<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<!-- generator="FEEDCREATOR_VERSION" -->
<rss version="2.0" xmlns:sns="http://blog.sina.com.cn/sns">
    <channel>
        <title>黄老鞋：邪说英语</title>
        <description></description>
        <link>http://blog.sina.com.cn/huanglaoxie</link>
        <lastBuildDate>Tue, 01 Dec 2009 06:58:38 GMT+8</lastBuildDate>
        <generator>FEEDCREATOR_VERSION</generator>
        <language>zh-cn</language>
        <copyright>Copyright 1996 - 2009 SINA Inc. All Rights Reserved.</copyright>
        <pubDate>Mon, 30 Nov 2009 22:58:38 GMT+8</pubDate>
        <item>
            <title>洋人眼中的中国教育——转发</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100g2i4.html</link>
            <description><![CDATA[<p><font SIZE="4"><font COLOR="#6D5887"><font FACE="黑体"><span>山外看山，洋人眼中的中国教育，至少值得思考。下文（转自张宇东博客）的观点，老鞋是有保留的支持（很像考研阅读态度题的答案，哈哈）。把教育的堕落归因于政权的腐败，有点简单而且于实践意义不大——那就得先把这政权换了才成？似乎不见得！而现象的罗落，比多数中国人所说的要切中要害，也嫌未能触及根本的根本。民国有教育家，我是赞同的；新中国无教育家，我不敢苟同。教育家常有，而用教育家的国家领导人不常有，而已。希望中国早日启用真正的教育改革家，造就新中国的二次辉煌，呼应传说中的大唐盛世。</SPAN></FONT></FONT></FONT></P>
<p>&nbsp;</P>
<p><font SIZE="4"><font COLOR="#6D5887"><font FACE="黑体"><span>从耶鲁大学校长的抨击看中国教育的痼疾</SPAN><span><img TITLE="此博文包含图片" HEIGHT="15" SRC="http://simg.sinajs.cn/blog7style/images/common/sg_trans.gif" WIDTH="15" ALIGN="absmiddle" /></SPAN></FONT></FONT></FONT><span><font FACE="Arial" COLOR="#909090" SIZE="1">(2009-11-17 09:24:17)</FONT></SPAN></P>
<div>
<table>
<tbody>
<tr>
<td><span><font COLOR="#909090">标签：</FONT></SPAN><span><a HREF="http://uni.sina.com.cn/c.php?t=blog&amp;k=%BD%CC%D3%FD&amp;ts=bpost&amp;stype=tag" TARGET="_blank"><font COLOR="#6D5887">教育</FONT></A></SPAN>
<span><a HREF="http://uni.sina.com.cn/c.php?t=blog&amp;k=%D2%AE%C2%B3%B4%F3%D1%A7&amp;ts=bpost&amp;stype=tag" TARGET="_blank"><font COLOR="#6D5887">耶鲁大学</FONT></A></SPAN>
<span><a HREF="http://uni.sina.com.cn/c.php?t=blog&amp;k=%F0%F3%BC%B2&amp;ts=bpost&amp;stype=tag" TARGET="_blank"><font COLOR="#6D5887">痼疾</FONT></A></SPAN>
<span><a HREF="http://uni.sina.com.cn/c.php?t=blog&amp;k=%D6%D0%B9%FA&amp;ts=bpost&amp;stype=tag" TARGET="_blank"><font COLOR="#6D5887">中国</FONT></A></SPAN>
<span><a HREF="http://uni.sina.com.cn/c.php?t=blog&amp;k=%D0%A3%B3%A4&amp;ts=bpost&amp;stype=tag" TARGET="_blank"><font COLOR="#6D5887">校长</FONT></A></SPAN>
<span><a HREF="http://uni.sina.com.cn/c.php?t=blog&amp;k=%D5%C5%D3%EE%B6%AB&amp;ts=bpost&amp;stype=tag" TARGET="_blank"><font COLOR="#6D5887">张宇东</FONT></A></SPAN></TD>
<td><span><font COLOR="#909090">分类：</FONT></SPAN><a HREF="http://blog.sina.com.cn/s/articlelist_1596325412_1_1.html" TARGET="_blank"><font COLOR="#6D5887">教育杂谈</FONT></A></TD>
</TR>
</TBODY>
</TABLE>
</DIV>
<div>
<p>
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
曾任耶鲁大学校长的小贝诺·施密德特，日前在耶鲁大学学报上公开撰文批判中国大学，引起了美国教育界人士对中国大学的激烈争论。（来源自网络媒体）看来国力的提升也是一把双刃剑，在引起关注的同时自然会招致不停歇的非议和质疑。在对待中国的所有问题上，外国的评价可能多少都会带着先天的意识形态差异支配下的些许敌意，但是，这一次，他们似乎一语中的。</P>
<p>&nbsp;<wbr /></P>
<p>
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
论文中说：“他们以为社会对出类拔萃的要求只是多：课程多，老师多，学生多，校舍多”。“他们的学者退休的意义就是告别糊口的讲台，极少数人对自己的专业还有兴趣，除非有利可图。他们没有属于自己真正意义上的事业。”“而校长的退休，与官员的退休完全一样，他们必须在退休前利用自己权势为子女谋好出路。”“新中国没有一个教育家，而民国时期的教育家灿若星海。”</P>
<p>
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr /></P>
<p>
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
当然，还有更多看起来尖酸刻薄的评价，但是仅就这些，也绝对能让我们感到脸红。虽然论文最后把所有的症结都归于“经验告诉我们，如果政权是腐败的，那么政府部门、社会机构同样会骇人听闻的腐败”，让我们很难从结论上作出更为精准的判断或者说在某种程度上很难认同，但是所归纳的现象却是大多存在的。</P>
<p>&nbsp;<wbr /></P>
<p>
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
是什么让国外的教育者关注并且注意到中国教育的弊病呢？这不难理解，中国国力的提高，国际交流的增多，留学生和访问学者浪潮般的兴起，都给了他们认识中国教育管中窥豹的机会。而事实是，在交流和融合的过程当中，显然他们并不满意，而且是对中国的大学、教师、学生都全方位的不满意，甚至轻视。我们很难用敌意来解释这种不满，至少在学术的范围内，科学还是讲道理和规则的，不像在政治领域主观思维四处蔓延并且充满了国家之间出于各种利益的审视。简单说，别人没有必要因为政治差异来批评咱们的教育，事实是在我们教育体系下产生的制度和成长的人才，在人家的眼睛里是看不上的。</P>
<p>&nbsp;<wbr /></P>
<p>
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
其实，我们自己也对教育制度和方式进行检讨，但是检讨的内容和国外的评价相比太多肤浅。毕竟，我们都是在这样的制度下生存的，很多人还都是现存教育体制的既得利益者，让我们说出那种摧枯拉朽彻彻底底的话，着实是很难实现。所谓当局者迷旁观者清，在自己的制度规则下，我们显然还没有彻底摧毁这个制度的勇气。譬如叫停奥数又会出现“希望杯”，归根结底是因为教育管理部门在这个过程中也要分一杯羹，真正的叫停就会断了财路；又比如禁止有偿家教，教师更会想出办法来应对，也是因为他们本身就是有偿家教的利益获得者，怎么可能去自绝财源呢？</P>
<p>&nbsp;<wbr /></P>
<p>
&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />&nbsp;<wbr />
所以，面对来自域外的抨击，我们需要直面的是这些抨击背后的源头，来自于教育管理和制度的双重顽疾。所有这些现象无非都是“毒树之果”，当树本身出了问题，再好的果子也是不能吃的。我们可能无须为了耶鲁大学前任校长的几句话而做出改变，但是这些话带给我们的羞愧和警醒，值得我们在细枝末节的教育怪相之上，去考虑对整个制度和管理的纰漏，从而得以从最根本的地方做出最根本的改变。</P>
</DIV>]]></description>
            <author>黄老邪</author>
            <category>天下杂谈</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100g2i4.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 18 Nov 2009 01:07:52 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100g2i4.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>中国式英语——雷倒牛津博士</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100g2ew.html</link>
            <description><![CDATA[<p>前述“超级老太”杨喜乐，原名Sheila
Young，牛（津）大博士，爱（丁堡）大教授，是史教授由前文所转的报道挖掘出来的。目前大词典的审阅，就先由老鞋与老杨合作：先分头审阅，再碰头推敲。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
今天是第一次单独正式碰头（以前都是在史教授家），研究她负责的C字头部分。我们都很准时，下午一点在师大门口见面，就到了我在一二一教学区的办公室，一直到六点时分结束。中间我给老杨泡了一杯茶（供解渴兼焐手），加了一次水，结束时她上了一次洗手间，其余的时间就是坐着冷板凳，思考与交流。累，确实有点；感悟与收获，更多。正儿八经地跟英国人谈英语、论翻译，感受直接而深刻。</P>
<p>先略举几例。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>的确有过那么一小撮战争贩子曾经发出过如此猖狂的战争叫嚣。</P>
<p>There used to be indeed a handful of warmongers who had ever
made such wild war clamor.</P>
<p>处理：去掉此译例。</P>
<p>理由：译文读不懂。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>一个唱红脸一个唱白脸，你们两个想干嘛？</P>
<p>What are you up to&nbsp;while one coaxing and the
other coercing?</P>
<p>处理：斟酌另译</P>
<p>理由：译文不懂</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>邪说：两个英译，对中国人来讲，已算不易了——其具体措辞，都可在汉英大词典上找到依据。我反复问老杨whether it makes
any
sense(不管好不好，是不是有啥意义），回答都是no。要知道，这可是来自于正式出版物的译例！我们平时教的学的，又有多少是想当然的似是而非的连英美人都不懂的所谓“英语”呢？</P>]]></description>
            <author>黄老邪</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100g2ew.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 17 Nov 2009 13:06:59 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100g2ew.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>超级老太译柳词——转发</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100g2e9.html</link>
            <description><![CDATA[<h1><span><font SIZE="6">奶奶留学生想译柳永词</FONT></SPAN></H1>
<h2>利用“余生”学汉语</H2>
<h3>来源： <cite><a HREF="http://press.idoican.com.cn/detail/newspapers/682/">春城晚报</A></CITE>&nbsp;
&nbsp;2009-05-15 &nbsp; &nbsp;
<a HREF="http://press.idoican.com.cn/detail/pages/20090515682A12/">要闻·本地</A></H3>
<p>&nbsp;首席记者 刘超 实习生 李超</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
对于70岁的英国老人杨喜乐（中文名）来说，正是13年前的那场“虚惊”，成就了她的汉语事业。1996年，突然被医生诊断患有癌症之后，时任大学教授的杨喜乐决定提前退休，到中国学习汉语。北京、大连、昆明，中国的风光和文化令这位英国老人流连忘返。经过在云南师范大学一年多的学习生活，她已经是汉语高级班的学生。她告诉记者，“我的梦想是用英文翻译200余首中国宋代词人柳永的词。”</P>
<p>&nbsp;</P>
牛津大学的博士生
<p>&nbsp;</P>
起风时，杨喜乐撩了撩额前花白的长发。站在喧闹的留学生人群中，杨喜乐显得有些“格格不入”，不过，她还是选择和年轻同学坐成一排，看他们在金殿公园草坪上追打嬉闹。
<p>&nbsp;</P>
一起学汉语的同学大多是20多岁的年轻人，青春、活泼。和他们相比，杨喜乐是一位“奶奶级”学生，头发花白，满脸皱纹，几天前刚刚过完70岁生日。“她很开朗、乐观，和她在一起，我们几乎忽略了她的真实年龄。”一位女同学告诉记者。
<p>&nbsp;</P>
事实上，说出杨喜乐的人生经历，尤其是学历背景，一定会让不少学生惊讶。她来中国之前曾是英国著名大学——爱丁堡大学的教授，还曾在牛津大学读过两年的博士研究生，主要研究生理学。
<p>&nbsp;</P>
利用“余生”学汉语
<p>&nbsp;</P>
“活到老，学到老”，这句中国老话应该是杨喜乐的真实写照。1996年，突然被医生诊断患有癌症的杨喜乐，决定从大学提前退休，利用“余生”来完成自己的一些心愿。那一年，杨喜乐还是爱丁堡大学的一名生理学教授。
<p>&nbsp;</P>
“以前工作时就很想学习一门外语，尤其对汉语很感兴趣，于是决定去北京学汉语。”带着对中华文化的向往，杨喜乐告别家人远赴中国，先后在北京、大连学习，最后于2008年9月来到云南师范大学，继续学习汉语。
<p>&nbsp;</P>
原以为时日不多的她，没想到“癌症”竟是医生的误诊。
<p>&nbsp;</P>
梦想翻译200首柳永词
<p>&nbsp;</P>
云师大国际语言文化学院一名教师评价到，作为该校年纪最大的外国留学生，杨喜乐勤奋好学，十分努力，目前已经学到了汉语高级班。不仅如此，她还报名参加了一对一的汉语学习课程。因为，杨喜乐有一个梦想，那就是用英文翻译200余首中国宋代词人柳永的词，将中国传统经典文化带给更多的人。“我喜欢宋词，尤其是柳永、李清照、苏轼的风格，我一定要好好学习他们的词。”]]></description>
            <author>黄老邪</author>
            <category>天下杂谈</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100g2e9.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 17 Nov 2009 13:01:20 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100g2e9.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>幸福母式</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100g1g8.html</link>
            <description><![CDATA[<p>
介绍了一个幸福公式，突然想起幸福还别有理解。不想重复一个标题，姑且命名为“母式”。一公一母，阴阳调和，希望能生出幸福生活，和谐社会。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
新东方把人当牲口使，在昆明也是如此。一个周末20个小时的折腾，从周初开始就胆战心惊。尤其像我这种神经衰弱，如果头一天晚上梦中刀光剑影，次日闲庭信步尚且不爽，在教室里唾沫横飞地叽叽歪歪，委实是逼良为娼啊！</P>
<p>然而，也幸福！</P>
<p>
一想到在北京的日子，就幸福：至少不用六七点就去赶地铁；风不但吹不走人，还始终温柔可人；赶往另一个教学区不但不用打车，甚至可以走路。吃点盖饭米线固然没有问题，点一桌菜谈笑风生再定行止也还从容。相比之下，只有一个字——爽，非要两个字，那就是——幸福！</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>故有幸福母式：</P>
<p>幸福=比较好</P>]]></description>
            <author>黄老邪</author>
            <category>生活闲谈</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100g1g8.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 16 Nov 2009 12:29:51 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100g1g8.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>幸福公式</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100g1fj.html</link>
            <description><![CDATA[<p>上午杨鹏先生为主管们培训。杨老师现长天津新东方，却也是旧相识——之前他为长沙新东方校长的时候，曾请我洗过一次脚。</P>
<p>
所讲管理的种种，有些自己也略有所知；不知道的，也没怎么记得——在新东方六七年，始终未能从主管位置上突围当个哪怕副校长，在管理上，怕是难有什么作为了。</P>
<p>他讲的一个“幸福公式”，虽不新鲜，依然饶有趣味，拿出来共享一下。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>幸福=能力/欲望</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
之所以说不新鲜，因为很多人估计也有相同的认识，我自己就经常试图实践；之所以还拿出来，一是因为比较精炼，好记好背，二则这一道理知易行难，值得反复互勉、经常自勉。</P>
<p>
践行的难度，在于欲望这个分母。孔老夫子就说“食色性也”，老早洞穿了欲望中的两种；而宋明的理学家们想“灭人欲”，也只闹得个满嘴仁义道德，满腹男盗女娼。</P>
<p>
如果欲望是个天生的玩意儿，看来幸福也就由不得人。权力、帅哥靓女、钞票，不是想放下就放得下的。幸福不幸福，看来就是只是个运气了。生来欲火焚身（广义的），而能力运气不能与之相配，难免郁闷纠结；倘若生性淡泊心如止水，能力机遇也还凑合，倒可活个自然逃遥！</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>个性即命运，也可以这么理解吧！</P>]]></description>
            <author>黄老邪</author>
            <category>生活闲谈</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100g1fj.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 16 Nov 2009 12:04:10 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100g1fj.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>冲刺三个字</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100g0lb.html</link>
            <description><![CDATA[<p>又到了冲刺的时候了，去年这个时段写的一篇文字《考研冲刺三个字》，同样适合于今年。请参看：</P>
<p><a HREF="http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100bhw1.html">http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100bhw1.html</A></P>]]></description>
            <author>黄老邪</author>
            <category>邪说考研</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100g0lb.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 15 Nov 2009 11:51:35 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100g0lb.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>基本概念——“句”的透视图</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fyz0.html</link>
            <description><![CDATA[<p>什么是句？很容易，很模糊。</P>
<p>如果只要一个概念，一个说法，确实很容易；而如果只有一个概念一个说法，就始终很含糊。</P>
<p>但老鞋要再次提示：语法之本，在于约定以何种形式来表达什么意思。</P>
<p>而如果真明白了英语的对“句”的设计，一些看似复杂的问题会变得极其简单弱智。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>一、句子</P>
<p>1。以句号、句号或叹号结束。</P>
<p>
邪说：这个似乎不用多言。实战中，我们容易将汉语的习惯移植过来，把两个句号之间读出一大堆流水帐般的信息，主次不分。英语两个句号之间，只有一个核心意思。</P>
<p>2。有且只有一个完整意思——什么怎么样。</P>
<p>
邪说：表达完整意思，我们都知道。但英语一句，必须表达而且只表达一个完整意思。如果一个句子有三十个词，你抓住了那唯一的“什么怎么样”了吗？</P>
<p>3。必有且只有一个谓语动词（可并列、含从句）。</P>
<p>邪说：这是英语与汉语设计上最重大的区别。若不明白，请重温前两篇博文“邪眼中的语法”和“三讲”，尤其是其中的例证。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>二、从句</P>
<p>1。从：必有从句引导词表示其从属地位。</P>
<p>
邪说：不是可有，是少不得。“三讲”之第一“讲”就是“讲形式”。对从句来讲，就是必须用看得见的词来表示其次于主句的地位。汉语也有从句，但没有引导词。</P>
<p>2。句：结构必然完整、必有且只有一个谓语动词、语序可能变化。</P>
<p>所以，读从句内部结构时，也要读出完整的意思“什么怎么样”。</P>
<p>只是其“什么怎么样”，是说完了主句的“什么怎么样”之后再去管的下级单位。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><strong>实战心法</STRONG></P>
<p>英语句子特点使句子层次结构历历在目，毫不含糊，不管外表多么吓人。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>The man <b>who</B><b>&#9312;</B> <i>has not learned</I>&#9313; anything
about how to understand his own intentions and to make them
effective, <b>wh</B><b>o</B><b>&#9314;</B> <i>has not learne</I><i>d</I>&#9315;
something about <b>wha</B><b>t</B><b>&#9316;</B> <i>i</I><i>s</I>&#9317;
possible and <b>wha</B><b>t</B><b>&#9318;</B> <i>i</I><i>s</I>&#9319;
impossible through experiences and books, <b><i>will be
enslave</I></B><b><i>d</I></B>&#9320; by the political and social
intentions of other men.</P>
<p>**必有谓语动词，故the
man出来，就期待谓语动词的出现；从句也必有谓语动词，故&#9313;属于<b>&#9312;</B>；&#9315;属于<b>&#9314;</B>；&#9317;属于<b>&#9316;</B>；&#9319;属于<b>&#9318;</B>；&#9320;虽然在全句主语the
man的千里之外，两者还是门当户对，共筑全句主干。最后全句只是要说“有一种人（the man who...)会被奴役(will be
enslaved)”，不清楚再看看从句。第一个：who引导，指前面这种人，从句说的是“这种人（什么）不明白自己的目的（怎么样）”。加起来就是：人不明白自己的目的，就会被别人奴役。可以了！其它的，你可以去管，但已经无关紧要。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>邪说：还没听老鞋讲过相关基本知识的，会有些疑问，等后面会逐渐揭晓。</P>]]></description>
            <author>黄老邪</author>
            <category>邪说语法</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fyz0.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 12 Nov 2009 00:56:19 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fyz0.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>十年一剑——老鞋的英语教材</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fyha.html</link>
            <description><![CDATA[<p>统计口径不好统一，也不知道该算多少年。反正这些年头下来，老鞋的那点道行，就准备作搁在一本教材里了——即将出世的教材。</P>
<p>估计也没几个人能明白俺白乎些什么，还是不妨说出来。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>一、文章为线，串联基本功</P>
<p>确定英语中所需要的基本功：哪些词汇，分别要掌握到哪个层次；哪些语法，要会到什么程度。</P>
<p>以文章是个载体，其使命是涵盖所有核心的基本功：有用的词汇、有用的语法。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>二、科学为本，不阉割词汇</P>
<p>永远把词放在短语和句子中，不以“单词”为单位。</P>
<p>尽量揭示词的构成，词与词之间的关系，词的不同意义之间的演变，增加理解，减少记忆。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>三、应用为本，不玄化语法</P>
<p>语法直接为阅读写作服务，直接解决“怎样读懂”和“怎样写”的问题。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>就这么办！</P>]]></description>
            <author>黄老邪</author>
            <category>天下杂谈</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fyha.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 11 Nov 2009 01:17:11 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fyha.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>考研三要——结构、结构、以及结构</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fy9o.html</link>
            <description><![CDATA[<p>上过课的正在上课的没上偶然路过的不想成为烈士的考研志士们：</P>
<p>你在焦虑什么？词汇、阅读、写作，还是翻译、新题型？</P>
<p>你在等待什么？灵感的闪现、奇迹的到来，还是“邪说的词汇”？</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>写作是个模式问题、新题型是个方法问题，老鞋将另行讲述。至于阅读，我只想给所有的考研斗士三个要点——结构，结构，以及结构！</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>词汇量——比窦娥还冤枉，不懂结构的一个万能托辞！</P>
<p>你的词汇量也许真不够，但有2000上下吗？如果有，核心的问题肯定不是词汇量了。</P>
<p>当然，如果你的目标是70分以上，词汇还是干到3000为妙。</P>
<p>别再跟我扯了，老鞋以这么多年的摸爬滚打告诉你——如果有10个人声称患了“词汇缺乏论”，那么其中有幻觉的人是——10个！</P>
<p>你们缺的，是结构！</P>
<p>我把例子再举一次：</P>
<p>
对于句子ABCDE（五个单词全不认识，只知道词性分别为形、名、动、形、名），你能把它读成“什么样的一个东东怎样了什么样的另外一个东东”吗？</P>
<p>如果这样做了，还搞不定题目，再跟我来谈论其它！</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
一位学员，她经历了若干次六次考试，上了两次新东方六级班，六级成绩在410多分顽固地徘徊。老鞋拍案而起，为其把脉。10分钟，只开出一道方子：结构！结构！还是结构！亲历的悲剧不忍见其延续，老鞋决定亲自出马，拿下这块“硬骨头”！（不是故意说得严重，刚得知VIP的课程报酬不及普通课程一半，从一个俗人的角度就不太想干这种废力不讨好的事了，哈哈！）</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>没有老鞋在身边时，诸君只有自助了！有问题，请在博客左侧问答栏提出。</P>
<p>祝各位用心、长进、成功！</P>]]></description>
            <author>黄老邪</author>
            <category>英语学习总论</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fy9o.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 10 Nov 2009 13:06:30 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fy9o.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>“三讲”——英语设计的基本思路</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fy8r.html</link>
            <description><![CDATA[<p>之前说过：语法是人们之间的约定；这种约定有一定的思路；不同语言有不同的思路。</P>
<p>
跟汉语相比，英语设计的思路特点，老鞋概括为“三讲”。中国人学英语，必须紧紧抓住这个“三讲”，其地位和作用，相当于“四项基本原则”，忘不得，马虎不得，懈怠不得！</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>一、讲形式</P>
<p>汉语遣词造句，只求意思到位。</P>
<p>英语除了要表达意思，还讲究看得见的形式变化。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>例1：</P>
<p>我们学英语。We learn English.</P>
<p>学英语并不难。To learn English is not difficult.</P>
<p>**两句中，汉语“学英语”是一样的，英语一个是learn English, 另一个却要变成to learn
English，表示不是谓语。</P>
<p>例2：</P>
<p>我们一天学会英语。We acquire English in a day.</P>
<p>我们一天学会英语是不可能的。That we acquire English in a day is
impossible.</P>
<p>**两句中，汉语的“我们一天学会英语”是一样的，英语第二句多出一个没有具体意思的that，表示后面是个从句。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><b>实战心法</B></P>
<p>1. 读英语，要关注没有意义的虚词，以及词形变化的意义。</P>
<p>He was, is and will be ugly.</P>
<p>他过去，现在和将来都很难看。</P>
<p>**英语用be动词的形式变化was, is, will be表示时间概念，汉语则另加时间状语过去、现在和将来。</P>
<p>2. 写英语，要特别关注词要不要用虚词，要不要变形。</P>
<p>学英语可以是有趣的。</P>
<p>&times;Learn English can be interesting.</P>
<p>√Learning English can be interesting.</P>
<p>**动词作主语时，要变成-ing式或to do式。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><font COLOR="#FF0000">你学英语的时候，特别关注了词的形式变化了吗？特别关注了一些“没有意义”的语法符号了吗？</FONT></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>二、讲词性</P>
<p>词性与功能严格对应；某种词能干什么不能干什么，有严格的规定。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>1. 主语=名词性成分</P>
<p>√English is easy.</P>
<p>√Learning English is easy.</P>
<p>√To learn English is easy.</P>
<p>&times;Learn English is easy.</P>
<p>&times;Learned English is easy.</P>
<p>**动词的-ing式及to do式具有名词性，其它形式不具有名词性。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>2. 谓语=谓语动词</P>
<p>√We are Chinese.</P>
<p>√We love Chinese.</P>
<p>√We used to hate English.</P>
<p>√We may love English one day.</P>
<p>√We have shown some interest in English.</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&times;We loving Chinese.</P>
<p>&times;We to love English.</P>
<p>&times;We shown interest in English.</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>**动词的现在分词(-ing式)，过去分词(-ed式)及不定式(to
do式)称为非谓语动词，即不可充当句子谓语，其它形式才可充当句子的谓语。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>3. 宾语=名词性成分</P>
<p>√We may enjoy English.</P>
<p>√We may enjoy learning English.</P>
<p>&times;We may enjoy learn English.</P>
<p>**动词的-ing式及to do式具有名词性，才可能充当宾语。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>4. 补语：名词性、形容词性、非谓语动词</P>
<p>√We will find English a useful tool.</P>
<p>√We will find English useful.</P>
<p>√We will find English serving us well.</P>
<p>&times;We will find English usefully.</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>5. 定语=形容词性（有例外）</P>
<p>√We are trying to be a quick learner.</P>
<p>&times;We are trying to be a quickly learner.</P>
<p>**quickly为副词，不可作定语修饰名词。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>6. 状语=副词性（有例外）</P>
<p>√We are trying to learn quickly.</P>
<p>&times;We are trying to learn quick.</P>
<p>**quick为形容词，不可作状语修饰动词。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><b>特别提示</B></P>
<p>名词性成分，包括名词，以及规定具有名词性的成分，如代词，现在分词，不定式，名词从句。</P>
<p>其它形容词性、副词性同理。</P>
<p>是否具有某种词性，是死规定，记住即可。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><b>实战心法</B></P>
<p>1. 阅读中根据性质确定在句子中的功能。</P>
<p>So easy is English that we needn’t fear.</P>
<p>**so easy是形容词短语，不可能做主语；is后面的English才是主语。传说中的倒装，依此可轻松确定。</P>
<p>2. 写作中要确保用合格的结构来充当一定的成分。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><font COLOR="#FF0000">你学词汇的时候，特别关注词性了吗？你看英语的时候，根据词性判断其结构了吗？</FONT></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>三、讲动词</P>
<p>英语句子的构造以动词为中心。表现为</P>
<p>1. 一句必有且只有一个谓语动词（可并列、含从句）。</P>
<p>&times;English very easy.</P>
<p>&times;We learning English.</P>
<p>&times;Learn English is easy.</P>
<p>**没有谓语动词不行，多了也不行；句子与谓语动词紧密相关。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>2. 动词的用法决定句子主干结构。</P>
<p>A new way of thinking gives you a new
feeling.　一种新的思维方式给你新感觉。</P>
<p>**give是两宾动词，决定着句子的主干结构是主谓双宾。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><strong>实战心法</STRONG></P>
<p>学动词一定要学用法，学会动词要能用它造句。</P>
<p>使用动词要如履薄冰，看变形是否正确；</P>
<p>读动词要看形式辨内涵。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><font COLOR="#FF0000">你学英语的时候，给了动词以“王者”之尊吗？你学动词的时候，战战惊惊如履薄冰了吗？</FONT></P>]]></description>
            <author>黄老邪</author>
            <category>邪说语法</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fy8r.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 10 Nov 2009 12:37:47 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fy8r.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>邪眼中的所谓“语法”——以“主系表”为例</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fy8f.html</link>
            <description><![CDATA[<p>语法是人们之间的约定：以怎样的语言形式来表达怎样的意义或情感。</P>
<p>所以：脱离表情达意来谈语法，只能流为玄学，神乎其神却百无一用。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>因为是人的约定，所以是一种有意识的安排，有一定的思路和方法。</P>
<p>所以：语法是要“懂”而且可“懂”的，而不是要“记”的。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>因为不同的语言由不同的人约定，所以这种思路往往既有相似之处，也有不同之处。</P>
<p>所以：学习一种语言，要搞清楚该语言的设计思路，提纲挈领，才可得其要领。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>“主系表”这个概念，应该地球人都知道——至少地球上学过英语的中国人知道。但是“这个知道”，不一定能解决问题。</P>
<p>我们学到的可能有：系动词后面是表语；表语可以是名词或形容词以及介宾短语等等；系动词有Be动词和其它如get,
grow等等。</P>
<p>邪说：</P>
<p>1。脱离功能来谈语法形式，会始终不得要领。</P>
<p>学习“主系表”的关键是：用何种形式来表达何种意义。</P>
<p>老鞋的意见是：英语用“主系表”的形式来表达“什么是什么”（对事物进行定义或定性，如this is a
book.）以及“什么东西怎么样”（对事物进行描述，如the book is different.）。</P>
<p>2。要分清英语与汉语设计的不同思路。</P>
<p>汉语只管意义，所以动词可有可无。如“这是一本书”（“是”勉强算个动词吧？）、“这本书不一样”（无动词）。</P>
<p>英语以动词为中心并讲究形式统一，故必有动词，因而有所谓“系动词”。this is a book与the book is
different两句，都没有动作，但都有动词is。</P>]]></description>
            <author>黄老邪</author>
            <category>邪说语法</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fy8f.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 10 Nov 2009 12:08:51 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fy8f.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>意识流——我的教学改革思路</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fx3p.html</link>
            <description><![CDATA[<p>
知识分子，尤其是自命的知识分子，当吃饱了饭，就喜欢瞎折腾。自动请命要为教学改革做一个马前卒，并声言要为新东方转型做出一个样板。新东方，一个教育企业，这个定位似乎有点矛盾：教育与企业搭配，总觉得有点别扭。但我总寄望于源自于北大的新东方高层，除了做好培训，还能真对中国教育有所图谋。为中国英语教育寻找点道路，可说是有责任、有条件、有好处。中国人、北大人、知名企业，责任不用说了；十几年教学的积淀，摆脱庙堂教育的高高在上，而真正深入群众，这种江湖经验不总结升华，是太可叹惜的浪费；而服务于中国教育的同时，新东方当然是名利双收。何乐而不为？</P>
<p>管它了，反正我先想想。有条件的话，先试试。总可以？</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>目标：寻求英语教学最有效的方式。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>思路：</P>
<p>讲实践：从教学的实际出发</P>
<p>讲科学，遵循语言学习规律</P>
<p>讲创新，摆脱传统模式影响</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>措施：</P>
<p>一、适当分科，尽量融合</P>
<p>听说读写本是一家，所以普通学校一人包揽，在理论上是正确的，只是师资力量有限，教师各有胜场，难以保证诸般武艺精通。</P>
<p>
新东方听说读写分家，教师各逞其能，在实践上有其合理性，而将语言活生生肢解成几大块，甚至听与说分开，读与写分开，有违语言学规律，有损教学效率。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>考虑方式：听说一家，读写一家；听说与读写两家尽量结合；充分注重各科特点。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>两家之间同一性分析：共同的基础词汇和基本语法。</P>
<p>两家之间区别性分析：听说有独特的语体特征，有语音这一大要素，以及即时性特征。</P>
<p>两家内部同一性分析：对听的模仿是说之道，对读的模仿是写之道。读写的共同基础是词汇语法。</P>
<p>
两家内部区别性分析：听需要大量的适应性练习；说中有不可缺少的实战演习；读对词汇和语法需求最大；写要有选择性地掌握活跃词汇和语法（“活跃”即“能正确写出来”）。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>二、盯紧目标，强化基础</P>
<p>语言教学的目标是听说读写四大技能。</P>
<p>学习的手段是词汇、语法和语音三大要素。</P>
<p>目前的普遍问题是手段与目标的脱节，表现为两个方面：</P>
<p>
一是只讲技能，不计基础。以听说读写讲听说读写，没有作为基础的词句音训练，如同练习武功不讲招式不习套路，直接进入实战，结果可想而知。</P>
<p>
二是讲究手段，忘记目标。大讲词汇语法，师生皆沉浸其中不可自拔，回头看听说读写，涛声依旧。须知：无手段固然不可，手段与目标脱节只能是竹篮打水。习武要勤练基本功，但每天做一遍广播体操，却无助于江湖搏击。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>考虑方式：严格按照听说读写之实战要求，严格筛选词汇、语法、语音知识，做到有用的才讲，没用的不浪费感情。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>三、尊重规律，语词一体</P>
<p>词汇与语法的割裂，也是目前通病。其结果：词汇不能应用，莫名其妙；语法始终玄奥，糊里糊涂。</P>
<p>
事实上，词中必含语法，语法就在词中，两者一家，不能分居。如时、体、态与语气，不过是动词的形式变化；而动词的用法，即是英语的基本句型。把动词当作“单词”来背，实在太不靠谱！</P>
<p>语法词汇本是一家，融合于短语、句子中。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>考虑方式：知识的安排，不再以“单词”和“语法点”为单位，而是以“知识点”为单位——管它是词汇还是语法，而是其它！</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>四、提炼优化，精益求精</P>
<p>目前的状况，教得好不好不说，没有实质进步才是大问题。</P>
<p>知识点的选择、讲授的方法，以及教学的组织安排，需要不断进步。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
考试方式：清理出教学中所有的要素，在实践中不断补充调整和完善；对每个知识点的内容提炼和讲授方法进行总结，并在探讨中不断提升，向完美无限逼近。</P>
<p>我们不一定能教到完美，但我们需要教得越来越好！</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>五、因人施教，个性辅导</P>
<p>不论普通学校和新东方这样的培训学校，都有个性化不足问题。即使是传说中的一对一，也不见得有真正个性化的教学方案。</P>
<p>
个性化学习会遭遇教学条件的限制，比如师资的缺乏或者成本的膨胀等。但个性化并不意味着全部的一对一或者小班。不同的问题可以通过不同的班型来实现。比如共性的、理解性的问题，通过大班（甚至比目前更大的班型）也能有效解决。而且，有条件有限的情况下，可暂时用各种变通的办法，逐步达到理想的阶段。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
考虑方式：对英语学习者要素进行分析，包括学习心理、学习方式、个性特征以及学习状况等，并依些制定真正个性化学习方案，对其大班-小班及一对一等辅导方式进行合理配置，追求最大效果。</P>]]></description>
            <author>黄老邪</author>
            <category>天下杂谈</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fx3p.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 08 Nov 2009 07:26:46 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fx3p.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>“邪说语法”再开场白</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fx0a.html</link>
            <description><![CDATA[<p>说起来，老鞋对语法的研究，用心最多。一度说起，又放下去，对不起大家，更对不起自家。</P>
<p>借着博友一再催促之力，决定重新开讲。因为历史上有过一回，故谓之“再开场白”。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>借开场之机，先说两个基本点。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><font COLOR="#FF0000">一是语法之本，在于“运用”。</FONT></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>语言是拿来用的。学语言而不能用，不如不学。</P>
<p>语法是学习语言的手段之一。学语法而无助于语言的运用，不如不学。</P>
<p>语言之用，在于听说读写。</P>
<p>
一直以来，学语法有挺玄乎的感觉。不学吧，说不过去；学了呢，始终如隔靴搔痒，听说读写还是不会。说起来原因非常简单：手段之价值，取决于达成目标的有效性；语法的价值，取决于对听说读写改进的有效性。既然无助于听说读写，只能说你所学的语法，是垃圾语法。</P>
<p>垃圾语法，不如无语法。</P>
<p>语法的垃圾性，主要来源于两个方面。</P>
<p>一是错误的语法。如“形式主语句是为了解决主语太长的问题”就是一个似是而非的说法。试看：</P>
<p>It's no use crying.</P>
<p>这个句子，主语有多长？</P>
<p>One of the most important books for English learners is to come
out.</P>
<p>这句主语够长能用形式主语句吗？</P>
<p>二是正确却无用甚至有害的语法。</P>
<p>
比如讲“现在分词”，书上会列举：做主语、宾语、表语、定语、状语等等，没完没了；讲到“不定式”，也是同样办理。错了吗？基本正确。</P>
<p>
但这样的列举不但不能解决听说读写的问题，反而会把人完全弄晕——谁能担保记得住，记得准？一不小心，就会多背了一个或者落下了一个。叫我不如何不心焦？</P>
<p>有用的说法是这样的：在英语中，动词不做谓语的时候，必须变成规定的形式，即-ing式、-ed式或to
do式；而这三者被统称为所谓的“非谓语动词”。</P>
<p>依此我们知道：“学习英语本应容易”不可以说</P>
<p>Learn English should have been easy.</P>
<p>而只能说</P>
<p>Learning English should have been easy/To learn English should
have been easy.</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><font COLOR="#FF0000">二是语法之要，在于“以什么形式表达什么内容”。</FONT></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
语法可以看起来很酷。无论部头还是体系，皆可成煌煌大观；篇章节点，再到小点更小点，处处透出完善严谨，凛然不可侵犯。然而终究无用，何也？四个字——不得要领。</P>
<p>
语法的要领不是术语，不是概念，不是不厌其烦的列举，不是耸人听闻的理论，而是对其本质的揭示。而语法的根本任务，在于告诉我们：在一种语言中，是用什么样的语言安排，来表达什么样的意思。概括言之，即揭示语言形式与表达内容之间的对应关系。</P>
<p>
语法学家掉入术语、概念、体系的泥潭，根本的在于不知道或者忘记了语言是用来表情达意的，而语法，是某种语言为完成这一任务而作的安排。</P>
<p>单独的讲语法，只有越说越糊涂；紧扣语言的功能来讲语言，才会拨云见日。</P>
<p>
还是以所谓的“形式主语句”为例。说“主语过长”则用形式主语，看来有理，实则肤浅——照引说来，这样的安排，是为了使这个句子看起来更——漂亮，合理，或者精神？</P>
<p>试听老鞋一言。</P>
<p>
我们谈论的事物（这是主语的本质）有时是“物”（人或东西），有时是“事”（而不是一个东西）。前者只能用普通句型（所以上面例子中主语再长，说的只是书这个东西，句型不变），后者可以用形式主语句（上面例子crying不是一个“东西”，而是做一件“事”，虽独孤一词亦可用形式主语）。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>基于此，老鞋提醒诸君：</P>
<p>有用的语法，学之；无用的语法，弃之。对“邪说语法”，也请适用相同标准。</P>
<p>学所谓“语法”，最忌“唯术语论者”、“唯概念论者”，听起来滔滔不绝，实际上不知所云。</P>
<p>学所谓“语法”，应当死揪“英语怎样的形式来表达怎样的内容”这个牛鼻子。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>有何相关问题，敬请提出，老鞋将知无不言，且心存感激——你的问题，会使我更能对症下药。</P>]]></description>
            <author>黄老邪</author>
            <category>邪说语法</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fx0a.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 08 Nov 2009 05:06:38 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fx0a.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>“邪说翻译”之开场白</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fwfh.html</link>
            <description><![CDATA[<p>老鞋不才，竟然还是一部词典的译审。</P>
<p>不难猜到，就是史老先生的《史氏汉英翻译大词典》。</P>
<p>
如前已述，《史氏》的作者是一个稀罕的老头儿，其三十年冷板凳和全部家财成就的这一巨作，应用价值不说，其纯粹的学术精神，足以荡气回肠。</P>
<p>
受史老感召的第二个原因，可说是“不走寻常路”。大略言之，汉英词典告诉你一个汉语词相当于哪几个英语词；《史氏》则力图揭示：汉译英的时候，在什么情况下应该翻译成怎样的英语（有时其实不一定是词，而可能是一个语法表达式或者句型等）。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
蒙史老抬爱，让我做第二版的初审，也是最繁复的一次审核（包括格式、拼写、汉语表述、英语译文等所有方面），不敢推托，更不敢怠慢。</P>
<p>
《史氏》的汉英翻译，并非由史老自己完成。他所做的，是一个浩大的搜集整理和提炼升华的工程。译例通常来自于各种出版物，包括词典、报刊杂志、翻译书籍等。虽然如此，译文依然有大量值得推敲之处。从老鞋的眼光来看，中国式英语不乏其例，甚至基本语法错误也时有出没，让人感慨中国翻译的总体水平。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
《史氏》的第二版，将是两千页的规模，要花约两年的时间方可审完。这么大的工程，不产生点成果似乎有点浪费。于是首先想到的是：把审阅过程中比较有感悟有代表性，可能对语言或者翻译学习有帮助的展示出来，以期有利于同道中人。</P>]]></description>
            <author>黄老邪</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fwfh.html#comment</comments>
            <pubDate>Sat, 07 Nov 2009 10:28:57 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fwfh.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>走出英语的阴影——生活反思</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fvon.html</link>
            <description><![CDATA[<p>该认真严肃的反思和规划一下人生了。</P>
<p>
当时年幼无知，误学英语，也就罢了。纠缠其中近二十年，从“小黄”到“老黄”再到“黄老”，再到“老黄他老人家”，还没真正跳得出去。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
语言，就是一个工具，如同书生手中的笔，农民伯伯手中的锄头，实在没一辈子投身其中的价值。把语言去工具化了，当成艺术来搞，那就是文学了，没那个天赋，也没啥可指望的。</P>
<p>
加之作为一枝笔一把锄头来讲，英语还是个弱智的玩意儿。汉语论个感觉二字，飘飘忽忽，可能还不容易玩。英语论个逻辑，讲个形式，赤裸裸的，一时刺激固然是有，看多了，就平淡。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
一个老爷们，自命半个知识分子，虽然年轻时救国救民的激情早已烟消云散，但总还是要弄得东西挑战一下自己为数不多的那点智商。要不然闲着，浪费不说，憋得难受。而要如一些传说中的语言专家一样，一辈子折腾些貌似高深实则垃圾名为学术研究实则祸国殃民且更重要的是永远原地踏步看不到改进的东西，办不到！</P>
<p>
一遍遍重复那些自以为是别人有的以为是有的不以为然的那些破铜烂铁，说得好听是传道授业解惑，不加感情色彩是在培训赚钱，说得难听的，就是一个卖便宜货的知识贩子。无趣！</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>上了这个贼船，总难免有些牵牵扯扯瓜瓜葛葛，需要去料理。</P>
<p>一是折腾这么些年的一个总结。一直总而不结，拖到现在。</P>
<p>二是机器翻译。不搞一搞，还真咽不下这口气。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
机会来了。新东方说是要转型吗？老总们准备怎么转，也搞不清楚。我是怂恿了校长，要昆明做个样子给集团看。真做好了，对新东方好对学员好，同时把自己这点东西卖出去了，算是公私两便。不成，也了个心愿，想过做过，无怨无悔！</P>
<p>
至于机器翻译，倒还好办。赶紧找个合作者开始编程序吧——反正又不要我编。我的东西，到时塞进去就行了。没准，还真能给很多人——甚至是世界人，一个惊喜哦！</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>不一定。</P>
<p>这不就是生活的魅力——不一定！</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>该思考下一步了。暂时不告诉你！一朝老鞋再出来，可能是在另一个山头上——而且还很高调。</P>]]></description>
            <author>黄老邪</author>
            <category>生活闲谈</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fvon.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 06 Nov 2009 15:46:02 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fvon.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>老鞋考研公式——“3000词搞定考研”的修正</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fvoj.html</link>
            <description><![CDATA[<p>之前说3000词搞定考研，可能有人不信。今天特予更正，改为“2000词搞定考研”。</P>
<p>今天的VIP课程，现场做了一篇文章，以检验效果，查漏补缺。其中一道错题，即可作为“二千论”的例证。</P>
<p>你可能会问：是不是所有的题都能这样？</P>
<p>答曰：非也。只有一部分，一大部分。</P>
<p>所以，更严格的说法是：2000词搞定考研60分！</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>原文：Several massive leakages of customer and employee data this
year---from organizations as diverse as Time Warner, the American
defense ontractor "Science Applications International Corp and
evern the University of California, Berkeley---have left managers
hurriedly peering into their intricate IT systems and business
processes in search of potential vulnerabilities.</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>题目：According to Paragraph 2, some organizations check their
sytems to find out ____.</P>
<p>A. whether there is any weak point.</P>
<p>B. what sort of data has been stolen.</P>
<p>C. who is responsible for the leakage.</P>
<p>D. how the potential spies can be located.</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>邪说：</P>
<p>
结构第一位，首先要看的是主干结构。注意：老鞋说的是，不管词认不认识，都必须而且可以抓住结构（怎么抓？可能要听过课的才知道了）。</P>
<p>一抓之下，发现句子说的是：several leakages have left managers peering into
their systems in search of potential vulnerabilities.</P>
<p>也就是几个什么东西(leakeges，假装不认识哈)让一些什么东东（managers,
认识不认识没关系）怎么样他们的什么东东（system, 无关紧要）去寻找potential vulnerabilities.</P>
<p>题目问的是check their systems，那么文中的peer into their
systems应该就是说的这件事（注意：这件事到底是干什么，题目没问你这个，你就别瞎操心瞎打听了），那in search
of大概就相当于题中的to find out(词汇量大的同志别介意，当时上课的那位同学对search这个词记得就不是很牢靠）。</P>
<p>所以问题就是:哪个选项相当于potential vulnerabilities.</P>
<p>有人冲上去就选D——有一个相同的关键词！</P>
<p>千万克制冲动：不要看单词，一定要看结构！</P>
<p>
原文是“潜在的啥”，D选项是“潜在的啥是怎样被怎样的”，能相同吗？前者是一些东西，后者是做事情的方式，看结构就知道不可能相同。</P>
<p>C。谁应该对什么负责</P>
<p>B。哪种什么被怎样了</P>
<p>A。是否有任何的什么</P>
<p>“潜在的啥”能相当于“谁负责吗”，还是“哪种被怎样”，还是“是否有任何的什么”？不用我给答案了吧？</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>黄老鞋考研公式</P>
<p>2000词+句子核心结构+篇章意识+解题方法+弱智写作模析=保证考研60分！</P>]]></description>
            <author>黄老邪</author>
            <category>邪说考研</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fvoj.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 06 Nov 2009 15:02:54 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fvoj.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>钱学森的遗言</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fufb.html</link>
            <description><![CDATA[<p>
之前说及中国教育，提及方向上的革新应该是从“唯知识”转向“唯创新”。老鞋人微言轻，专门把钱老拉来掠阵，故转发下文。钱先生驾鹤西游前，最忧虑的，也是“创新”这一件事。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
整理者注：钱老去世以后，许多人问我们：钱老有什么遗言？并希望我们这些身边工作人员写一篇“钱学森在最后的日子”的文稿。我们已告诉大家，钱老去世时很平静安详，他没有什么最后的遗言。因为在钱老去世前的一段日子，他说话已经很困难了。我们可以向大家提供的，是钱老最后一次向我们作的系统谈话的一份整理稿：钱老谈科技创新人才的培养问题。那是于2005年3月29日下午在301医院谈的。后来钱老又多次谈到这个问题，包括在一些中央领导同志看望他时的谈话。那都是断断续续的，没有这一次系统而又全面。今天，我们把这份在保险柜里存放了好几年的谈话整理稿发表出来，也算是对广大读者，对所有敬仰、爱戴钱老的人的一个交代。</P>
<div><a HREF="http://news.sina.com.cn/z/qianxueshengshishi/video.shtml" TARGET="_blank"><img HEIGHT="90" ALT="钱学森生前影像" SRC="http://i2.sinaimg.cn/dy/news/c/v/2009-09-04/U1725P1T334D44261F7522DT20091031132444.jpg" WIDTH="120" /><span>钱学森生前影像</SPAN></A></DIV>
<p>
　　今天找你们来，想和你们说说我近来思考的一个问题，即人才培养问题。我想说的不是一般人才的培养问题，而是科技创新人才的培养问题。我认为这是我们国家长远发展的一个大问题。</P>
<p>
　　今天，党和国家都很重视科技创新问题，投了不少钱搞什么“创新工程”、“创新计划”等等，这是必要的。但我觉得更重要的是要具有创新思想的人才。问题在于，中国还没有一所大学能够按照培养科学技术发明创造人才的模式去办学，都是些人云亦云、一般化的，没有自己独特的创新东西，受封建思想的影响，一直是这个样子。我看，这是中国当前的一个很大问题。</P>
<p>　　最近我读《参考消息》，看到上面讲美国加州理工学院的情况，使我想起我在美国加州理工学院所受的教育。</P>
<p>
　　我是在上个世纪30年代去美国的，开始在麻省理工学院学习。麻省理工学院在当时也算是鼎鼎大名了，但我觉得没什么，一年就把硕士学位拿下了，成绩还拔尖。其实这一年并没学到什么创新的东西，很一般化。后来我转到加州理工学院，一下子就感觉到它和麻省理工学院很不一样，创新的学风弥漫在整个校园，可以说，整个学校的一个精神就是创新。在这里，你必须想别人没有想到的东西，说别人没有说过的话。拔尖的人才很多，我得和他们竞赛，才能跑在前沿。这里的创新还不能是一般的，迈小步可不行，你很快就会被别人超过。你所想的、做的，要比别人高出一大截才行。那里的学术气氛非常浓厚，学术讨论会十分活跃，互相启发，互相促进。我们现在倒好，一些技术和学术讨论会还互相保密，互相封锁，这不是发展科学的学风。你真的有本事，就不怕别人赶上来。我记得在一次学术讨论会上，我的老师冯·卡门讲了一个非常好的学术思想，美国人叫“good
idea”，这在科学工作中是很重要的。有没有创新，首先就取决于你有没有一个 “good
idea”。所以马上就有人说：“卡门教授，你把这么好的思想都讲出来了，就不怕别人超过你？”卡门说：“我不怕，等他赶上我这个想法，我又跑到前面老远去了。”所以我到加州理工学院，一下子脑子就开了窍，以前从来没想到的事，这里全讲到了，讲的内容都是科学发展最前沿的东西，让我大开眼界。</P>
<p>
　　我本来是航空系的研究生，我的老师鼓励我学习各种有用的知识。我到物理系去听课，讲的是物理学的前沿，原子、原子核理论、核技术，连原子弹都提到了。生物系有摩根这个大权威，讲遗传学，我们中国的遗传学家谈家桢就是摩根的学生。化学系的课我也去听，化学系主任L·鲍林讲结构化学，也是化学的前沿。他在结构化学上的工作还获得诺贝尔化学奖。以前我们科学院的院长卢嘉锡就在加州理工学院化学系进修过。L·鲍林对于我这个航空系的研究生去听他的课、参加化学系的学术讨论会，一点也不排斥。他比我大十几岁，我们后来成为好朋友。他晚年主张服用大剂量维生素的思想遭到生物医学界的普遍反对，但他仍坚持自己的观点，甚至和整个医学界辩论不止。他自己就每天服用大剂量维生素，活到93岁。加州理工学院就有许多这样的大师、这样的怪人，决不随大流，敢于想别人不敢想的，做别人不敢做的。大家都说好的东西，在他看来很一般，没什么。没有这种精神，怎么会有创新！</P>
<p>
　　加州理工学院给这些学者、教授们，也给年轻的学生、研究生们提供了充分的学术权力和民主氛围。不同的学派、不同的学术观点都可以充分发表。学生们也可以充分发表自己的不同学术见解，可以向权威们挑战。过去我曾讲过我在加州理工学院当研究生时和一些权威辩论的情况，其实这在加州理工学院是很平常的事。那时，我们这些搞应用力学的，就是用数学计算来解决工程上的复杂问题。所以人家又管我们叫应用数学家。可是数学系的那些搞纯粹数学的人偏偏瞧不起我们这些搞工程数学的。两个学派常常在一起辩论。有一次，数学系的权威在学校布告栏里贴出了一个海报，说他在什么时间什么地点讲理论数学，欢迎大家去听讲。我的老师冯·卡门一看，也马上贴出一个海报，说在同一时间他在什么地方讲工程数学，也欢迎大家去听。结果两个讲座都大受欢迎。这就是加州理工学院的学术风气，民主而又活跃。我们这些年轻人在这里学习真是大受教益，大开眼界。今天我们有哪一所大学能做到这样？大家见面都是客客气气，学术讨论活跃不起来。这怎么能够培养创新人才？更不用说大师级人才了。</P>
<p>
　　有趣的是，加州理工学院还鼓励那些理工科学生提高艺术素养。我们火箭小组的头头马林纳就是一边研究火箭，一边学习绘画，他后来还成为西方一位抽象派画家。我的老师冯·卡门听说我懂得绘画、音乐、摄影这些方面的学问，还被美国艺术和科学学会吸收为会员，他很高兴，说你有这些才华很重要，这方面你比我强。因为他小时候没有我那样的良好条件。我父亲钱均夫很懂得现代教育，他一方面让我学理工，走技术强国的路；另一方面又送我去学音乐、绘画这些艺术课。我从小不仅对科学感兴趣，也对艺术有兴趣，读过许多艺术理论方面的书，像普列汉诺夫的《艺术论》，我在上海交通大学念书时就读过了。这些艺术上的修养不仅加深了我对艺术作品中那些诗情画意和人生哲理的深刻理解，也学会了艺术上大跨度的宏观形象思维。我认为，这些东西对启迪一个人在科学上的创新是很重要的。科学上的创新光靠严密的逻辑思维不行，创新的思想往往开始于形象思维，从大跨度的联想中得到启迪，然后再用严密的逻辑加以验证。</P>
<p>
　　像加州理工学院这样的学校，光是为中国就培养出许多著名科学家。钱伟长、谈家桢、郭永怀等等，都是加州理工学院出来的。郭永怀是很了不起的，但他去世得早，很多人不了解他。在加州理工学院，他也是冯·卡门的学生，很优秀。我们在一个办公室工作，常常在一起讨论问题。我发现他聪明极了。你若跟他谈些一般性的问题，他不满意，总要追问一些深刻的概念。他毕业以后到康奈尔大学当教授。因为卡门的另一位高才生西尔斯在康奈尔大学组建航空研究院，他了解郭永怀，邀请他去那里工作。郭永怀回国后开始在力学所担任副所长，我们一起开创中国的力学事业。后来搞核武器的钱三强找我，说搞原子弹、氢弹需要一位搞力学的人参加，解决复杂的力学计算问题，开始他想请我去。我说现在中央已委托我搞导弹，事情很多，我没精力参加核武器的事了。但我可以推荐一个人，郭永怀。郭永怀后来担任九院副院长，专门负责爆炸力学等方面的计算问题。在我国原子弹、氢弹问题上他是立了大功的，可惜在一次出差中因飞机失事牺牲了。那个时候，就是这样一批有创新精神的人把中国的原子弹、氢弹、导弹、卫星搞起来的。</P>
<p>
　　今天我们办学，一定要有加州理工学院的那种科技创新精神，培养会动脑筋、具有非凡创造能力的人才。我回国这么多年，感到中国还没有一所这样的学校，都是些一般的，别人说过的才说，没说过的就不敢说，这样是培养不出顶尖帅才的。我们国家应该解决这个问题。你是不是真正的创新，就看是不是敢于研究别人没有研究过的科学前沿问题，而不是别人已经说过的东西我们知道，没有说过的东西，我们就不知道。所谓优秀学生就是要有创新。没有创新，死记硬背，考试成绩再好也不是优秀学生。</P>
<p>
　　我在加州理工学院接受的就是这样的教育，这是我感受最深的。回国以后，我觉得国家对我很重视，但是社会主义建设需要更多的钱学森，国家才会有大的发展。</P>
<p>
　　我说了这么多，就是想告诉大家，我们要向加州理工学院学习，学习它的科学创新精神。我们中国学生到加州理工学院学习的，回国以后都发挥了很好的作用。所有在那学习过的人都受它创新精神的熏陶，知道不创新不行。我们不能人云亦云，这不是科学精神，科学精神最重要的就是创新。</P>
<p>　　我今年已90多岁了，想到中国长远发展的事情，忧虑的就是这一点。</P>
<p>　　(涂元季 顾吉环 李 明整理)</P>]]></description>
            <author>黄老邪</author>
            <category>天下杂谈</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fufb.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 05 Nov 2009 07:35:16 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fufb.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>3000词搞定考研——凭什么</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fu18.html</link>
            <description><![CDATA[<p>
考研考的就是个阅读写作。考研写作是人类历史上最白痴最蔑视人类智力的任务，暂且不论。阅读还真不是省油的灯。但阅读之难，并非是背那么几个单词，而在于要稍微会点句法，最好再加点篇章意识，加上做题的方法技巧，搞个60分也不是什么难事。</P>
<p>你觉得难？思路不对，不但难，而且难乎其难。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>光说不练假把式，且举一例，略做说明。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>原文：What had happened is that people cannot confess fully to
their dreams, as easily and openly as once they could, lest they be
thought pushing, acquisitive and vulgar.</P>
<p>题目：Some people do not openly admit they have ambition because
____.</P>
<p>A. they think of it as immoral</P>
<p>B. their pursuits are not fame or wealth</P>
<p>C. ambition is not closely related to materail benefits</P>
<p>D. they do not want to appear greedy and comtemptible</P>
<p>邪说：问一件事情的原因，找到原文中这件事情不难。原因就在原文句中lest后面。</P>
<p>这时候生词蜂拥而出，将众人放下马来。文中的pushing, acquisitive,
vulgar；选项中的immoral(词汇量大的装做你不认识好了），pursuit, greedy,
contemptible。</P>
<p>却不想：懂得一点句法，抓住一点结构，解题完全可抛开这些劳什子。</P>
<p>原文：以免他们被认为怎么着，怎么着，怎么着。</P>
<p>A。他们认为它怎么着</P>
<p>B。他们的什么不是什么或什么</P>
<p>C。梦想不跟什么直接相联系</P>
<p>D。他们不想看起来怎么着和怎么着。</P>
<p>
试问：哪个选项能会等于“免得被别人认为怎么着怎么着”？A是他们认为不是被别人认为；B与C完全不靠谱，那就只有D了：“免被别人认为怎么着”，不就是“不想看起来怎么着”吗？</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>小结：</P>
<p>做题需要的，并不是理解原文和选项的全部，只需要确定谁与原文一致。</P>
<p>确定两者是否一致，不需要认识全部的词。</P>
<p>比词汇关键得多的，是“结构”。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>略懂结构，3000词足矣！</P>
<p>不顾结构，8000词何益！</P>]]></description>
            <author>黄老邪</author>
            <category>邪说考研</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fu18.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 04 Nov 2009 13:24:00 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100fu18.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>曲刚——另类英语教师</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100ftn0.html</link>
            <description><![CDATA[<p>
<strong>为学英语的朋友推荐一个博客。需要说明的是：老鞋与博主非亲非故，亦从未谋面，但在英语教学的理念上有相通之处。</STRONG></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
<strong>曲刚先生在北京开班授徒。他似乎是理工科出身，但对英语颇有不同见解。老鞋个人对其部分核心观点（如教学中基本功的缺失，语法的误区等）深有同感，所以把他借调过来，省掉我许多口舌。当然，具体的看法，肯定各有千秋。</STRONG></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
<strong>曲刚先生只教英语，不管考试这等俗事。要真学英语的人，可参考借鉴其理念。为考试的，就别去了。有兴趣的，看看吧：</STRONG></P>
<p><strong><a HREF="http://blog.sina.com.cn/qugang">http://blog.sina.com.cn/qugang</A></STRONG></P>]]></description>
            <author>黄老邪</author>
            <category>英语学习总论</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100ftn0.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 03 Nov 2009 11:26:46 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100ftn0.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>还是只有华“裔”——诺奖戳，哪儿痛</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100ftmv.html</link>
            <description><![CDATA[<p>又是诺贝尔奖，又有华裔，又只是华“裔”，又开始研究为什么只是“华裔”，又不得要领。</P>
<p>如果始终不得要领，如果肉食者始终不得要领，只能又是一年空悲切！</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>下面是中国教育两论：</P>
<p>
A。……列出中国教育的五大问题：整体教育程度和劳动力素质仍然较低；教育发展不平衡，公平教育存在问题；应试教育为中心的模式仍然左右着教育；行政化、官本位的色彩较为浓厚；教育经费依然短缺。</P>
<p>
B。如何进行教育改革？连续三届出任英国诺丁汉大学校长的中国教育家杨福家表示，发展中国教育，须进行高考制度、评估制度、教育方法与内容、教育结构、教育体制的“五项改革”。教改的关键是体制改革。教育体制不仅是领导体制，还有同等重要的质量控制体制、师生激励体制等等。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
老鞋说过中国不缺真正的教育家，只是缺乏发现和使用教育家的伯乐。B论论者杨福家先生就是教育的达人之一。其就任洋校长的经历固可为表面之佐证，而每言中国教育，切中要害，亦令老鞋叹服。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
老鞋看中国教育，觉得第一要义是“理念”或者“方向”，应该从“唯知识”转向“唯创造”。暂且不论。理念澄清之后，“体制”就是要领。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
天天喊“素质教育”，逃不掉阳奉阴违画虎类犬最多金玉其外，何也？考试体制没有改，评价体制还照旧。须知：再好的理念，没有体制的保证，终将成为空谈。而崇尚高谈阔论，不计实践可行，乃国人通病。你说A论错了吗？没有，句句真言，童叟无欺！你说A论对解决问题有帮助吗？各位自有公论。再看我国的政治体制，也有同等特色。党一再告诫：当官的要做人民的公仆。我也相信党的真心实意。可有时候当官的还是把主人折腾得唏哩哗啦。不是党坏，也不是党员坏，没有制度保证，谁能保证经得起诱惑？</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
耳提面命地教导群众搞素质教育，不如调整一下指挥棒——考试只考素质，评价只看素质！老百姓不就乖乖地照办去了？用不着你唾沫横飞捶胸顿足！</P>]]></description>
            <author>黄老邪</author>
            <category>天下杂谈</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100ftmv.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 03 Nov 2009 10:34:49 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100ftmv.html</guid>
        </item>
    </channel>
</rss>
