <description></description>
        <link>http://blog.sina.com.cn/sropansite</link>
        <lastBuildDate>Mon, 28 Jan 2008 16:57:27 +0800</lastBuildDate>
        <generator>FEEDCREATOR_VERSION</generator>
        <language>zh-cn</language>
        <copyright>Copyright 1996 - 2009 SINA Inc. All Rights Reserved.</copyright>
        <pubDate>Sat, 18 Feb 2012 17:21:41 +0800</pubDate>
        <item>
            <title>春节祝福用语</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd01008q9k.html</link>
            <description><![CDATA[<div>
<p STYLE="LINE-HEIGHT: 15.75pt"><span LANG="EN-US" STYLE="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Arial" XML:LANG="EN-US">Treasures
fill the home</SPAN> <font FACE="宋体"><span STYLE="FONT-SIZE: 14pt; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">
金玉满堂</SPAN><span LANG="EN-US" STYLE="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Arial" XML:LANG="EN-US">

</SPAN></FONT></P>
<p STYLE="LINE-HEIGHT: 15.75pt"><span LANG="EN-US" STYLE="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Arial" XML:LANG="EN-US">Business
flourishes</SPAN><font FACE="宋体"><span STYLE="FONT-SIZE: 14pt; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">生意兴隆</SPAN></FONT></P>
<p STYLE="LINE-HEIGHT: 15.75pt"><span LANG="EN-US" STYLE="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Arial" XML:LANG="EN-US">Peace all
year round</SPAN><font FACE="宋体"><span STYLE="FONT-SIZE: 14pt; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">岁岁平安</SPAN></FONT></P>
<p STYLE="LINE-HEIGHT: 15.75pt"><span LANG="EN-US" STYLE="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Arial" XML:LANG="EN-US">Wishing you
prosperity</SPAN><font FACE="宋体"><span STYLE="FONT-SIZE: 14pt; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">恭喜发财</SPAN></FONT></P>
<p STYLE="LINE-HEIGHT: 15.75pt"><span LANG="EN-US" STYLE="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Arial" XML:LANG="EN-US">Harmony
brings wealth</SPAN><font FACE="宋体"><span STYLE="FONT-SIZE: 14pt; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">和气生财</SPAN></FONT></P>
<p STYLE="LINE-HEIGHT: 15.75pt"><span LANG="EN-US" STYLE="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Arial" XML:LANG="EN-US">May all your
wishes come true</SPAN><font FACE="宋体"><span STYLE="FONT-SIZE: 14pt; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">心想事成</SPAN></FONT></P>
<p STYLE="LINE-HEIGHT: 15.75pt"><span LANG="EN-US" STYLE="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Arial" XML:LANG="EN-US">Everything
goes well</SPAN><font FACE="宋体"><span STYLE="FONT-SIZE: 14pt; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">吉祥如意</SPAN></FONT></P>
<p STYLE="LINE-HEIGHT: 15.75pt"><span LANG="EN-US" STYLE="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Arial" XML:LANG="EN-US">The country
flourishes and people live in peace</SPAN><font FACE="宋体"><span STYLE="FONT-SIZE: 14pt; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">国泰民安</SPAN></FONT></P>
<p STYLE="LINE-HEIGHT: 15.75pt"><span LANG="EN-US" STYLE="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Arial" XML:LANG="EN-US">Money and
treasures will be plentiful</SPAN><font FACE="宋体"><span STYLE="FONT-SIZE: 14pt; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">招财进宝</SPAN></FONT></P>
<p STYLE="LINE-HEIGHT: 15.75pt"><span LANG="EN-US" STYLE="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Arial" XML:LANG="EN-US">Wishing you
every success</SPAN> <font FACE="宋体"><span STYLE="FONT-SIZE: 14pt; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">
一帆风顺</SPAN></FONT></P>
<p STYLE="LINE-HEIGHT: 15.75pt"><span LANG="EN-US" STYLE="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Arial" XML:LANG="EN-US">Promoting to
a higher position</SPAN><font FACE="宋体"><span STYLE="FONT-SIZE: 14pt; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">步步高升</SPAN></FONT></P>
<p STYLE="LINE-HEIGHT: 15.75pt"><span LANG="EN-US" STYLE="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Arial" XML:LANG="EN-US">Safe trip
wherever you go</SPAN><font FACE="宋体"><span STYLE="FONT-SIZE: 14pt; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">出入平安</SPAN></FONT></P>
</DIV>
]]></description>
            <author>QQ小超人</author>
            <category>英语日志</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd01008q9k.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 28 Jan 2008 16:57:27 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd01008q9k.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>听Avril的歌学英语-Complicated</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd01008p9r.html</link>
            <description><![CDATA[<div><b>Complicated</B></DIV>
<div>
<p>Uh huh, life's like this 嗯，哈，生活就是这样<br/>
Uh huh, uh huh, that’s the way it is
嗯，哈，嗯，哈，那是它的本来面目<br/>
'Cause life's like this 因为生活就是这样<br/>
Uh huh, uh huh that's the way it is
嗯，哈，嗯，哈，那是它的本来面目<br/>
<br/>
Chill out whatcha <strong>yelling</STRONG> for
将你呼喊的声音冷静下来<br/>
Lay back it’s all been done before 放松自己，让往事成为过去<br/>
And if you could only <strong>let it be</STRONG>
如果你能顺其自然<br/>
You will see 你会发觉<br/>
I like you the way you are 我喜欢原来的你<br/>
When we're driving in you car 当我们驱车飞驰<br/>
And you're talking to me one on one but you’ve become</P>
<p>你我倾心交谈时，你却变成了<br/>
Somebody else round everyone else 人们眼中的另类角色<br/>
You’re <strong>watching your back</STRONG> like you can’t
relax</P>
<p>你心绪紧张，无法从容自如<br/>
You’re trying to be cool you look like a fool to me.</P>
<p>试着扮酷，但在我看来那很愚蠢</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>You come over <strong>unannounced</STRONG> 你悄然而至<br/>
<strong>Dressed up</STRONG> like you’re something else
穿得煞有介事<br/>
Where you are and where it’s at you see
尽管你感觉良好，然而事与愿违<br/>
You’re making me, laugh out when you <strong>strike your
pose</STRONG></P>
<p>当你摆开姿态时，你惹得我大笑<br/>
Take off all your <strong>preppy</STRONG> clothes
脱下你的校服<br/>
You know you’re not fooling anyone 你明白你并不是想戏弄别人<br/>
When you’ve become 当你成为<br/>
Somebody else round everyone else 人们眼中的另类角色<br/>
Watching your back, like you can’t relax</P>
<p>你心绪紧张，无法从容自如<br/>
Trying to be cool you look like a fool to me</P>
<p>你试着扮酷，但在我看来那很愚蠢<br/>
<br/>
Tell me 告诉我<br/>
Why you have to go and make things so complicated?</P>
<p>为什么要把事情搞得这么错综复杂？<br/>
I see the way you’re acting like you’re somebody else gets me
frustrated 你装作与我形同路人的做法使我灰心沮丧<br/>
Life’s like this you 生活就是这样<br/>
And you fall and you <strong>crawl</STRONG> and you break</P>
<p>你跌倒下去你匍匐不前你身心俱伤<br/>
And you take what you get and you turn it into honestly</P>
<p>你承爱了一切并想以此表明你的真诚<br/>
And promise me I’m never gonna find you fake it
并且许诺说我绝不会发现你伪善的心<br/>
No no no 不不不</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><br/>
<strong><u>NOTES</U></STRONG></P>
<p><br/>
<strong>@yell</STRONG>&nbsp;大声喊叫</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><strong>@let it be</STRONG> 顺其自然，也可用let it
go，就如Avril的这盘专辑let go</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><strong>@watch ur back</STRONG>
字面意思是“看你的后面”，引申出的意义就是过于想提防什么，神经紧张</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><strong>@unannounced</STRONG> 未经宣布地，不通告地；突然地</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><strong>@dress up</STRONG> 穿戴整洁</P>
<p>还记得情景喜剧《How I met ur mother》中，Barney一直对Ted喊Suit
up，指的是“穿上西装”</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><strong>@crawl</STRONG> 匍匐，缓慢爬行</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><strong>@strike a pose</STRONG> 摆出。。。的姿态</P>
<p>strike 取...姿态,装出</P>
<p>e.g.He <font CLASS="engi">struck</FONT> an attitude of dignity.
<span>他装出一副尊严的样子。</SPAN></P>
<p><span>strike还有如下的意思，一般我们都不怎么用：</SPAN></P>
<p><span>——(用爪)抓伤;(用毒牙)咬伤;(疾病)侵袭<br/>
The snake <font CLASS="engi"><strong>struck</STRONG></FONT> the
man's hand. 蛇<span>咬伤了那男人的手。</SPAN></SPAN></P>
<p><span><span>——(船)触(礁);(光)照在;(声音)传到<br/>
The morning sun <strong><font CLASS="engi">struck</FONT></STRONG>
the hilltops. 朝<span>阳照到山顶上。</SPAN></SPAN></SPAN></P>
<p><span><span><span>——打(火);划(火柴);盖(章)<br/>
The girl <font CLASS="engi"><strong>struck</STRONG></FONT> a match
to light a cigarette.<br/>
<span>那女孩划火柴点燃一根烟。</SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></P>
<p><span><span><span><span>——铸;打出;压出<br/>
They will <font CLASS="engi"><strong>strike</STRONG></FONT> a medal
in memory of the great victory.<br/>
<span>他们将为纪念这一伟大胜利铸造一枚勋章。</SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></P>
<p><span>——删掉;取消[H][O][(+off/out/through)]<br/>
She read through her essay and <font CLASS="engi"><strong>struck</STRONG></FONT> out a few words here and
there.</SPAN></P>
<p>
<span><span>她将论文通读一遍,在一些地方删去了几个字。</SPAN></SPAN></P>
<p><span><span>——达成(协议),签订(合同等);结算(收支)<br/>
We <font CLASS="engi"><strong>struck</STRONG></FONT> a compromise.
<span>我们达成了妥协。</SPAN></SPAN></SPAN></P>
</DIV>
<p>——打动,感动,给...以印象[(+as)]<br/>
That play <font CLASS="engi"><strong>struck</STRONG></FONT> me
<strong>as</STRONG> silly. <span>那出戏我觉得很无聊。</SPAN></P>
<p><span>——拆除;拔(营);降下(旗,帆等)<br/>
They <strong><font CLASS="engi">struck</FONT></STRONG> camp in the
morning. <span>他们在早晨撤营。</SPAN></SPAN></P>
<p><span><span>——把...刺入;使穿透;使深入[O][(+into)]<br/>
The wind <font CLASS="engi"><strong>struck</STRONG></FONT> a chill
<strong>into</STRONG> my bones.
<span>风吹得我寒冷彻骨。</SPAN></SPAN></SPAN></P>
<p><span><span><span>——扎(根)<br/>
The cuttings have <font CLASS="engi"><strong>struck</STRONG></FONT>
roots. <span>这些插枝已经生了根。</SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></P>
<p><span><span><span><span>——到达,来到;沿...走<br/>
The car <font CLASS="engi"><strong>struck</STRONG></FONT> the main
road. <span>汽车开上了大道。</SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></P>
<p><span><span><span><span><span>——遇见,邂逅;偶然发现<br/>
After months of prospecting he finally <font CLASS="engi"><strong>struck</STRONG></FONT> gold.<br/>
<span>经过数月的勘探,他终于发现了金矿。</SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></P>
<p><span><span><span><span><span><span>——弹奏;奏出<br/>
He <strong><font CLASS="engi">struck</FONT></STRONG> a tune on the
piano.
<span>他在钢琴上弹了一首曲子。</SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></P>
<p>
<span><span><span><span><span><span><span>——使突然想起[W]<br/>
It <font CLASS="engi"><strong>struck</STRONG></FONT> me that there
was no one at home.<br/>
<span>我突然想起家中没有人。</SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></P>
<p>
<span><span><span><span><span><span><span>——使处于特定状态[H][O8]<br/>

We were <font CLASS="engi"><strong>struck</STRONG></FONT> dumb with
horror.
<span>们被吓得张口结舌。</SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></P>
<p>
<span><span><span><span><span><span><span><span>——(火柴)被划着;(火)被点燃<br/>

The match wouldn't <font CLASS="engi"><strong>strike</STRONG></FONT>.
<span>火柴划不着。</SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></P>
<p>
<span><span><span><span><span><span><span><span><span>——(光)照到;(声音)被听到<br/>

A sound <font CLASS="engi"><strong>struck</STRONG></FONT> on his
ear.
<span>听到一个声音。</SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></P>
<p>
<span><span><span><span><span><span><span><span><span><span>——(改朝新的方向)行进<br/>

They <strong><font CLASS="engi">struck</FONT></STRONG> north.
<span>们向北走去。</SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></P>
<p>
<span><span><span><span><span><span><span><span><span><span><span>——下帆,降旗<br/>

The enemy ship <font CLASS="engi"><strong>struck</STRONG></FONT>.
<span>舰降旗投降。</SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
<span><span><span><span><span><span><span><span><span><span><span><span>
<strong>@preppy</STRONG>=preppie&nbsp;
n.&nbsp;&nbsp;【美】</SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN><span><span><span><span><span><span><span><span><span><span><span><span>【俚】预备学校的学生(或毕业生)</SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></P>
<p>
<span><span><span><span><span><span><span><span><span><span><span><span>
&nbsp;</SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></P>
<p>
<span><span><span><span><span><span><span><span><span><span><span>&nbsp;</SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></P>
]]></description>
            <author>QQ小超人</author>
            <category>英语日志</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd01008p9r.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 25 Jan 2008 14:25:28 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd01008p9r.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>080124</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd01008p14.html</link>
            <description><![CDATA[<div>roller coaster 过山车；（情绪等的）急转突变</DIV>
<div>表示“越来越”可以用increasingly:</DIV>
<div>I'm <strong>increasingly</STRONG> disenchanted with my current
job. 我对目前的工作越来越不满意了。</DIV>
<div>a pre-season sale 换季前大拍卖</DIV>
<div>winter apparel 冬季服装</DIV>
<div>flowery skirt 花裙</DIV>
<div>It's very much in style this year.
这是今年很流行的样式。</DIV>
<div>Red is the <strong>in</STRONG> color this year.
红色是今年的流行色。</DIV>
<div>How high of a heel do u want? 你鞋跟要多高？</DIV>
<div>The leather is very soft, so ur toes will not <strong>get
pinched</STRONG>.</DIV>
<div>皮很软，所以脚趾头不会<strong>被挤压</STRONG>。</DIV>
<div>U can tell just by looking at it that it was
<strong>superbly</STRONG> made.</DIV>
<div>你看就知道做工很好。</DIV>
<div>Let me go to the back and get them.
我到后面去给你拿一双。</DIV>
<div>flat 平底鞋</DIV>
<div>pump （女士穿的，无鞋带的）皮鞋</DIV>
<div>boot 马靴，靴子</DIV>
<div>blush 腮红</DIV>
<div>sunscreen 防晒霜</DIV>
<div>mascara 睫毛膏</DIV>
<div>moisturizer 乳液</DIV>
<div>toner 化妆水</DIV>
<div>ring up 按收银机上的按钮算帐</DIV>
<div>Could u <strong>ring</STRONG> those <strong>up</STRONG> 4 me
too along with the blush?</DIV>
<div>请你把那两样跟腮红一起算。</DIV>
<div>Does this <strong>line</STRONG> of makeup carry perfume?
这一<strong>系列</STRONG>的化妆品有香水吗？</DIV>
<div>I'm <strong>running low on</STRONG> facial moisturizer and
toner.</DIV>
<div>我的面霜和化妆水都快<strong>用光</STRONG>了。</DIV>
<div>chicken nuggets 鸡块</DIV>
<div>fryer 油锅</DIV>
<div>Ur cash back is $13.00. 找你13元</DIV>
<div><strong>Pull into</STRONG> a parking space.
请开到前面停车的地方。</DIV>
<div>Please <strong>pull ahead to</STRONG> the next window to
pay.&nbsp;请开到下一个窗口付钱。</DIV>
<div>sweet-and-sour sauce 糖醋酱</DIV>
<div>There's no charge for those. 那些是免费的。</DIV>
<div>value meals 套餐</DIV>
<div>U can <strong>super-size</STRONG> ur meal for only 39 cents
extra.</DIV>
<div>多加30美分，你可以<strong>加到特别大号</STRONG>的套餐。</DIV>
<div>a large coke 一杯大杯可乐</DIV>
<div>medium 中杯</DIV>
<div>small 小杯</DIV>
<div>two large fries 两包大包薯条</DIV>
<div>a kid's meal 儿童餐</DIV>
<div>I've a <strong>coupon</STRONG> for buy one burger get one
free.</DIV>
<div>
我有一张<strong>折价券</STRONG>是“买一个汉堡另送一个汉堡”。</DIV>
<div>to-go boxes; doggy bag 打包盒</DIV>
<div>R u <strong>thru</STRONG> with ur meal? 你们吃完了吗？</DIV>
<div>-Could we have the check, plz? 请拿账单来。</DIV>
<div>-There u go. 在这儿，给您。</DIV>
<div>I'll have to <strong>put</STRONG> it on
credit.&nbsp;我必须用信用卡结帐。</DIV>
<div>hot sauce 辣椒酱</DIV>
<div>This is too <strong>well done</STRONG>.
做的太过<strong>熟</STRONG>了。</DIV>
<div>It's $4.25 by the glass. 一杯是4.25美元。</DIV>
<div>-I'll need 2 c ur ID, plz. 我必须看你的身份证。</DIV>
<div>-<strong>Here u go</STRONG>. 在这儿。</DIV>
<div>We have Coconut Shrimp, which is jumbo shrimp dipped in a
coconut batter, fried and served with rice and a side salad.</DIV>
<div>我们有椰子虾，那是大虾浸椰子面浆去炸，还包括饭和沙拉。</DIV>
<div>prime rib 排骨餐</DIV>
<div>How many people r in ur <strong>party</STRONG>?
你们总共有几位？（Party指“一群人”）</DIV>
<div>Would u like&nbsp;to sit in smoking, non-smoking
or whatever comes open first?</DIV>
<div>你们要抽烟区还是不抽烟区，或是有空位就行？</DIV>
<div>Oh, there was a table that just became
<strong>available</STRONG> in non-smoking.</DIV>
<div>噢，在不抽烟区正好有一个桌位空出。</DIV>
<div>Could u <strong>seat</STRONG> us in a booth, plz?
请你带我们坐两人连坐的座位。</DIV>
<div>Give me a big bag and a two-liter of <strong>diet</STRONG>
Sprite.</DIV>
<div>给我一包大包的和一瓶两公升的低糖“雪碧”汽水。</DIV>
<div>total up 把。。。一起结帐</DIV>
<div>I need some aspirin, do u <strong>carry</STRONG> any?</DIV>
<div>我要买阿司匹林，你们有卖吗?</DIV>
<div>Which type of gas do u want? <strong>Regular, Super, or
Premium</STRONG> Unleaded?</DIV>
<div>
您要加哪种汽油？“普通”，“高级”或“九五高级”无铅汽油？</DIV>
<div>fluids 油液</DIV>
<div>washer fluid 挡风玻璃清洁液</DIV>
<div>I have a flat.&nbsp;我的车胎破了。</DIV>
<div>Ur tires look a little <strong>bald</STRONG>.
你的车胎看起来有些磨平了。</DIV>
<div>It looks like ur battery is going
bad.&nbsp;你的电瓶似乎坏了。</DIV>
<div>get some gas 加点油</DIV>
<div>I'm almost on
empty.&nbsp;油表已经快指到“没油”了。</DIV>
<div>We'll <strong>fill it
up</STRONG>.&nbsp;我们会把油加满的。</DIV>
<div>I'm <strong>running low</STRONG>. 我已经快没油了。</DIV>
<div>We need to fill up soon or else my car will be on "E".</DIV>
<div>我们需要去加油，否则我的车子就要显示“没油”了。</DIV>
<div>directory assistance 查号台</DIV>
<div>I do not show a listing for that name.</DIV>
<div>我这儿没有你要找的人的号码。</DIV>
<div>The customer's number that u requested is unlisted.</DIV>
<div>你要找的人的电话号码没有列出来。<br/>
Mary is not available right now. 玛丽现在没在。</DIV>
<div>Is Mr. Lin available? 林先生在吗？</DIV>
<div>pager 传呼机</DIV>
<div>-Hello, may I speak to Mary, plz? 你好，请玛丽听电话</DIV>
<div>-<strong>This is she (speaking)</STRONG>. 我就是。</DIV>
<div>-Who did u say? John Lin? 你说你要找谁？林约翰吗？</DIV>
<div>-No, <strong>ma'am</STRONG>, John Lee. 不是，是李约翰。</DIV>
<div>
（美国人在回答对方的话时，总会客气地接个ma'am或sir，如果对方是女士，就接ma'am，如果对方是男士，就接sir）</DIV>
<div>stumble into
同。。。相碰；无意中卷入；偶尔走入；犯（错误，罪等）</DIV>
<div>stumble on/upon/across 无意中发现</DIV>
<div>sbumble along 东倒西歪地走，蹒跚而行</DIV>
<div>stumble over 给。。。绊倒；结结巴巴地说</DIV>
<div>internal-combustion engine 内燃机</DIV>
<div>namedrop vi.抬出相识名人以提高自己身价</DIV>
<div>stop-and-frisks 拦截搜身</DIV>
<div>The beauty of the scene <strong>filled us with
enchantment</STRONG>.</DIV>
<div>风景的秀丽<strong>令我们陶醉</STRONG>。</DIV>
<div>She has the most enchanting smile. 她有着最迷人的微笑。</DIV>
<div>She <strong>was meshed in thought</STRONG>.
她<strong>陷入了沉思</STRONG>。</DIV>
<div>the <strong>mesh</STRONG>es of political intrigue
为实施政治阴谋而设的<strong>圈套</STRONG></DIV>
<div>zealot/devotee 狂热者，爱好者</DIV>
<div>self-avowed 自称的</DIV>
<div>Time is of <strong>paramount</STRONG> importance.
时间是最重要的。</DIV>
<div>He <strong>foamed with anger</STRONG> when he found out his
son had lied.</DIV>
<div>他发现儿子撒了谎便<strong>勃然大怒</STRONG>。</DIV>
<div>The surplus will <strong>shove</STRONG> the price down from a
dollar to 60 cents.</DIV>
<div>
剩余货物将会<strong>迫使</STRONG>价格从一美元跌到六十美分。</DIV>
<div>Everybody was <strong>pushing and shoving towards</STRONG> the
exit.</DIV>
<div>大家都在推推搡搡向出口挤出。</DIV>
<div>The car won't start, can u give it a
<strong>shove</STRONG>?</DIV>
<div>这车子启动不了，你能不能推它一把？</DIV>
<div>a <strong>foster</STRONG> child 养子、养女</DIV>
<div>have a <strong>lump</STRONG> in one's/the throat
(vi)（感动、悲伤而）哽咽，喉咙哽住</DIV>
<div>in a/one <strong>lump</STRONG> (adv)一次全部地，总括地</DIV>
<div>in the <strong>lump</STRONG> (adv)整个来看，总共</DIV>
<div><strong>lump</STRONG> sugar 方糖</DIV>
<div><strong>lump</STRONG> it
(vi)（口语）（即使不喜欢也要）忍耐<br/>
beef up (vt)（可分开用）（美口语）增强，加强，扩大</DIV>
<div>beef up the army 增强军力</DIV>
<div>beef
还可指“抱怨”，可当名词，也可当动词，当动词时是不及物，+about</DIV>
<div>tokenism 象征含义，表面文章，装点门面</DIV>
<div>by the same <strong>token</STRONG>
(adv)（文）同样地，并且</DIV>
<div>in <strong>token</STRONG> of
（prep)为。。。标志，为纪念。。。</DIV>
<div><strong>token</STRONG> payment
(n)(u)（偿还借款的）预付款，部分付款；（小额的）定金</DIV>
<div>mob 暴民</DIV>
<div>bear the brunt of (vt)（在。。。面前）首当其冲</DIV>
<div>High shool and college graduates-especially women-have
<strong>borne the brunt of</STRONG> Japan's economic pain.</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
]]></description>
            <author>QQ小超人</author>
            <category>英语日志</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd01008p14.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 24 Jan 2008 17:16:07 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd01008p14.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>080121</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd01008o26.html</link>
            <description><![CDATA[<div>spin off 作为副产品等而产生</DIV>
<div>turn one's nose up at... 对。。。嗤之以鼻</DIV>
<div>Beauty is always associated with women, handsomeness is always
associated with men.</DIV>
<div>She used her good looks to <strong>compensate</STRONG> for her
lack of intelligence.</DIV>
<div>她智力欠佳权以美貌<strong>弥补</STRONG>。</DIV>
<div>sandal 凉鞋；拖鞋；檀香（木）</DIV>
<div>thong 平底人字凉鞋/拖鞋</DIV>
<div>flip-flops 塑料（或橡胶）平底人字拖鞋</DIV>
<div>sea urchin 海胆</DIV>
<div>crown-of-thorns starfish
棘冠海星（对珊瑚生长很不利的一种不好的生物）</DIV>
<div>coral reef 珊瑚礁</DIV>
<div>starfish 海星</DIV>
<div>little nasty 小坏蛋</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
]]></description>
            <author>QQ小超人</author>
            <category>英语日志</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd01008o26.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 21 Jan 2008 15:48:49 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd01008o26.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>很久不来了，总结一下这学期的英语学习</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd01008nt9.html</link>
            <description><![CDATA[<div>很久不来导致忘记了登录名，试了很久才成功。</DIV>
<div>想来总结一下这学期的英语学习。</DIV>
<div>
这学期受到jinting影响，报名参加了学校“英语之星”比赛，之后代表学校参加了上海市第三届大学生影视翻译配音邀请赛拿了第二，还是蛮开心的，至少让自己在英语学习上更有冲劲了。</DIV>
<div>希望每天能坚持英语学习，下学期继续加油！～～～</DIV>
]]></description>
            <author>QQ小超人</author>
            <category>英语日志</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd01008nt9.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 20 Jan 2008 20:33:27 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd01008nt9.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>TERRIFIC EXPRESSIONS OF DESPERATE HOUSEWIVES-1</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd010009vj.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>Don't hijack a ferrari if u don't know how 2
drive.&nbsp; 不会开车就不要劫持法拉利
<P>Let's get real!&nbsp; 面对现实吧！</P>
<P>-Can I top u off there?&nbsp; 要我帮你斟满吗？</P>
<P>-No, thx, two's my limit.&nbsp;
不用，谢了，两杯是我的上限。</P>
<P>Suit urself.&nbsp; 请自便吧。</P>
<P>Just hear me out.&nbsp; 请听我说。</P>
<P>I'm <STRONG>perfectly</STRONG> harmless.&nbsp;
我毫无恶意。</P>
<P>laugh one's ass off&nbsp; 某人笑得肚子都痛了</P>
<P>Order has been restored in the universe.&nbsp;
宇宙又恢复了原有的秩序。</P>
<P>I was over at Edie's today.&nbsp;
我今天去了Edie那里。</P>
<P>We r a team.&nbsp; 我们是一伙儿的。</P>
<P>U saved the day, I'm a loser.&nbsp;
你力挽狂澜，我是个窝囊废。</P>
<P>The plumbing's not up code.&nbsp; 管道不通。</P>
<P>Gambling with our life savings &amp; not asking for help doesn't
make u a man, it makes u an idiot.&nbsp;
拿我们毕生的积蓄做赌博，不寻求帮助不会让你像一个一家之主，只会让你像个白痴。</P>
<P><STRONG>place</STRONG> a familiar face&nbsp;
认出这张熟悉的脸</P>
<P>Gabrielle was getting <STRONG>showered</STRONG> with gifts from
a mystery suitor.&nbsp;
Gabrielle从一个神秘的求爱者那儿不断受到礼物。</P>
<P>Julie's first love was <STRONG>two-timing</STRONG>
her.&nbsp; Julie的初恋脚踏两条船。</P>
<P>Ur average housewife worries constantly about the dangerous
people she opens on the nightly news which is why she buys
expensive alarm systems, carries pepper spray in her purse, and
keep a gun in her drawer.&nbsp; So she can go about her
day feeling safe and protected.&nbsp;
一般的主妇担忧在晚间新闻中看到的危险人物，所以她会买昂贵的报警系统，在钱包中携带辣椒喷雾器，还有在抽屉中放把枪。这样她就可以安心地开始一天的生活了。</P>
<P>Ur average inmate worries constantly about the dangerous people
he comes in contact with every day which is why he takes ordinary
items, and turns them into weapons as he always keeps
handy.&nbsp;&nbsp;So he
can&nbsp;go about his feeling&nbsp;safe and
protected.&nbsp;
而囚犯则在担忧他每天都要接触的暴徒，所以他会把日常用品改造成随身携带的利器，这样他就可以安心地开始一天的生活了。</P>
<P>What's the difference between the
housewife&nbsp;&amp; the inmate?&nbsp; The
inmate knows the feeling won't last
long.&nbsp;&nbsp;
主妇和囚犯的区别是什么呢？囚犯知道心安的日子并不长久。</P>
<P>We all need protection from those who would do us harm, and
sometimes from those who protect us.&nbsp;
我们都需要保护来抵御伤害我们的人，但有时也要防御保护我们的人。</P>
<P>I owe u 1.&nbsp; 我欠你个人情。</P>
<P>I don't care who worships u from afar as long as I get 2 do it
up close.&nbsp;
我不介意谁远远地爱慕你，因为只有我可以和你如此靠近。</P>
<P>hit the roof&nbsp; 暴跳如雷</P>
<P>Beat it.&nbsp;&nbsp; 闪开</P>
<P>hang on sth.&nbsp; 想着某事</P>
<P>Let's hit it.&nbsp; 我们走吧</P>
<P>U r stuck with me.&nbsp; 你得和我一起生活。</P>
<P>Kids r always rough housing.&nbsp;
孩子们总是这么折腾。</P>
<P>I'm not sure the jury's gonna <STRONG>swallow</STRONG>
it.&nbsp;
我不确定陪审团会<STRONG>轻易听信</STRONG>这个。</P>
<P>be hard on sb.&nbsp; 为难某人</P>
<P>split up&nbsp; 分手</P>
<P>He wasn't right for u.&nbsp; 他和你不配。</P>
<P>He wasn't good enough for u.&nbsp; 他配不上你。</P>
<P>Ur friendship means the world 2 me.</P>
<P>If u wanna bag the big game, gotta work on the
guns.&nbsp; 如果你想打猎，得先磨好枪啊。</P>
<P>-U r gonna be a tough act 2 follow.&nbsp;
要想找到比你好的男人很难呢。</P>
<P>-Back at yard, babe.&nbsp;
找到比你好的女人也很难呢。</P>
<P>It was so big of u.&nbsp; 你太宽宏大量啦</P>
<P>When u r wrong, u r wrong.&nbsp; 知错就改</P>
<P>Now that we r all <STRONG>assembled</STRONG>, I'd like 2
introduce the guest of honor.&nbsp;
现在我们都到齐了，我很荣幸地向你们介绍我的客人。</P>
<P>People actually thought Orson <STRONG>had done away with
me</STRONG>?&nbsp; 人们真以为Orson把我杀了？</P>
<P>U gotta hand it 2 her.&nbsp; 不得不佩服她。</P>
<P>throw every conceivable theme&nbsp;
开所有主题聚会</P>
<P>I told u that in confidence.&nbsp;
我相信你才会告诉你的。</P>
<P>sit on sth.&nbsp; 对。。。坐视不管</P>
<P>I'm scared 2 death of this maniac.&nbsp;
我的生命受到了这个疯子的威胁了。</P>
<P>hack sb. up with sth.&nbsp; 用。。。刺/砍。。。</P>
<P>tuck sb. in&nbsp; 帮。。。塞杯子</P>
<P>I'm so <STRONG>jazzed</STRONG> 2 c the
restaurant.&nbsp; 我急切地想去看看餐厅。</P>
<P>have all these tips&nbsp; 才思泉涌</P>
<P>Susan &amp; I aren't even <STRONG>speaking</STRONG> because of
it.&nbsp; Susan和我为这事儿都不说话了。</P>
<P>Ur mother would <STRONG>have my mind</STRONG>.&nbsp;
你妈会要了我的命的。</P>
<P>So now it's all <STRONG>in my lap</STRONG>.&nbsp;
那现在这事儿都归我管了。</P>
<P>abstain from sex&nbsp; 禁欲</P>
<P>get A off B's back&nbsp; A别再来烦B了</P>
<P>My life is on the line.&nbsp; 我命悬一线。</P>
<P>Now u r gonna <STRONG>give me
attitude</STRONG>?&nbsp; 现在你对我这种态度了？</P>
<P>token of esteem&nbsp; 尊敬的表示</P>
<P>The night's still <STRONG>young</STRONG>.&nbsp;
黑夜才刚开始。</P>
<P>I was <STRONG>in the middle of</STRONG> totally freaking
out.&nbsp; 我<STRONG>差点</STRONG>就要抓狂了。</P>
<P>U really <STRONG>save my ass</STRONG>.&nbsp;
你真的救了我。</P>
<P>Just <STRONG>say the word</STRONG>.&nbsp;
尽管开口。</P>
<P>take a firm hand with sb.&nbsp;
对。。。使用强制办法</P>
<P>win over sb.&nbsp; 赢得。。。的心</P>
<P>be new to sth.&nbsp; 对。。。是新手</P>
<P>What were u up 2 that ur mother didn't know
about?&nbsp; 如果你妈不知道的时候，你会做些什么呢？</P>
<P>have someone on my side&nbsp; 有人站在我这边</P>
<P>read her the riot act&nbsp; 给她点颜色看看</P>
<P>We r just gonna have 2 make the best of it.&nbsp;
我们得好好应对这个情况了。</P>
<P>Don't tell him I stopped by.&nbsp;
别告诉他我顺便来看了看。</P>
<P>sneak a peek&nbsp; 偷看一眼</P>
<P>Restaurants make half their money on the
liquor.&nbsp; 餐厅的一半的赢利是靠酒水的。</P>
<P>I'd love 2 catch up.&nbsp; 我很想跟你叙旧。</P>
<P>I'm actually in the furtune 400.&nbsp;
我实际上排名在富豪榜400强之列。</P>
<P>Half&nbsp;the reason men want&nbsp;2
accomplish anything is so they can show off for the women they
love, and when they fail, they like 2 keep it 2
themselves.&nbsp;
男人想有成就，半成是为了在心爱的女人前炫耀，如果失败了，他们宁愿吞在肚子里不说。</P>
<P>Don't be dense.&nbsp; 别傻了。</P>
<P>We'll hot&nbsp;tub.&nbsp;
我们一起泡热水澡。</P>
<P>There's a time of day&nbsp;all housewives look 4ward
2.&nbsp; It occus just after the chores have been
completed, and right b4 the children come home from
school.&nbsp; It's a time&nbsp;4 good
friends 2 get together, have a cup of coffee &amp; exchange gossip
about the&nbsp;other good friends who couldn't make it
thay
day.&nbsp;&nbsp;这是所有主妇一天中所期待的一刻，家务活都干完了，孩子还没放学回家，这是好友聚会的一刻，喝杯咖啡，说三道四，提到另外一位好友当天不能出席。</P>
<P>So u deliberately <STRONG>frame</STRONG>d
Orson?&nbsp;
那么你故意<STRONG>陷害</STRONG>Orson？&nbsp;</P>
<P>By holding on 2 my anger,&nbsp;I was really just
hurting myself which was hard 2 deny.&nbsp; So I
thought it's time 2 make amends.&nbsp;
执着于自己的愤怒其实是在伤害我自己，确实不可否认。所以我认为现在是改变的时候了。</P>
<P>-More wine?&nbsp; 要再来点吗？</P>
<P>-Yes, keep it coming.&nbsp; 好的，再来点儿吧。</P>
<P>Back off.&nbsp; 闪开。</P>
<P>Extra, extra, read all about it!&nbsp;
号外！号外！快来看啊！</P>
<P>get knocked up&nbsp; 怀孕</P>
<P>I cannot take that chance.&nbsp;
我才不要那种福分。</P>
<P>She's just a <STRONG>boob job</STRONG> away from being
u.&nbsp; 她再隆个胸就跟你一样了。</P>
<P>sole heir&nbsp; 唯一的继承人</P>
<P>Every cent we have is circling the bowl.&nbsp;
我们攒的每一分钱都投了进去。</P>
<P>I'm gonna fix it.&nbsp; 我会搞定的。</P>
<P>birth control&nbsp; 避孕</P>
<P>blonde hair&nbsp; 金发</P>
<P>Don't u walk away 4 me!&nbsp; 你别走开！</P>
<P>get good with it&nbsp; 妥善处理</P>
<P>Where do u get off prescribing that without my
consent?&nbsp; 没有我的许可，你怎么开出的药方？</P>
<P>I'm giving her my room, how much nicer do I have 2
be?&nbsp; 我都把我屋子给她了，还要我对她多好？</P>
<P>-What did u get 4 her?&nbsp; 你要给她什么呢？</P>
<P>-A video game, but I get 2 play it whenever I
want.&nbsp; 一张游戏盘，但我要玩的时候随时得给我。</P>
<P>She didn't seem that knocked out by it.&nbsp;
她看起来不怎么喜欢它。</P>
<P>She'll come around, it's tough adjustment.&nbsp;
她会改变的，不是一下子就能适应的。</P>
<P>I don't know when I've tasted such moist pound
cake.&nbsp; 我从没吃过这么糯软的磅饼。</P>
<P>U set me up.&nbsp; 你把我害惨了。</P>
<P>They don't fair well in the wild.&nbsp;
它们在野外是不能生存的。</P>
<P>Why don't I wrap a piece of this pound cake 4 u 2 enjoy
l8er?&nbsp; 我给你包点磅饼回去吃，怎么样？</P>
<P>Do u have any idea what u put me through?&nbsp;
你知道你让我承受了多少吗？</P>
<P>U've <STRONG>rebound</STRONG>ed nicely.&nbsp;
你恢复得很好啊。</P>
<P>Can't we just put this behind us?&nbsp;
我们能忘掉这些吗？</P>
<P>U cannot believe the scum he has gotten off.&nbsp;
Not that u r scum.&nbsp; But u know if u were, u'd be
sitting pretty.&nbsp;
你不会相信他捞出了多少人渣。不是说你是人渣。但即使你是，你也是很英雄的人渣。</P>
<P>He's not crazy about me spending time with my
ex.&nbsp;
他对于我花时间来和前男友在一起，有点不高兴。</P>
<P>I guess that's enough 4 him.&nbsp;
我猜这就够他受的了。</P>
<P>I can't say that I blame him.&nbsp; 我能理解他。</P>
<P>Sit ur butts down.&nbsp;
给我坐下（母亲对孩子说）</P>
<P>Who knew u were such a romantic?&nbsp;
谁会想到你是这么浪漫的人呢？（你真是太浪漫了）</P>
<P>I was <STRONG>mocking</STRONG> u.&nbsp;
我在嘲笑你。</P>
<P>Underneath all that bad boy, actually he is a real
gentleman.&nbsp;
表面上他那么像个坏男孩，其实他是个真正的绅士。</P>
<P>order slip&nbsp; 订单</P>
</DIV>
]]></description>
            <author>QQ小超人</author>
            <category>分类词汇</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd010009vj.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 27 Aug 2007 09:43:18 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd010009vj.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>Bill Clinton在西安的演讲</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd010009j9.html</link>
            <description><![CDATA[<P><FONT STYLE="FONT-FAMILY: Arial">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
June&nbsp;25,&nbsp;1998<br/></FONT></P>
<P><FONT STYLE="FONT-FAMILY: Arial">THE&nbsp;PRESIDENT:&nbsp;Mayor&nbsp;Feng,&nbsp;Governor&nbsp;Cheng,&nbsp;Secretary&nbsp;Li,&nbsp;nim&nbsp;men<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;hao.&nbsp;(Applause.)&nbsp;Thank&nbsp;you&nbsp;for&nbsp;the&nbsp;key&nbsp;to&nbsp;your&nbsp;city&nbsp;and&nbsp;for&nbsp;this<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;magnificent&nbsp;welcome.<br/>

<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Here&nbsp;in&nbsp;this&nbsp;ancient&nbsp;capital,&nbsp;China&nbsp;seems&nbsp;very&nbsp;young&nbsp;to&nbsp;me<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;tonight,&nbsp;blessed&nbsp;with&nbsp;both&nbsp;a&nbsp;proud&nbsp;history&nbsp;and&nbsp;the&nbsp;promise&nbsp;of<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;tomorrow.&nbsp;I&nbsp;am&nbsp;delighted&nbsp;to&nbsp;begin&nbsp;my&nbsp;journey&nbsp;in&nbsp;Xian,&nbsp;once&nbsp;the<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;capital&nbsp;of&nbsp;China,&nbsp;still&nbsp;the&nbsp;heartland&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;Chinese&nbsp;people.&nbsp;I<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;was&nbsp;raised&nbsp;in&nbsp;the&nbsp;heartland&nbsp;of&nbsp;my&nbsp;country.&nbsp;I&nbsp;know&nbsp;that&nbsp;the<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;character&nbsp;of&nbsp;a&nbsp;nation&nbsp;is&nbsp;determined&nbsp;by&nbsp;the&nbsp;hard-working&nbsp;people<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;who&nbsp;live&nbsp;here.<br/>

<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Over&nbsp;1,000&nbsp;years&nbsp;ago,&nbsp;during&nbsp;the&nbsp;Tang&nbsp;Dynasty,&nbsp;which&nbsp;I&nbsp;have&nbsp;seen<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;recreated&nbsp;tonight,&nbsp;Xian&nbsp;was&nbsp;perhaps&nbsp;the&nbsp;most&nbsp;open&nbsp;and&nbsp;culturally<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;advanced&nbsp;city&nbsp;in&nbsp;the&nbsp;entire&nbsp;world.&nbsp;From&nbsp;this&nbsp;place,&nbsp;trade&nbsp;routes<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;extended&nbsp;through&nbsp;Asia&nbsp;to&nbsp;Europe&nbsp;and&nbsp;Africa.&nbsp;And&nbsp;to&nbsp;this&nbsp;place,<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;great&nbsp;thinkers&nbsp;came,&nbsp;spreading&nbsp;philosophy&nbsp;and&nbsp;new&nbsp;ideas&nbsp;that&nbsp;have<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;contributed&nbsp;to&nbsp;the&nbsp;greatness&nbsp;of&nbsp;China.<br/>

<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tomorrow,&nbsp;I&nbsp;look&nbsp;forward&nbsp;to&nbsp;seeing&nbsp;the&nbsp;Terra&nbsp;Cotta&nbsp;Warriors,&nbsp;the<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old&nbsp;City&nbsp;walls,&nbsp;the&nbsp;Muslim&nbsp;quarter.&nbsp;I&nbsp;look&nbsp;forward&nbsp;to&nbsp;learning<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;more&nbsp;about&nbsp;China's&nbsp;great&nbsp;contributions&nbsp;to&nbsp;the&nbsp;store&nbsp;of&nbsp;human<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;knowledge,&nbsp;from&nbsp;medicine&nbsp;and&nbsp;printing&nbsp;to&nbsp;mathematics&nbsp;and<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;astronomy&nbsp;--&nbsp;discoveries&nbsp;on&nbsp;which&nbsp;so&nbsp;much&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;whole&nbsp;world's<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;progress&nbsp;is&nbsp;based.&nbsp;And&nbsp;I&nbsp;want&nbsp;to&nbsp;see&nbsp;more&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;new&nbsp;nation&nbsp;you<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;are&nbsp;building&nbsp;on&nbsp;a&nbsp;scale&nbsp;even&nbsp;the&nbsp;emperors&nbsp;could&nbsp;not&nbsp;have<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;foreseen.<br/>

<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The&nbsp;China&nbsp;that&nbsp;gave&nbsp;us&nbsp;printing&nbsp;now&nbsp;boasts&nbsp;fax&nbsp;machines,<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;computers,&nbsp;and&nbsp;cell&nbsp;phones.&nbsp;Xian&nbsp;is&nbsp;home&nbsp;to&nbsp;film-makers,&nbsp;Internet<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;explorers,&nbsp;businesspeople&nbsp;of&nbsp;every&nbsp;description.&nbsp;Here&nbsp;in&nbsp;this<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;city,&nbsp;famous&nbsp;for&nbsp;calligraphy,&nbsp;a&nbsp;new&nbsp;chapter&nbsp;in&nbsp;China's&nbsp;story&nbsp;is<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;being&nbsp;written.<br/>

<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We&nbsp;Americans&nbsp;admire&nbsp;your&nbsp;accomplishments,&nbsp;your&nbsp;economy,&nbsp;your&nbsp;hard<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;work,&nbsp;creativity,&nbsp;and&nbsp;vision,&nbsp;your&nbsp;efforts&nbsp;against&nbsp;hunger&nbsp;and<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;poverty,&nbsp;your&nbsp;work&nbsp;with&nbsp;us&nbsp;on&nbsp;peace&nbsp;and&nbsp;stability&nbsp;in&nbsp;Korea&nbsp;and<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;South&nbsp;Asia.&nbsp;A&nbsp;new&nbsp;day&nbsp;is&nbsp;dawning&nbsp;for&nbsp;the&nbsp;Chinese&nbsp;people,&nbsp;for<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;China's&nbsp;greatness&nbsp;lies,&nbsp;as&nbsp;always,&nbsp;with&nbsp;its&nbsp;people.<br/>

<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Our&nbsp;own&nbsp;history&nbsp;has&nbsp;convinced&nbsp;Americans&nbsp;that&nbsp;the&nbsp;greatness&nbsp;of&nbsp;any<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;country&nbsp;is&nbsp;measured&nbsp;in&nbsp;its&nbsp;people&nbsp;--&nbsp;in&nbsp;their&nbsp;shared&nbsp;reverence<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;for&nbsp;family&nbsp;and&nbsp;community,&nbsp;for&nbsp;work&nbsp;and&nbsp;learning,&nbsp;and&nbsp;in&nbsp;their<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;individual&nbsp;thoughts,&nbsp;beliefs,&nbsp;and&nbsp;creativity.<br/>

<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Respect&nbsp;for&nbsp;the&nbsp;worth,&nbsp;the&nbsp;dignity,&nbsp;the&nbsp;potential,&nbsp;and&nbsp;the<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;freedom&nbsp;of&nbsp;every&nbsp;citizen&nbsp;is&nbsp;a&nbsp;vital&nbsp;source&nbsp;of&nbsp;America's&nbsp;strength<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;and&nbsp;success.&nbsp;In&nbsp;this&nbsp;global&nbsp;information&nbsp;age,&nbsp;where&nbsp;both&nbsp;economic<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;growth&nbsp;and&nbsp;individual&nbsp;opportunity&nbsp;are&nbsp;based&nbsp;on&nbsp;ideas,&nbsp;a<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;commitment&nbsp;to&nbsp;providing&nbsp;all&nbsp;human&nbsp;beings&nbsp;the&nbsp;opportunity&nbsp;to<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;develop&nbsp;their&nbsp;full&nbsp;potential&nbsp;is&nbsp;vital&nbsp;to&nbsp;the&nbsp;strength&nbsp;and&nbsp;success<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;new&nbsp;China,&nbsp;as&nbsp;well.<br/>

<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As&nbsp;I&nbsp;travel&nbsp;across&nbsp;China,&nbsp;I&nbsp;hope&nbsp;to&nbsp;learn&nbsp;as&nbsp;much&nbsp;as&nbsp;I&nbsp;can&nbsp;about<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;the&nbsp;Chinese&nbsp;people,&nbsp;your&nbsp;history,&nbsp;and&nbsp;your&nbsp;dreams&nbsp;for&nbsp;the&nbsp;future;<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;and&nbsp;I&nbsp;hope&nbsp;to&nbsp;help&nbsp;the&nbsp;Chinese&nbsp;people&nbsp;understand&nbsp;more&nbsp;of<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;America's&nbsp;history,&nbsp;the&nbsp;lessons&nbsp;the&nbsp;American&nbsp;people&nbsp;have&nbsp;drawn<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;from&nbsp;it,&nbsp;and&nbsp;the&nbsp;dreams&nbsp;we&nbsp;hold&nbsp;for&nbsp;the&nbsp;21st&nbsp;century.<br/>

<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I&nbsp;believe&nbsp;both&nbsp;Chinese&nbsp;and&nbsp;Americans&nbsp;aspire&nbsp;to&nbsp;many&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;same<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;things&nbsp;--&nbsp;to&nbsp;provide&nbsp;for&nbsp;our&nbsp;families,&nbsp;to&nbsp;teach&nbsp;our&nbsp;children,&nbsp;to<br/>

<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;build&nbsp;our&nbsp;communities,&nbsp;to&nbsp;protect&nbsp;our&nbsp;Earth,&nbsp;to&nbsp;shape&nbsp;our&nbsp;own<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;futures,&nbsp;and&nbsp;pass&nbsp;brighter&nbsp;possibilities&nbsp;on&nbsp;to&nbsp;our&nbsp;children.<br/>

<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;There&nbsp;may&nbsp;be&nbsp;those&nbsp;here&nbsp;and&nbsp;back&nbsp;in&nbsp;America&nbsp;who&nbsp;wonder&nbsp;whether<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;closer&nbsp;ties&nbsp;and&nbsp;deeper&nbsp;friendship&nbsp;between&nbsp;America&nbsp;and&nbsp;China&nbsp;are<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;good.&nbsp;Clearly,&nbsp;the&nbsp;answer&nbsp;is&nbsp;yes.&nbsp;We&nbsp;have&nbsp;a&nbsp;powerful&nbsp;ability&nbsp;to<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;help&nbsp;each&nbsp;other&nbsp;grow.&nbsp;We&nbsp;can&nbsp;learn&nbsp;much&nbsp;from&nbsp;each&nbsp;other.&nbsp;And&nbsp;as<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;two&nbsp;great&nbsp;nations,&nbsp;we&nbsp;have&nbsp;a&nbsp;special&nbsp;responsibility&nbsp;to&nbsp;the&nbsp;future<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;world.&nbsp;The&nbsp;steps&nbsp;we&nbsp;take&nbsp;over&nbsp;the&nbsp;next&nbsp;week&nbsp;can&nbsp;lead&nbsp;to<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;far&nbsp;greater&nbsp;strides&nbsp;for&nbsp;our&nbsp;people&nbsp;in&nbsp;the&nbsp;years&nbsp;ahead.<br/>

<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Here&nbsp;in&nbsp;this&nbsp;city&nbsp;of&nbsp;your&nbsp;magnificent&nbsp;history,&nbsp;we&nbsp;must&nbsp;always<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;remember&nbsp;that&nbsp;we,&nbsp;too,&nbsp;are&nbsp;ancestors.&nbsp;Someday&nbsp;our&nbsp;children&nbsp;and<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;their&nbsp;children&nbsp;will&nbsp;ask&nbsp;if&nbsp;we&nbsp;did&nbsp;all&nbsp;we&nbsp;could&nbsp;to&nbsp;build&nbsp;just<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;societies&nbsp;and&nbsp;a&nbsp;more&nbsp;peaceful&nbsp;world.&nbsp;Let&nbsp;our&nbsp;monument&nbsp;be&nbsp;their<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;judgment&nbsp;that&nbsp;we&nbsp;did&nbsp;that.&nbsp;Let&nbsp;our&nbsp;progress&nbsp;include&nbsp;all&nbsp;people,<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;with&nbsp;all&nbsp;their&nbsp;differences,&nbsp;moving&nbsp;toward&nbsp;a&nbsp;common&nbsp;destiny.<br/>

<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Let&nbsp;us&nbsp;give&nbsp;new&nbsp;meaning&nbsp;to&nbsp;the&nbsp;words&nbsp;written&nbsp;in&nbsp;the&nbsp;ancient&nbsp;Book<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;of&nbsp;Rites,&nbsp;what&nbsp;you&nbsp;call&nbsp;the&nbsp;Li&nbsp;Shi:&nbsp;When&nbsp;the&nbsp;great&nbsp;way&nbsp;is<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;followed,&nbsp;all&nbsp;under&nbsp;heaven&nbsp;will&nbsp;be&nbsp;equal.<br/>

<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Xie&nbsp;xie.&nbsp;Thank&nbsp;you&nbsp;very&nbsp;much.&nbsp;(Applause.)<br/>

<br/>
--<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Doubt&nbsp;thou&nbsp;the&nbsp;stars&nbsp;are&nbsp;fire;<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Doubt&nbsp;that&nbsp;the&nbsp;sun&nbsp;doth&nbsp;move;<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Doubt&nbsp;truth&nbsp;to&nbsp;be&nbsp;a&nbsp;liar;<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;But&nbsp;never&nbsp;doubt&nbsp;I&nbsp;love.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>
</FONT></P>
]]></description>
            <author>QQ小超人</author>
            <category>比赛演讲资料</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd010009j9.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 02 Aug 2007 01:06:42 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd010009j9.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>Bill Clinton——The Journey of Our America Must Go On(January 20, 1997)</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd010009j7.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<P><FONT SIZE="3"><FONT FACE="Times New Roman">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
My fellow citizens:</FONT></FONT></P>
<P><FONT SIZE="3"><FONT FACE="Times New Roman">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;At
this last presidential inauguration of the 20<SUP>th</SUP> century,
let us lift our eyes toward the challenges that awaited us in the
next century. It is our great good fortune that time and chance
have put us not only at the edge of the new century, in a new
millennium, but in the edge of bright new prospect in human
affairs---a moment that will define our course, and our character,
for decades to come. We must hold our old democracy forever young.
Guided by the ancient vision for a promised land, let us sights
upon a land of new promise,</FONT></FONT></P>
<P><FONT SIZE="3"><FONT FACE="Times New Roman">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
The promise of America was born in the 18<SUP>th</SUP> century out
of the bold conviction that we are all created equal. It was
extended in the 19<SUP>th</SUP> century, when our nation spread
across the continent, save the union, and abolished the awful
scourge of slavery.</FONT></FONT></P>
<P><FONT SIZE="3"><FONT FACE="Times New Roman">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
America become the world’s mightiest industrial power; saved the
world from tyranny in two world wars and a long cold war; and time
and again, reached out across the globe to millions who, like us,
longed for the blessings of liberty.</FONT></FONT></P>
<P><FONT SIZE="3"><FONT FACE="Times New Roman">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
Along the way, Americans produced a great middle class and security
in old age; built unrivaled centers of learning and opened public
schools to all; spilt the atom and explored the heavens; invented
the computer and the microchip; and deepened the wellspring of
justice for African Americans and all minorities, and extending the
circle of citizenship, opportunity and dignity to
women..</FONT></FONT></P>
<P><FONT SIZE="3"><FONT FACE="Times New Roman">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
Fellow citizens, let us build that America, a nation never moving
forward realizing the full potential of all its citizens.
Prosperity and power---yes, they are important, and we must
maintain them. But let us never forget: the greatest progress we
have made and the greatest progress we have yet to make is in the
human heart. In the end, all the world wealth and a thousand armies
are no match for the strength and decency of the human
spirit.</FONT></FONT></P>
<P><FONT SIZE="3"><FONT FACE="Times New Roman">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
Thirty-four years ago, the man whose life we celebrate today spoke
to us down there, at the other end of this mall, in words that
moved the conscience of this a nation. Like a prophet of old, he
told of his dream that one day America would rise up and treat all
its citizens as equal before the law and in the heart. Martin
luther King’s dream was American Dream. His quest was our quest,
the ceaseless striving to live out our true creed. Our history was
build on such dreams and labors. And by our dreams and labors we
will redeem the promise of America in the 21<SUP>st</SUP>
century.</FONT></FONT></P>
<P><FONT SIZE="3"><FONT FACE="Times New Roman">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
Fellow citizens, we must not waste the gifts of this time. For all
of us are on the same journey of our lives, and our journey, too.
But the journey of our America must go on.</FONT></FONT></P>
<P><FONT SIZE="3"><FONT FACE="Times New Roman">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
From the height of this place and the summit of this century, let
us go forth. May the God strengthen our hands for the good work
ahead---and always, always bless our America.</FONT></FONT></P>
<P><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="3">(<SPAN STYLE="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">克林顿</SPAN><SPAN LANG="EN-US" STYLE="FONT-SIZE: 12pt" XML:LANG="EN-US"><FONT FACE="Times New Roman">1997</FONT></SPAN><SPAN STYLE="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">年第二次当选美国总统的演说)</SPAN></FONT></P>
</DIV>
]]></description>
            <author>QQ小超人</author>
            <category>比赛演讲资料</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd010009j7.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 02 Aug 2007 00:55:33 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd010009j7.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>3K党——Ku Klux Klan</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd010009ik.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
美国最悠久、最庞大的恐怖主义组织。Ku-Klux二字来源于希腊文KuKloo，意为集会。Klan是种族。因三个字头都是K，故称三K党。又称白色联盟和无形帝国。1865年创建于田纳西州的普拉斯基城。党旗呈三角形，黄底红边，上有一条黑龙。党员的制服是白外套和套在头部的白色垂胸布罩，给人一种神秘恐怖感。党员只限于生在美国的新教徒中的白种人。入党仪式在深夜举行。党纪非常严格，下属对上级必须绝对服从，相互联系只有纵向关系，党员必须保守党的机密。三K党的纲领表面上是“拥护宪法”，“维持法律和秩序”，“信仰基督”，实际上提倡“人种区别”，散布种族主义，主张剥夺黑人的基本权利。通过绑架、私刑、集体屠杀等非法恐怖手段迫害黑人或思想开明人士。1871年格兰特总统下令解散南方所有三K党。1915年佐治亚的西门斯上校重新恢复了三K党组织。第一次世界大战后三K
党空前发展，1924年达500万人。1940年三K党与德美同学会合并。第二次世界大战时三K党宣布解散。1944年4月公开恢复活动。战后三K党将矛头指向共产主义、进步人士和黑人群众，把天主教视为“可宽恕的对象”而不再反对。逐渐在加利福尼亚州、佛罗里达州取得合法地位，还在其他18个州大肆活动。三K党的附属组织有佐治亚州的哥伦比因会、纽约州的三K党骑士与妇女、联合美国之子会等。该党常与提倡种族歧视的一些法西斯组织交往，相互支持。但在大多数州得不到当局和公众的认可。</DIV>
]]></description>
            <author>QQ小超人</author>
            <category>文化背景知识</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd010009ik.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 01 Aug 2007 12:32:16 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd010009ik.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>华盛顿国会大厦</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd010009ij.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<P><FONT FACE="Verdana">白色大圆顶的政府大厦通常被视为华盛顿的象征，美国参、众两院构成的国会就在这里举行会议。国会大厦是<FONT FACE="Arial">美国的政治中心之一，</FONT>南侧为下院，北侧为上院。</FONT></P>
<P><FONT FACE="Verdana"><FONT FACE="Arial">大家常可在电视新闻上看到国会大厦，对它一定不陌生。国会大厦外观宏伟气派，其独特的白色圆顶屋顶，让人印象深刻。国会大厦内部装修豪华精美，大厅直径29米，圆顶建筑内壁高55.8米，使用钢铁的总重量达4000吨以上。走进大厅可以看到圆顶大厅四周<FONT FACE="Verdana">以建国史为题材</FONT>的大型油画与人物雕塑，每一幅画都有它的历史故事，讲解员会绘声绘色地进行讲解。</FONT></FONT></P>
<P><FONT FACE="Verdana"><FONT FACE="Arial">国会大厦</FONT>可自由前往参观，也可参加</FONT>每天都有地导览活动，每15分钟一次，费用免费，而且还有导览员作讲解。</P>
<P><IMG SRC="http://www.eu169.com/images/scene/20070329/2006110615532760565.jpg"></P>
</DIV>
]]></description>
            <author>QQ小超人</author>
            <category>文化背景知识</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd010009ij.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 01 Aug 2007 12:26:10 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aba16fd010009ij.html</guid>
        </item>
    </channel>
</rss>

