<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<!-- generator="FEEDCREATOR_VERSION" -->
<rss version="2.0" xmlns:sns="http://blog.sina.com.cn/sns">
    <channel>
        <title>南门的夜壶</title>
        <description></description>
        <link>http://blog.sina.com.cn/nanmen</link>
        <lastBuildDate>Sat, 26 Dec 2009 06:18:12 GMT+8</lastBuildDate>
        <generator>FEEDCREATOR_VERSION</generator>
        <language>zh-cn</language>
        <copyright>Copyright 1996 - 2009 SINA Inc. All Rights Reserved.</copyright>
        <pubDate>Fri, 25 Dec 2009 22:18:12 GMT+8</pubDate>
        <item>
            <title>黄皮拉瘦</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gm7l.html</link>
            <description><![CDATA[<span STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-theme-font: minor-fareast; mso-fareast-theme-font: minor-fareast; mso-hansi-theme-font: minor-fareast; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA">
<font STYLE="FonT-siZe: 18px"><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【黄皮拉瘦】</STRONG></FONT>东北俚语。干瘦的样子。<strong>例如：</STRONG>他怎么黄皮拉瘦的呢？怎么了，是不是得什么病了<strong>？（《平凡的世界》）</STRONG></FONT></SPAN>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gm7l.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 25 Dec 2009 07:31:06 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gm7l.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>干巴拉掐</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100glp7.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【干巴拉掐】</STRONG>东北俚语。瘦而干巴的样子。<strong>例如：</STRONG>你瞅他那干巴拉掐的样子，手不能提篮，肩不能担担，也不知道到底能干点啥<strong>。（《青松岭》）</STRONG></FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100glp7.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 24 Dec 2009 04:39:05 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100glp7.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>歪瓜裂枣</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gld7.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【歪瓜劣枣】</STRONG>东北俚语。干干瘪瘪，其貌不扬的样子。<strong>例如：</STRONG>都是一些歪瓜劣枣，根本上不了台盘，也不知道都是从哪弄来的这些货色<strong>。（《小二黑结婚》）</STRONG></FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gld7.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 23 Dec 2009 07:02:16 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gld7.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>汗马流水</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gklt.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【汗马流水】</STRONG>东北俚语。热得汗流浃背，顺脸直淌汗。<strong>例如：</STRONG>看你汗马流水的，快坐下歇歇，消消汗，喝口水，擦擦脸<strong>。（《许茂和他的女儿们》）</STRONG></FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gklt.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 21 Dec 2009 08:17:16 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gklt.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>虚头巴脑</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gk5k.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【虚头巴脑】</STRONG>东北俚语。过分地虚乎，很不实在。<strong>例如：</STRONG>你瞅你虚头巴脑的样，一看你就不烦别人，你就不能正经点<strong>！（《小二黑结婚》）</STRONG></FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gk5k.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 20 Dec 2009 07:38:56 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gk5k.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>锃光瓦亮</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gjqt.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【锃光瓦亮】</STRONG>东北俚语。<strong>&#9312;</STRONG>非常光亮。<strong>&#9313;</STRONG>干净而光亮。<strong>例如：</STRONG>你这盆子可擦得真干净，锃光瓦亮的，都能当镜子照人了<strong>。（《红旗谱》）</STRONG></FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gjqt.html#comment</comments>
            <pubDate>Sat, 19 Dec 2009 06:17:44 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gjqt.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>冷风哨气</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100giyw.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【冷风哨气】</STRONG>东北俚语。从寒冷处带来的凉气。<strong>例如：</STRONG>看你冷风哨气的，快把衣服脱了，暖和暖和<strong>。（《山乡巨变》）</STRONG></FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100giyw.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 17 Dec 2009 04:07:49 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100giyw.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>稀了光汤</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gih1.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【稀了光汤】</STRONG>东北俚语。很稀，几乎都是汤，没有干货。<strong>例如：</STRONG>这汤是什么呀，怎么稀了光汤的呢，就不能想想办法加几片菜叶进去<strong>？（《穆斯林的葬礼》）</STRONG>&nbsp;</FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gih1.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 16 Dec 2009 00:20:21 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gih1.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>尾巴钉子</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gifi.html</link>
            <description><![CDATA[<p><span STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-theme-font: minor-fareast; mso-fareast-theme-font: minor-fareast; mso-hansi-theme-font: minor-fareast; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA">
<font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【尾巴钉子】</STRONG>东北俚语。总跟在屁股后面。<strong>例如：</STRONG>你别像个尾巴钉子似的总跟着我行不行？都烦死了，你就不能给我一点自由吗<strong>？（《红岩》）</STRONG></FONT></SPAN></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gifi.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 15 Dec 2009 15:28:39 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gifi.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>鱼鳖虾蟹</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gi8l.html</link>
            <description><![CDATA[<span STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-theme-font: minor-fareast; mso-fareast-theme-font: minor-fareast; mso-hansi-theme-font: minor-fareast; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA">
<font STYLE="FonT-siZe: 18px"><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【鱼鳖虾蟹】</STRONG>东北俚语。不是重要的或主要的。<strong>例如：</STRONG>来了一帮鱼鳖虾蟹有什么用，十个不顶一个，能不能来点厉害的</FONT><strong><font STYLE="FonT-siZe: 18px">？（《静静的顿河</FONT>》）</STRONG></FONT></SPAN>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gi8l.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 15 Dec 2009 08:33:39 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gi8l.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>吊儿郎当</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100ghv6.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【吊儿郎当】</STRONG>东北俚语。不玩活计，不当回事儿，玩世不恭的样子。<strong>例如：</STRONG>你瞅你整天吊儿郎当的样子，谁敢用你<strong>？！（《李自成》）</STRONG></FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100ghv6.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 14 Dec 2009 11:38:10 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100ghv6.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>秃了光鸡</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100ghi0.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【秃了光鸡】</STRONG>东北俚语。外表缺少应该有的，很秃的样子。<strong>例如：</STRONG>看你头发理的，也太难看了吧，秃了光鸡的，跟没毛的屁股似的<strong>。（《铁道游击队》）</STRONG></FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100ghi0.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 13 Dec 2009 16:14:10 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100ghi0.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>水拉拉地</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gh4y.html</link>
            <description><![CDATA[<font STYLE="FonT-siZe: 18px"><font STYLE="FonT-siZe: 18px">【水拉拉地】</FONT>东北俚语。非常湿。<strong>例如：</STRONG>这东西怎么回事儿？怎么水拉拉地呢，弄得到处都是水<strong>。（《红旗谱》）</STRONG></FONT>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gh4y.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 13 Dec 2009 05:47:54 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gh4y.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>喘不上气</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100ggvf.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【喘不上气】</STRONG>东北俚语。看着憋得慌的样子。<strong>例如：</STRONG>你把你的领子扣解开一个，让人看着都喘不上气，系那么严干什么？你就不怕捂出痱子<strong>？（《红日》）</STRONG></FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100ggvf.html#comment</comments>
            <pubDate>Sat, 12 Dec 2009 14:55:44 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100ggvf.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>哈气连天</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gggw.html</link>
            <description><![CDATA[<span STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-theme-font: minor-fareast; mso-fareast-theme-font: minor-fareast; mso-hansi-theme-font: minor-fareast; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA">
<font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【哈气连天】</STRONG>东北俚语。接连打哈气，很困的样子。<strong>例如：</STRONG>你怎么总哈气连天的呢，是不是几天没睡觉了<strong>？（《敌后武工队》）</STRONG><span LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><span STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN></SPAN></FONT></SPAN>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gggw.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 11 Dec 2009 15:10:59 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gggw.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>呼哧带喘</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gg1g.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【呼哧带喘】</STRONG>东北俚语。因行动过快而导致喘气过大过急。<strong>例如：</STRONG>你看你着什么急呀，呼哧带喘的，快坐下歇歇<strong>。（《红岩》）</STRONG></FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gg1g.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 10 Dec 2009 16:39:47 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gg1g.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>细巴连天</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gfo0.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【细巴连天】</STRONG>东北俚语。细长的样子。<strong>例如：</STRONG>你看他细巴连天的样子，风一吹都能倒了，谁还敢让他拿东西呀<strong>。（《保卫延安》）</STRONG></FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gfo0.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 10 Dec 2009 02:39:35 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gfo0.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>胡扯六拉</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gfle.html</link>
            <description><![CDATA[<font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【胡扯六拉】</STRONG>东北俚语。不着边际地乱说。<strong>例如：</STRONG>你可别在这胡扯六拉了，人家都是板上钉钉的事了，你再怎么搅和也没用了<strong>。（《创业》）</STRONG></FONT>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gfle.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 09 Dec 2009 18:40:53 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gfle.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>扬了二怔</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gf65.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【扬了二怔】</STRONG>东北俚语。走路不专心，发木发傻的样子。<strong>例如：</STRONG>你看他不是来了吗，扬了二怔的，也不知他看些啥想些啥，傻得乎的<strong>。（《五十二号兵站》）</STRONG></FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gf65.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 08 Dec 2009 23:15:55 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gf65.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>叽哇吵叫</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gf5f.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font STYLE="FonT-siZe: 18px"><strong>【叽哇吵叫】</STRONG>东北俚语。乱叫唤，很闹人。<strong>例如：</STRONG>你能不能不叽哇吵叫的，简直烦死人了，安静五分钟行不<strong>？（《小兵张嘎》）</STRONG>&nbsp;</FONT></P>]]></description>
            <author>南门</author>
            <category>夜壶辞典</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gf5f.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 08 Dec 2009 16:19:05 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_47417b6a0100gf5f.html</guid>
        </item>
    </channel>
</rss>
