<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<!-- generator="FEEDCREATOR_VERSION" -->
<rss version="2.0" xmlns:sns="http://blog.sina.com.cn/sns">
    <channel>
        <title>老夫子英语 lfzenglish</title>
        <description></description>
        <link>http://blog.sina.com.cn/lfzyy</link>
        <lastBuildDate>Fri, 17 Jul 2009 07:29:12 GMT+8</lastBuildDate>
        <generator>FEEDCREATOR_VERSION</generator>
        <language>zh-cn</language>
        <copyright>Copyright 1996 - 2009 SINA Inc. All Rights Reserved.</copyright>
        <pubDate>Thu, 16 Jul 2009 23:29:12 GMT+8</pubDate>
        <item>
            <title>跟老夫子学英语 (系列一)</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4e31643d01000964.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>首先申明, 老夫子并非名人. 名人开博是为了博名,
而老夫子开博仅仅是为了想学好英语而又要找不到方法的博友.
<P>那老夫子就开门见山了. 学英语其实并不难, 而是你的心态不正.
你总觉得它难, 从这点就注定你将为学英语浪费时间和财力物力了.</P>
<P>老夫子就先从如何入门谈起吧.
学英语对有初一基础的人并不是什么难事. 如果你认为你初一的底子都没有,
那你就先不忙看这期, 到下期老夫子谈如何学英语单词再开始,
那时你再回头看这期即可.</P>
<P>我们在初中就已经教过英语句子的基本成份. 主+谓+宾 (表).
这就是今天老夫子主要要谈的内容.</P>
<P>由于老夫子写博是想到哪儿就写到哪儿.
只能请你耐着性子听老夫子说下去了.</P>
<P>前面说到的英语的基本成份是: 主, 谓, 宾 (表).
它在很大程度上其实和中文的说法相似. 比如说, 你要告诉别人你特别想家.
在中文里, 我们一般直接说: “我太想家了.”
而英文在表述这种叙述时也差不多: “I miss my family very much.”</P>
<P>通过这两句话, 你可能已经看出了英语和汉语的细微区别了. 汉语是
“太想家了” 而英语是 “miss my family very much”.
它的差异主要表现在:
英语必须把先将基本成份表述完才会用其它成份来进行补充说明, 而汉语,
往往因为它的叙事功能的特点, 必须将事情发生的先后顺序一五一十地讲述.
明白了这点, 你也就找到了学习英语的突破口.</P>
<P>如: “我想死你了.” 如果你按汉语的方式去叙述,
一定是非常搞笑的结果. 刚开始学英语的, 大都会译成: “I want to die
you”. 而在这里, “死” 其实是一个副词, 只是表示 “想” 的程度而已.
正确的翻译应该是: “I miss (love) you very much.”</P>
<P>那其它成份 “定语, 状语, 补语” 是干什么的呢? 我们先弄明白:
“定语” 用来修饰, 限定 “名词, 代词” 等; “状语” 用来修饰, 限定
“谓语动词”; “补语” 用来进行 “补充说明”. 如:</P>
<P>“那个漂亮的女孩是个学生.” 其基本成份是: “那个女孩是个学生.”
“漂亮的”是定语. 你先翻译基本的东西. The girl is a student.
再把定中加进去. 变成: The beautiful girl is a student.
我们再把句子加上其它成份:
“那个漂亮的来自英国的女孩是个在中国学习的学生.” 我的妈哟, 太长了,
我不会翻. 这其实就是中国学生学习时的普遍毛病了.
简单的做起来一点问题都没有, 而若要把中文中地道的叙述方式加进去后,
很多学生就会找不到北. 于是往往直译成中式英语. “The beautiful from
England girl is in China study student.”
正确的做法还是先找出基本句子成份: “那个女孩是个学生.”
再添加其它成份就可以了. “The beautiful girl <U>from England</U> is
a student <U>who is studying in China.</U>” 此句还可以进行简化为
“The beautiful girl from England is a student studying in
China.</P>
<P>请你一试:</P>
<P>
1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
我每天都得六点钟起床, 吃完早餐, 就去上学.<br/>
<br/></P>
<P>
2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
明天下午, 你开车来接我, 好吗?
顺道我还要去拜访一下我多年不见的老同学和朋友呢?<br/>
<br/></P>
<P>答案老夫子会在下期公布. 哈哈, 别等不及了哦.</P>
<P><A HREF="http://bbs.condit.cn/" TARGET="_blank"><IMG ALT="" SRC="http://edu.up2.topzj.com/data/edu/30/76/34/a/07/08/20/20070820_343783ae88ab129f5a0bVQGiHbYWcbjD.jpg" BORDER="0" POP="老夫子英语辅导站"></A></P>
</DIV>
]]></description>
            <author>老夫子英语</author>
            <category>老夫子英语</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4e31643d01000964.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 21 Aug 2007 13:02:39 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4e31643d01000964.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>嗨！亲爱的朋友们，欢迎您光临我的BLOG</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4e31643d01000963.html</link>
            <description><![CDATA[<BR>
<CENTER><IMG src="http://blog.sina.com.cn/images/welcome.jpg"></CENTER><BR><BR>　　我已经在新浪BLOG安家了，欢迎你“常过来看看”，大家多多交流哦。我们可以一起把这里变成共同的心灵家园，像家一样温暖的地方。<BR>　　我会把一些新鲜有趣的东西记录下来一块与你分享，也希望你能够记住我的<br>BLOG地址，像老朋友一样经常过来做客——你可以把“她”添加到你的收藏夹中，也可以把“她”复制下来告诉你的朋友们。特别希望能通过你，让我认识更多的好朋友。如果还有不了解的，就跟着我一起来看看拥有所有博客知识和维护技巧的博客帮助站吧：<A href="http://blog.sina.com.cn/help/" target="_blank">http://blog.sina.com.cn/help/</A> ：） 
<BR><BR>　　我的BLOG地址：&nbsp; <A href="http://blog.sina.com.cn/lfzyy">http://blog.sina.com.cn/lfzyy</A><BR><BR>]]></description>
            <author>老夫子英语</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4e31643d01000963.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 21 Aug 2007 12:56:08 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4e31643d01000963.html</guid>
        </item>
    </channel>
</rss>
