<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<!-- generator="FEEDCREATOR_VERSION" -->
<rss version="2.0" xmlns:sns="http://blog.sina.com.cn/sns">
    <channel>
        <title>Culture&amp;nbsp;Matters</title>
        <description></description>
        <link>http://blog.sina.com.cn/culturematters</link>
        <lastBuildDate>Fri, 01 Jan 2010 04:17:34 GMT+8</lastBuildDate>
        <generator>FEEDCREATOR_VERSION</generator>
        <language>zh-cn</language>
        <copyright>Copyright 1996 - 2009 SINA Inc. All Rights Reserved.</copyright>
        <pubDate>Thu, 31 Dec 2009 20:17:34 GMT+8</pubDate>
        <item>
            <title>The Season of Giving [12月27日节目预告]</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100gqab.html</link>
            <description><![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
在圣诞节和元旦两个节日之间，《说东道西》再次把圣诞老人请到演播室。他将跟Sammy以及我们节目的老朋友服装设计师Kate
McFarlin一起聊聊怎样过一个绿色环保的圣诞节。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
同时，节日又是人们互赠礼品表达心意的时候，所以本期节目邀请了畅销书作家中国桃。她将和Kate一起讨论中西送礼文化的异同，分享她们收到雷人礼物的经历。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
节目还请到了两位慈善家，张君达先生和Marie-Lucie
Spoke女士。一位致力于帮助中国边远贫困地区的孩子，帮他们完成上学梦。另一位选择在圣诞和中国春节的时候给上海农民工子弟学校的孩子们送去新年礼物。我们的Sammy也将亲自与Marie-Lucie一起走进上海闵行区的一所小学，给农民工的孩子们送去一份关爱。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>节目播出时间：</P>
<p>12月27日 周日晚上7pm - 8pm</P>
<p>播出频道：</P>
<p>ICS 上海外语频道</P>]]></description>
            <author>culturematters</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100gqab.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 23 Dec 2009 06:13:27 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100gqab.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>《说东道西》白领系列之跳槽</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100ggae.html</link>
            <description><![CDATA[<p><strong>《说东道西》白领系列之跳槽播出时间：12月6日晚间19点ICS</STRONG></P>
<p><b>&nbsp;</B></P>
<p>
你是不是总有这样的感觉，对自己的工作有这样或那样的不满，不管是和老板不合，还是对薪水有更高期待，又或者一切都很安稳，只是在夜深人静的时候思绪汹涌澎湃，不甘埋没自己另一方面的才华，想对现有的工作say
goodbye,
对自己的职业道路做一个大改变？但是，跳槽容易，要如何跳得好才是重点。本期《说东道西》节目我们请来了各个领域的精英大谈自己的跳槽经历，更有人力资源方面的专家教你如何对自己做出正确评估，怎样才能“跳”的好，“跳”的高。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p ALIGN="center"><a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static12.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg79cc9590605b&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static12.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg79cc9590605b&amp;690" /></A></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
现任易居中国首席财务官的程立澜先生从美国麻省理工学院获得博士学位后，在美国先是做了几年金融分析师。看到中国经济蓬勃发展，1997年，他从美国来到了中国香港，开始了自己投资银行的职业生涯。2002-2006年，他又先后担任了SOHO中国和搜房网两家房地产公司的首席财务官，带领公司上市。在他的职业生涯中，每一次跳槽，到底是刻意计划，还是纯属偶然？他是如何分析，做决定的呢？本期节目中，他敞开胸怀，娓娓道来。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p ALIGN="center"><a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static6.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg79cc99a45d25&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static6.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg79cc99a45d25&amp;690" /></A></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>你能想象美丽大方的Elan
Shou原来是一名会计师吗？9个月的审计生活让她果断做出转行的决定，从广告到公关，她终于找到了最适合自己的理想职业。如今已是福莱公关上海地区总经理的Elan能够享受工作并且享受生活。80后的Leon仿佛就是几年前的Elan,同样是会计师出身，工作四年后，Leon发现自己最爱的工作其实并非审计，活跃、聪明的他对公关这一行也产生了浓厚的兴趣，但对于公关行业一无所知的他，能否通过Elan的现场考验，Elan又会如何分析他跳槽的得与失？Leon的最终决定到底是什么？</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>]]></description>
            <author>culturematters</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100ggae.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 03 Dec 2009 05:50:33 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100ggae.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>成为赵小兰</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100gc6x.html</link>
            <description><![CDATA[<p>
上海外语频道《说东道西》推出特别节目“成功在别处”（上下集），为观众呈现了两位远离自己的故土，在异国他乡收获成功的人士——美国前劳工部长赵小兰和中国籍美国杰出翻译家沙博理。适逢美国新一任总统奥巴马来华访问，这期节目回顾并介绍了华人在美国成功的奋斗史，以及美国人与中国的特殊情缘，本期节目全景式地反映中美建交走过的这30年风雨历程。<br />

&nbsp;</P>
<p>“成为赵晓兰”</P>
<p>
邀请到赵小兰是第一位入选美国内阁的华裔，也是第一位在美国内阁任职的亚裔女性。早年的移民在美国连份最底层的工作都难找到，而赵小兰凭借自己的努力和聪明才干成为了第24任美国劳工部部长，这对在美国的少数族裔意义非凡。在今年中美建交走到了第30个年头之际，赵小兰通过自身的经历分析了中美关系的发展，也提出了她对中美关系未来走势的期许。赵小兰的父亲赵锡成博士今年4月荣获Horatio
Alger杰出美国人奖，这个奖项一向颁发给在美国具有具体贡献的成功人士，如前总统里根、赛珍珠、Bob Hope、Oprah
Winfrey等各界人士，而赵博士是第一位获得这项殊荣的华裔。<br />
这也是赵小兰和她父亲第一次在国内的电视媒体上完整地讲述他们的家庭故事，作为移民家庭，赵小兰一家见证了中美从对立到友好再到发展的全过程，他们的讲述为观众描绘出一幅实实在在的中美建交全景图。<br />

在本期节目中，赵小兰父女俩还向栏目主创人员提供了有关赵小兰一家最早也是最全面的影像资料，这其中包括赵小兰一家50年代珍贵的录影画面。绝大部分影像资料和照片都是第一次与公众见面。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static15.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg790219dbec1e&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static15.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg790219dbec1e&amp;690" /></A><br />
&nbsp;</P>
<p>“美裔中国人的60载中国缘”</P>
<p>上海外语频道《说东道西》特别节目“成功在别处”的另一集。</P>
<p>
94岁高龄的沙博理先生是首批加入中国籍的美国人之一。他因成功英译《水浒传》而赢得中国文联颁发的最高翻译奖，蜚声海内外；他用一支真实的笔写《我的中国》；他还是全国政协委员、宋庆龄基金会理事……他也是《说东道西》栏目自创办以来采访到的年龄最高的受访者。沙老从一个美国人的角度见证了新中国从无到有，从弱到强的全部过程！他在自己的翻译生涯中努力用文字将中国的文化，经济，政治向西方社会全方位展现，真正担负起了中美以及东西方文化之桥梁的角色。不仅如此，节目组专程采访到沙老的朋友——著名作家老舍的儿子舒乙先生以及著名舞蹈艺术家姚珠珠，两位分别从挚交及亲人的角度展示了这位老人的个性及背后的故事。&nbsp;<br />

<a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static1.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg790220051cc0&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static1.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg790220051cc0&amp;690" /></A></P>
<p>&nbsp;</P>]]></description>
            <author>culturematters</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100gc6x.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 23 Nov 2009 04:13:09 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100gc6x.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>舞出生命的旋律——《说东道西》对话谭元元</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100g3rx.html</link>
            <description><![CDATA[<p>&nbsp;<a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static1.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg77ae2e368460&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static1.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg77ae2e368460&amp;690" /></A></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
本期《说东道西》邀请到了著名美籍华裔芭蕾舞演员——谭元元。在节目中，谭元元与我们分享了芭蕾舞艺术历程上的故事，谈到作为芭蕾舞演员所要承受的艰辛与伤痛，此外还与我们共同展望了她退役后的美好生活。另外，旧金山芭蕾舞团艺术总监Helgi
Tomasson也应邀来到《说东道西》，和我们共同探讨中西方芭蕾审美观的不同。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
谭元元，目前是美国旧金山芭蕾舞团首席演员，同时是美国三大芭蕾舞团中唯一的华人首席演员。谭元元多次在国际芭蕾舞大赛中获奖。她14岁就参加了第二届芬兰赫尔辛基国际芭蕾舞比赛，并在少年组夺得第二名。16岁的谭元元在日本名古屋首届国际舞蹈比赛上再获金奖。随后她来到了旧金山，成为舞团中备受重视的首席演员之一，参与了旧金山芭蕾舞团的大量演出，并在多出经典芭蕾舞剧中担当主角。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
播出时间：11月8日（周日）晚上7：00-8：00</P>
<p>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;11月9日（周一）中午12：30-1：30</P>]]></description>
            <author>culturematters</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100g3rx.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 06 Nov 2009 06:40:31 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100g3rx.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>10月25日晚间七点《说东道西》邀中美老年人话重阳</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100fwea.html</link>
            <description><![CDATA[<p>
九月初九话重阳，在这个秋高气爽的季节又迎来了我国的传统节日重阳节。拥有悠久历史的中华民族，尊老是流传已久的传统美德。值此重阳佳节之际，外语频道《说东道西》推出了一期特别节目，通过走进中国和美国两位老人的生活，反映了中西方的老年人对于退休以及个人生活规划上的不同心态，挖掘出老年人内心更深层次的需求，对于发展我们的传统文化意义深远。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>66岁的美国老人Ross
MacLachlan，放弃退休，坚持工作。因为工作关系，和妻子游历于亚洲的每一个国家，坚信只有工作才能获得满足感的Ross成了名副其实的“世界公民”，一边工作，一边探索各个国家的文化，爬山、徒步，一样也没落下。为了更加精力充沛地应对工作，他在业余时间还坚持锻炼身体，打起了“泰式拳击”，比起一同前往的年轻人，一点也不逊色。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
同样是老年生活，现在91岁高龄的中国老人包蔚钧则过得非常不同。虽然60岁退休后就不再涉足工作领域，包老却为自己找到了另外一片天地——跳舞。无数的照片，无数张不同肤色脸孔的舞伴，见证了包老跳舞时的风采。由于从小学习英文，现在还说着一口流利英文的包老更是渴望接触来自不同国家的朋友。通过跳舞，他做到了，他用自己的方式领着新朋友们周游上海，讲述不一样的上海故事。而无论是跳舞，还是带着朋友游玩，都是为了完成他内心渴望交流的愿望。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
我们一直强调尊老、敬老，但老年人的内心世界究竟是什么样的？他们退休后的心态到底有什么变化？退休意味着从纷繁的社会关系中抽身而出，那种不再被需要的感觉难免让人落寞。不管是像Ross一样挑战自我，还是像包老一样发展其他爱好，从这期节目中，我们更加清晰地看到了老年人的内心世界，我们要让他们感觉被需要，在精神上不孤单。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
在采访包老时，他说过这样一句话，他并不在乎生活简朴亦或富裕，最重要的是能经常和朋友、家人一起聊聊天，心底就会产生由衷的快乐。相信通过这一席话，观众能够了解怎样才是更好地关心老人、尊敬老人。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>想要了解更多详细内容，欣赏91岁舞者包老曼妙的舞姿，尽请关注10月25日晚间七点ICS首播的《说东道西》重阳节特别节目。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p ALIGN="center"><a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static12.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg769246b75a6b&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static12.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg769246b75a6b&amp;690" /></A></P>
<p>&nbsp;</P>
<p ALIGN="center"><a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static6.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg7692477379e5&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static6.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg7692477379e5&amp;690" /></A></P>
<p>&nbsp;</P>
<p ALIGN="center">包老的翩翩舞姿和笑容让人难忘</P>]]></description>
            <author>culturematters</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100fwea.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 23 Oct 2009 04:01:24 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100fwea.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>一位“美裔中国人”的六十载中国缘</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100fskp.html</link>
            <description><![CDATA[<p><span STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times new roman'; mso-hansi-font-family: 'Times new roman'; mso-bidi-font-family: 'Times new roman'; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA">
&nbsp; <span STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times new roman'; mso-hansi-font-family: 'Times new roman'; mso-bidi-font-family: 'Times new roman'; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA">
<a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static9.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg75df614f27c8&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static9.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg75df614f27c8&amp;690" />
</A></SPAN></SPAN></P>
<p><span STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times new roman'; mso-hansi-font-family: 'Times new roman'; mso-bidi-font-family: 'Times new roman'; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA">
早在六十年代，他就是</SPAN><span STYLE="FonT-siZe: 12pt; CoLor: black; FonT-FAMiLY: 宋体; LeTTer-spACinG: 0.4pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA; mso-bidi-font-size: 10.5pt">第一批由周恩来总理亲自批准加入中国国籍的外国人，他和中国著名演员凤子的结合可谓最富传奇色彩的跨国婚姻；他</SPAN><span STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: 宋体; mso-bidi-font-family: 'Times new roman'; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA">因成功英译《水浒传》而赢得中国文联颁发的最高翻译奖；他用一支真实的笔写《我的中国》；他还是</SPAN><span STYLE="FonT-siZe: 12pt; CoLor: black; FonT-FAMiLY: 宋体; LeTTer-spACinG: 0.4pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA; mso-bidi-font-size: 10.5pt">全国政协委员、宋庆龄<span LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><a HREF="http://baike.baidu.com/view/1771.htm" TARGET="_blank"></A><font SIZE="3">基金会理事。而这一系列成就的取得，只因他在中国生活了六十几年来所积淀下的深厚情感。他，就是</FONT></SPAN></SPAN><span STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times new roman'; mso-hansi-font-family: 'Times new roman'; mso-bidi-font-family: 'Times new roman'; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA">“美裔中国人”</SPAN><span STYLE="FonT-siZe: 12pt; CoLor: black; FonT-FAMiLY: 宋体; LeTTer-spACinG: 0.4pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA; mso-bidi-font-size: 10.5pt">沙博理老先生。为探寻沙老的六十载中国缘，</SPAN><span STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times new roman'; mso-hansi-font-family: 'Times new roman'; mso-bidi-font-family: 'Times new roman'; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA">《说东道西》栏目组特赴北京演播室，邀请沙老细数在中国的点滴故事。</SPAN></P>
<p><span STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times new roman'; mso-hansi-font-family: 'Times new roman'; mso-bidi-font-family: 'Times new roman'; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA">
<a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static9.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg75df614f27c8&amp;690" TARGET="_blank"></A></SPAN></P>
<p><span STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times new roman'; mso-hansi-font-family: 'Times new roman'; mso-bidi-font-family: 'Times new roman'; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA">
<span STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times new roman'; mso-hansi-font-family: 'Times new roman'; mso-bidi-font-family: 'Times new roman'; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA">
&nbsp;
不仅如此，栏目组还专程采访到老舍的儿子舒乙，他特别讲述了沙博理将中国文化介绍给西方的过程中所作出的特殊贡献。而著名舞蹈家，沙老的外甥女姚珠珠更坦言，自己的舞蹈启蒙老师正是沙博理。</SPAN></SPAN></P>
<p><span STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times new roman'; mso-hansi-font-family: 'Times new roman'; mso-bidi-font-family: 'Times new roman'; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA">
<span STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times new roman'; mso-hansi-font-family: 'Times new roman'; mso-bidi-font-family: 'Times new roman'; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA">
<a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static6.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg75df74ef44e5&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static6.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg75df74ef44e5&amp;690" /></A></SPAN></SPAN></P>
<p><span STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times new roman'; mso-hansi-font-family: 'Times new roman'; mso-bidi-font-family: 'Times new roman'; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA">
<span LANG="EN-US" STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: 'Times new roman'; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA; mso-fareast-font-family: 宋体" XML:LANG="EN-US">&nbsp;&nbsp; <span STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times new roman'; mso-hansi-font-family: 'Times new roman'; mso-bidi-font-family: 'Times new roman'; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA">
欲知沙老的经历究竟有多传奇，请密切关注《说东道西》于10月18日晚7点推出的特别节目。</SPAN></SPAN></SPAN></P>]]></description>
            <author>culturematters</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100fskp.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 14 Oct 2009 06:33:35 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100fskp.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>中秋节特别节目 It's All about the Moon!</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100fljd.html</link>
            <description><![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
关于中秋节的故事，想必大家都已耳熟能详了。本期《说东道西》特别节目将给大家带来耳目一新的感觉。首先，观众们将欣赏到国内著名爵士歌手Coco
Zhao和来自夏威夷的原创音乐人Becca Smith现场为大家演唱跟月亮相关的中外名曲。其中有《月亮代表我的心》、《Blue
Moon》、《Moon Dance》、《Fly Me to the Moon》，还有一首非常好听的由Becca的原创的歌曲《Dance
Beneath the Moon》，一定会让大家一饱耳福。其次，特邀嘉宾来自美国的PT Black和他的朋友Neil
Liang讲跟大家讲讲有关月饼和中秋节有趣的故事。大家将了解到，就像新式的冰淇淋月饼扩大了月饼家族一样，华人移民在感恩节吃火锅同样也挑战着美国人的传统观念。此外，本期节目还有很多精心制作的短篇。我们的记者Graham请来了月亮专家Steve为大家生动形象地讲解月相变化；他还将给大家演示怎样制作苏式月饼。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
中秋节，品品月饼，听听故事，哼哼小曲。这个中秋，你看《说东道西》了吗？</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>节目播出时间：</P>
<p><strong>周日，10月4日，19:00-20:00 首播</STRONG></P>
<p><strong>次日 12：30-13：30 重播</STRONG></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>]]></description>
            <author>culturematters</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100fljd.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 29 Sep 2009 08:12:24 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100fljd.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>留学 Overseas Study</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100falp.html</link>
            <description><![CDATA[<p>&nbsp;</P>
<p><b>生活在别处</B><b>Culture Matters</B><b>邀请你体会留学大不同</B></P>
<p><strong>Studying Overseas: Learn about the unforeseen challenges
to being a student abroad</STRONG></P>
<p><strong>&nbsp;</STRONG></P>
<p><strong>Sunday, September 13, 2009, 7pm-8pm</STRONG></P>
<p><strong>周日，9月13日，19:00-20:00</STRONG></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>您是否有留学海外的想法？还是正在异国他乡实现梦想？到底在外漂泊的日子是丰富多彩还是困难重重？出国留学究竟是长效投资还是回报难求？
本期《说东道西》邀请来的5位嘉宾，将在一小时的节目中畅所欲言，与您分享留学生活方方面面的酸甜苦辣，给您带来不同时代留学生的精彩故事。</P>
<p>&nbsp;</P>
Have you ever considered studying abroad? What do you think the
lives of Chinese students are like in another country? What
difficulties are those students going to encounter? Overseas study
has become a hot topic in China due to the ever-increasing effect
of globalization. <i>Culture Matters</I> invited 5 different guests
of 5 different backgrounds to the studio to reveal their own
stories and share tips and opinions about studying
overseas.&nbsp; Catch us this Sunday!]]></description>
            <author>culturematters</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100falp.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 08 Sep 2009 08:08:27 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100falp.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>大家注意拉！！！</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100f4rz.html</link>
            <description><![CDATA[<p>&nbsp; 从9月6日起，〈说东道西〉将在每周日晚7点至8点与大家见面！</P>
<p>&nbsp;
改版后的1小时节目将有哪些不同之处？9月份将会推出哪写精彩纷呈的专题？又有哪些重量级的嘉宾将做客全新的〈说东道西〉？尽请继续关注ICS，密切锁定您喜爱的〈说东道西〉！<img SRC="http://simg.sinajs.cn/blog/images/face/001.gif" /></P>]]></description>
            <author>culturematters</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100f4rz.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 26 Aug 2009 03:14:54 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100f4rz.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>美国前劳工部部长赵小兰做客《说东道西》</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100f153.html</link>
            <description><![CDATA[<p>&nbsp;</P>
<p>美国前劳工部部长赵小兰和她的父亲做客《说东道西》</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
作为美国内阁第一位亚裔妇女，同时也是第一位华裔内阁成员，赵小兰被视为海外华人成功的典范。赵小兰今天的成功与她深谙中美文化之长分不开，现在的赵小兰被誉为“一个文化缝隙中的优雅摆渡者”，在东西方文化中游刃有余。但是赵小兰成功背后的酸涩以及过往生活的不如意，并不为众人所知。在这期《说东道西》里，我们将有机会与赵小兰和她的父亲赵锡成博士面对面，倾听他们的故事。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static13.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg7152f963a53c&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static13.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg7152f963a53c&amp;690" /></A></P>
<p>&nbsp;</P>
<p><a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static15.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg7152f729bb4e&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static15.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg7152f729bb4e&amp;690" /></A></P>
<p>&nbsp;</P>
敬请关注8月21日晚9点30分播出的《说东道西》。]]></description>
            <author>culturematters</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100f153.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 17 Aug 2009 09:20:31 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100f153.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>走近知名美剧导演 8月6-7日每晚9点半</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100erip.html</link>
            <description><![CDATA[<p>&nbsp;
本周四和周五，《说东道西》演播室内星光熠熠，两位美国知名导演做客节目，《绝望主妇》的导演David
Warren，《迷失》，《犯罪现场》和《豪斯医生》的导演Deran
Sarafian对主持人Sammy倾吐心声，大谈他们的奋斗史及拍片趣事。想知道美剧中如何运用“色彩”去刻画人物，导演如何看待收视率，他们一天的拍摄工作如何安排，尽请锁定8月6号和7号晚间21点30分的《说东道西》。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p ALIGN="center"><a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static4.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg70361df38c03&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static4.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg70361df38c03&amp;690" /></A></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>This Thursday and Friday super stars will shine in the studio of
Culture Matters. Two eminent American directors will come to the
show.&nbsp; They are David Warren, director of
Desperate Housewives and Deran Sarafian, director of Lost, CSI and
House. Together they will share their hard-working experiences and
anecdotes to Sammy. If you want to know how "color tune" functions
in characterization, how directors look upon ratings and how they
make filming arrangements, tune in to Culture Matters at 9:30 p.m.
on Aug. 6th and Aug. 7th.</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p ALIGN="center"><a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static16.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg70362155083f&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static16.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg70362155083f&amp;690" /></A></P>]]></description>
            <author>culturematters</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100erip.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 03 Aug 2009 05:31:06 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100erip.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>“阅读”的故事 8月3-5日每晚9点半</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100ergl.html</link>
            <description><![CDATA[<p>&nbsp;
家长该如何培养孩子的阅读兴趣？如今的当红书籍及其当红的原因又有哪些？当书籍遭遇改编后是原著引人关注还是改编作品更夺人眼球？本周一至周三国际学校图书管理员Marion和她的学生Megan、16岁即出版首部作品的作家中国桃、上海戏剧学院特别顾问Paolo以及品牌经理Anna将做客《说东道西》，和您畅谈“阅读”的故事。</P>
<p>&nbsp;<a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static4.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg70351e993dd3&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static4.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg70351e993dd3&amp;690" /></A></P>
<p>How do you instill a love of reading in children? What are the
current best sellers out there and why do so many people end up
buying them? Are adaptations of books appealing to fans of the
original? Hear from school librarian Marion and her student Megan,
famous author China Tao, special consultant of Shanghai Theatre
Academy Paolo and Brand Manager Anna, as they share with us their
unique views on “Reading” from Mon. to Wed., only on this week’s
<i>Culture Matters</I>.</P>
<p><a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static4.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg70351e993dd3&amp;690" TARGET="_blank"></A><a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static8.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg703521dccd17&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static8.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg703521dccd17&amp;690" /></A></P>]]></description>
            <author>culturematters</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100ergl.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 03 Aug 2009 04:20:39 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100ergl.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>Cool Summer清凉暑假系列</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100eoj0.html</link>
            <description><![CDATA[<p ALIGN="left">6月27日&nbsp; 星期一</P>
<p>
“广告之后，马上回来。”你一定不会对这句话感到陌生。如今，电视屏幕充斥着形形色色的广告，每当某个熟悉的旋律响起，你就知道：这广告又来了。</P>
<p>今天我们请到三位广告人——罗德公关副总裁刘埕，Studio Marque创意总监Dan Sumich以及BBH的Kelly
Pon来谈谈广告这门生活艺术。让我们听听他们在广告业中遇到的挑战和有趣的创意。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>6月28日&nbsp; 星期二</P>
<p ALIGN="left">美女还是名车？你有没有考虑过，当你参观车展时，看的究竟是哪一个？</P>
<p>电视上的代言人皮肤是如此娇柔。你有没有想过，她们是否真是因为使用了他们所代言的化妆品，才获得了这种令人羡慕的皮肤。</P>
<p>今天，《说东道西》有请到罗德公关副总裁刘埕和Studio Marque创意总监Dan
Sumich为您揭秘带着“半个真相”的“广告谎言”。</P>
<p ALIGN="left">&nbsp;</P>
<p ALIGN="left">6月29日&nbsp; 星期三</P>
<p>
白雪皑皑的南极一直是一块神秘之地。但许多人并不了解南极，他们难以想象南极的瑰丽风光以及其中蕴藏的危险。今天的嘉宾将与我们一同揭开南极的神秘面纱：Joseph
Yu曾参加过南极探险计划，他将以他的亲身经历来为我们呈现南极的神奇与壮美。让我们一同走进《说东道西》，一同走进美丽的南极。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>6月30日&nbsp; 星期四</P>
<p>
你喜欢吃鱼翅吗？也许你喜欢吃，但你可能并不知道，他是鲨鱼身体中受污染最为严重的部分；你可能也不知道，鲨鱼失去了鱼翅，他只剩死路一条。今天，“不要喝鱼翅汤”组织创始人姚逸和环保人士Julie
Adams将会引领我们走进鲨鱼的世界。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>6月31日&nbsp; 星期五</P>
世界上最好的工作？是政府高官，抑或是大牌明星？《说东道西》将告诉你世界上最好的工作——汉密尔顿岛守护者的魅力所在。同时，今天的两位嘉宾——成功入围了终极16强的中国小伙姚逸以及昆士兰旅游局上海处的Charley
Shen来到现场，来与我们聊聊他们眼中的这份“世界上最好的工作”。]]></description>
            <author>culturematters</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100eoj0.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 30 Jul 2009 09:51:36 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100eoj0.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>Meet Shanghai Rush Teams on Culture Matters</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100e9t9.html</link>
            <description><![CDATA[<p>&nbsp;From 29th June to 3rd
July,&nbsp;don't miss&nbsp;the opportunity
to get closer to our competitors of Shanghai Rush. It's the first
reality show which gathers the foreigners in Shanghai. Let's have
fun!</P>
<p><img SRC="http://sh.sinaimg.cn/citylink/en/s/2009-04-30/U3628P18T154D29158F3445DT20090430163343.jpg" /></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>6月29日 Muzi+Helmut组合 Supporting each other</P>
<p>
他们可以说是十对选手中最年长的组合了。Helmut坚持来参加《冲刺！上海》有个特殊的原因，Muzi为了支持他做了很大牺牲。而源于德国人的性格，Helmut有时真的让Muzi很苦恼，但是Muzi自有妙招解决问题，是什么呢？</P>
<p><a><img TITLE="下一张" STYLE="width: 448px; height: 300px;" SRC="http://sh.sinaimg.cn/2009/0514/2009514162033.jpg" /></A></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>6月30日 Liz+Nic组合 Competition for fun</P>
<p>
他们是最爱笑的一对，他们是最豁达的一对，他们是相处时间最长的一对。来自美国的Liz和Nic为什么要参加《冲刺！上海》？为了度过比赛时很难捱的时刻，他们定下了什么独一无二的决胜策略？为什么说其他人的坏话？</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>7月1日 Hudd+Anna组合 The HuddbandAnna strategy</P>
<p>
你能想到这对活跃的夫妻现在既失业又无家可归吗？这有什么关系？他们自信是最强的。头带是他们的吉祥物，看看这个吉祥物给他们带来什么好运气吧。</P>
<p><a><img TITLE="下一张" STYLE="width: 450px; height: 336px;" SRC="http://sh.sinaimg.cn/2009/0501/200951111721.jpg" /></A></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>7月2日 Rebecca+AJ组合 The youngest team</P>
<p>
可爱的英国女孩和腼腆的上海男孩为什么在镜头前默契十足？在F1赛道上出了什么意外？为什么Rebecca在出租车上对着AJ大叫？看看这对最年轻的组合如何过关斩将。</P>
<p><img STYLE="width: 500px;" SRC="http://www.shanghairush.net/chinese/images/photos/05-31_five-Trailer_07.jpg" /></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>7月3日 Lauren+William组合 Forever communication</P>
<p>
他们在交流。。。他们在争论。。。他们仍在寻找解决办法。。。见见最可爱的斗嘴组合。美国个性女孩Lauren和浙江温柔男生William应该是在服装上最有默契的，在思想上最不协调的一对。</P>]]></description>
            <author>culturematters</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100e9t9.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 29 Jun 2009 07:21:50 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100e9t9.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>播出时间调整 Changes of time</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100e9jz.html</link>
            <description><![CDATA[从6月29日开始，《说东道西》节目每晚9：30首播，请大家注意收看。<br />
谢谢大家的支持！<br />
<br />
From 29th June, Culture Matters will be on air at 9:30pm every
night from Monday to Friday.<br />
Thank you for your attention.<br />]]></description>
            <author>culturematters</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100e9jz.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 29 Jun 2009 00:56:21 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100e9jz.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>谈判及沟通</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100e7dr.html</link>
            <description><![CDATA[<p>6月23日 星期二</P>
<p>Negotiation is something everyone has to face at certain stages
of life. Negotiation is also an art. It requires good techniques,
strict discipline and detailed preparation to make it successful,
especially when it occurs between people of different cultural
backgrounds. How do cultural differences affect negotiation and how
do people from different countries approach negotiation? On today's
Culture Matters, two experts will share their insights into these
issues and, most importantly, help you improve your negotiation
strategies.<br />
&nbsp;<br />
谈判是每个人在生活中的某一阶段不得不面对的事。谈判同时也是一种艺术。一场成功的谈判需要有精湛的技巧，精心的准备以及严格按照一定的规则进行；与具有不同文化背景的人谈判时更是如此。那么文化差异会怎样影响谈判？不同国家的人又是怎样进行谈判的？在今天的《说东道西》节目中，两位这方面的专家将阐述他们对这些问题的看法。他们甚至还能帮你改善谈判技巧。<br />

&nbsp;<br />
6月26日 星期五&nbsp;<br />
With economic globalization, there are more and more multinational
companies and foreign workers here in Shanghai. As a manager, how
can you manage cultural differences among your employees? What if a
conflict occurs among them? As an employee, how can you get along
with your foreign manager if he has a totally different thinking
pattern? What will you do if you can’t finish your project on time?
No doubt, the key to these issues is communication. On today's
show, two experienced managers will talk about their stories on
communication.<br />
&nbsp;<br />
随着经济全球化，越来越多的跨国公司在上海驻扎，越来越多的外籍人士也来上海工作。那么作为管理者，你会如何处理员工间的文化差异问题？要是他们产生了矛盾你又会如何处理？作为员工，你又如何与有着完全不同思维模式的外国老板相处？要是你不能按时完成项目你会怎么办？毫无疑问，所有这些问题的关键在于如何进行沟通。在今天的节目中，两位经验丰富的管理人士将与大家分享他们的故事</P>]]></description>
            <author>culturematters</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100e7dr.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 24 Jun 2009 03:03:10 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100e7dr.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>无烟日 端午节</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100dryr.html</link>
            <description><![CDATA[<p><span STYLE="FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times new roman'; mso-hansi-font-family: 'Times new roman'">
<span STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">
5月26日-27日 星期二~星期三 无烟日系列</SPAN><span LANG="EN-US" STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: Arial">

</SPAN></SPAN></P>
<p><span STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">
吸烟有害健康，而二手烟的危害则更大。因此世界卫生组织在</SPAN><span LANG="EN-US" STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: Arial">1987</SPAN><span STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">年设立了“世界无烟日”<span STYLE="CoLor: black">，以引起国际社会对烟草危害的重视。</SPAN>那么各国的吸烟现状如何？各国在控烟方面又做得怎样呢？媒体在控烟方面又能有何作为？在世界无烟日即将到来之际，我们邀请了两位控烟领域的专家做客《说东道西》，来谈谈他们对这些问题的看法。</SPAN></P>
<p><span LANG="EN-US" STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: Arial"><a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static1.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg6ab60aeead50&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static1.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg6ab60aeead50&amp;690" /></A></SPAN></P>
<p><span LANG="EN-US" STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: Arial">World No Tobacco
Day</SPAN></P>
<p><span LANG="EN-US" STYLE="FonT-siZe: 12pt; FonT-FAMiLY: Arial">Smoking is harmful to our
health; it does more harm to people around us who passively breathe
in the hazardous smoke we exhale. To arouse people’s attention to
the dangers of tobacco, World Health Organization (WHO) set up
“World No Tobacco Day” in 1987. In other countries, what are the
rules on smoking? What have the governments done to control
smoking? And what role can the media play in tobacco control? As
the 2009 World No Tobacco Day is approaching, we invite two tobacco
control experts to <i>Culturematters</I> to share their insights on
these questions.<span STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN></SPAN></P>
<p>&nbsp;</P>
<p><span STYLE="FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times new roman'; mso-hansi-font-family: 'Times new roman'">
5月28日 星期四 端午节</SPAN></P>
<p STYLE="TexT-inDenT: 21pt; mso-char-indent-count: 2.0; mso-char-indent-size: 10.5pt">
<span STYLE="FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times new roman'; mso-hansi-font-family: 'Times new roman'">
又是一年端午到。端午节，吃粽子、饮雄黄酒、赛龙舟、悬艾草和菖蒲，这是中国民间的传统习俗。如今，赛龙舟已经风靡了世界上许多国家，那么外国友人又是如何看待龙舟赛，如何理解端午节的呢？本期节目，我们邀请了两位特殊的嘉宾。一位是来自上海建桥学院的陈纳教授，他对中国传统文化颇有研究。另一位是上海美国妇女俱乐部的负责人，</SPAN><span LANG="EN-US">Myszka
Reeck</SPAN><span STYLE="FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times new roman'; mso-hansi-font-family: 'Times new roman'">女士，她在上海生活了</SPAN><span LANG="EN-US">5</SPAN><span STYLE="FonT-FAMiLY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times new roman'; mso-hansi-font-family: 'Times new roman'">年。她所在的俱乐部经常举办各种活动，介绍中国传统文化，让居住在上海的美国女性更好地融入新的社会环境。那么她眼中的端午节是怎样的？除此之外，节目编导还在场外采访了一些外国友人，他们将与大家分享他们曾经在端午节上经历的种种趣事。</SPAN><span LANG="EN-US"><span STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;</SPAN></SPAN></P>
<p STYLE="TexT-inDenT: 21pt; mso-char-indent-count: 2.0; mso-char-indent-size: 10.5pt">
<span LANG="EN-US"><a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static5.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg6ab614bc2fb4&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static5.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg6ab614bc2fb4&amp;690" /></A></SPAN></P>
<p STYLE="TexT-inDenT: 21pt; mso-char-indent-count: 2.0; mso-char-indent-size: 10.5pt">
<span LANG="EN-US"><a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static1.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg6ab615c6b050&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static1.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg6ab615c6b050&amp;690" /></A></SPAN></P>
<p STYLE="TexT-inDenT: 21pt; mso-char-indent-count: 2.0; mso-char-indent-size: 10.5pt">
<span LANG="EN-US">&nbsp;</SPAN><span LANG="EN-US"><span LANG="EN-US">Dragon Boat Festival has arrived again!
Eating zongzi, drinking realgar wine, racing dragon boats and
hanging mugwort and calamus at the door are traditional Dragon Boat
Festival’s customs. So what are realgar, mugwort and calamus? Why
did our ancestors set up such a festival and what is the meaning
behind these customs? As dragon boat racing has become a popular
sporting event around the world, what do our foreign friends think
about dragon boat racing? Are they familiar with the festival? On
today’s show, we invited two special guests &ndash; Professor Chen Na
from Shanghai Jianqiao College, an expert on traditional Chinese
culture, and Ms. Myszka Reeck, president of the American Women’s
Club of Shanghai, which introduces traditional Chinese culture to
help its members adapt to the new environment better. What does the
Dragon Boat Festival mean to her? Don’t miss today’s
show.<span STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN></SPAN></SPAN></P>]]></description>
            <author>culturematters</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100dryr.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 25 May 2009 05:32:49 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100dryr.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>快来赢取由美国航空公司提供的精美礼品</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100dpok.html</link>
            <description><![CDATA[<p>&nbsp;<a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static8.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg6a42285e9097&amp;690" TARGET="_blank"><img STYLE="WiDTH: 189px; HeiGHT: 265px" HEIGHT="245" SRC="http://static8.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg6a42285e9097&amp;690" WIDTH="185" /></A>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static1.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg71069fda61e0&amp;690" TARGET="_blank"><img STYLE="WiDTH: 168px; HeiGHT: 229px" HEIGHT="378" SRC="http://static1.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg71069fda61e0&amp;690" WIDTH="380" /></A>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a HREF="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static1.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg6a42293fdcd0&amp;690" TARGET="_blank"><img STYLE="WiDTH: 166px; HeiGHT: 199px" HEIGHT="308" SRC="http://static1.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg6a42293fdcd0&amp;690" WIDTH="229" /></A></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>
活力四射的姑娘们，多彩眩目的舞姿，甜美迷人的微笑，啦啦队永远都是赛场上一道亮丽的风景线。本期《说东道西》，将有三位美丽的啦啦队姑娘做客，她们分别是来自美国Dallas
Cowboys Cheerleaders的Brittany Evans和Megan
Fox以及中国上海的邱娴。想知道如何才能成为一名啦啦队员吗？想知道啦啦队员光鲜背后不为人知的辛酸吗？啦啦队员和球员之间又有着什么样的微妙关系呢？节目精彩，敬请锁定5月29日晚的《说东道西》，带您走进啦啦队的世界。</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>现在开始，如果您点击以下链接，将有机会赢取由美国航空公司提供的精美礼品。</P>
<p><a HREF="http://www.itv-asia.com/event/aa-cheerleaders/01.asp">http://www.itv-asia.com/event/aa-cheerleaders/01.asp</A></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>Vibrant dancers with dazzling smiles and gymnastic abilities,
cheerleaders have always been an essential part of the game. On
today’s Culture Matters, we are honored to invite three beautiful
cheerleaders: Brittany Evans and Megan Fox from the Dallas Cowboys
Cheerleaders, and Qiu Xian from China. How did they work to become
cheerleaders? What were their "ups and downs"? What relationship
occurs between cheerleaders and the players? Tune into May 29th
episode -- it's all about cheerleaders!</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>Click the following link and you will have a chance to win great
presents provided by American Airlines!</P>
<p>&nbsp;</P>
<p><a HREF="http://www.itv-asia.com/event/aa-cheerleaders/01.asp">http://www.itv-asia.com/event/aa-cheerleaders/01.asp</A></P>]]></description>
            <author>culturematters</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100dpok.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 19 May 2009 11:23:10 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100dpok.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>5月19日：黑猩猩的守护者--珍&amp;bull;古道尔</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100dnvc.html</link>
            <description><![CDATA[<p>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
谁在非洲丛林里二十几年如一日，观察和保护黑猩猩？珍&bull;古道尔博士。谁给世界带来有关黑猩猩种群的最新信息？珍&bull;古道尔博士。谁带领世界青少年关注野生动物栖息地？还是珍&bull;古道尔博士。</P>
<p>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
让我们和上海“根与芽”机构的总监一起，回顾古道尔与黑猩猩之间的点点滴滴，讲述珍&bull;古道尔研究会和上海“根与芽”的年轻人如何从身边的小事做起，保护环境。</P>
<p><a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static4.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg69ee54551a73&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static4.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg69ee54551a73&amp;690" /></A></P>
<p><a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static13.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg70fe3bd5f54c&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static13.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg70fe3bd5f54c&amp;690" /></A></P>
<p><a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static6.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg69ee5aba2bb5&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static6.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg69ee5aba2bb5&amp;690" /></A></P>
<p><a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static9.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg70fe3cf3c258&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static9.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg70fe3cf3c258&amp;690" /></A></P>
<p><a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static7.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg69ee688b0ac6&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static7.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg69ee688b0ac6&amp;690" /></A></P>
<p>5月19日19：30首播</P>
<p>&nbsp;</P>]]></description>
            <author>culturematters</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100dnvc.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 15 May 2009 06:35:18 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100dnvc.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>5月18日：网络写作</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100dnug.html</link>
            <description><![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
这次我们的嘉宾从不同角度讨论了网上写作的利与弊。如果你是网络写手，怎样才能让出版社赏识呢？好好来听一听专栏作家 Dan Shapiro
和 Crystyl Mo 的建议吧。而第三位嘉宾Vincent Wang是忠实的书本阅读者，他会向网络写手提出什么挑战呢？</P>
<p><a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static16.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg69ed9771669f&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static16.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg69ed9771669f&amp;690" /></A><a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static10.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg69ed9829a279&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static10.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg69ed9829a279&amp;690" /></A><a href="http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://static4.photo.sina.com.cn/orignal/5065c43fg70fe28f58453&amp;690" TARGET="_blank"><img SRC="http://static4.photo.sina.com.cn/bmiddle/5065c43fg70fe28f58453&amp;690" /></A></P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>&nbsp;</P>]]></description>
            <author>culturematters</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100dnug.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 15 May 2009 06:05:26 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5065c43f0100dnug.html</guid>
        </item>
    </channel>
</rss>
