<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<!-- generator="FEEDCREATOR_VERSION" -->
<rss version="2.0" xmlns:sns="http://blog.sina.com.cn/sns">
    <channel>
        <title>下海探珠</title>
        <description></description>
        <link>http://blog.sina.com.cn/chyanru0107</link>
        <lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 11:47:21 +0800</lastBuildDate>
        <generator>FEEDCREATOR_VERSION</generator>
        <language>zh-cn</language>
        <copyright>Copyright 1996 - 2009 SINA Inc. All Rights Reserved.</copyright>
        <pubDate>Fri, 10 Feb 2012 12:24:06 +0800</pubDate>
        <item>
            <title>凍結</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f22010111xi.html</link>
            <description><![CDATA[<p>昨天看了兩個電影 A girl with the Dragon Tottoo
和&nbsp;2046.&nbsp; A girl with the dragon
tattoo 是 瑞典版的&nbsp;&nbsp;兩個聰明的人
合作階開一個難解的謎&nbsp; 我很喜歡劇中的女主角&nbsp; Totally
self-made.&nbsp; 帶有很強烈男性氣質的女人 她的身材完全平胸
已經預示了她的英雄武士性格&nbsp; 整個片子在一個無人小島拍攝
寒天動地&nbsp; 這個冷 和殺手的冷酷 讓人觀者全然結凍</P>
<p>2046 是個令人傷心 令人迷茫的故事&nbsp;
電影的色調也是迷迷茫茫的&nbsp; 我看到木村拓哉問'王菲 她到底怎麼想他的 是喜歡
還是討厭&nbsp; 王菲一直沒有回答 木村突然難過地往後退&nbsp;
我心中揪結了一下&nbsp; 木村很會演情種&nbsp;</P>]]></description>
            <author>陳倩如</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f22010111xi.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 10 Feb 2012 11:47:21 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f22010111xi.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>酒鬼</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010zao.html</link>
            <description><![CDATA[<h6 DATA-FT="{'type':1}"><span DATA-FT="{'type':3}"><font STYLE="FonT-siZe: 16px">我最近也搬了新家 因為有三層樓 所以家裡比較有娛樂性質 我們弄了一個音樂間 弄了吧台
因為先生好此道 我因為如此 也開始探索自己的酒醉神經 現在一出去吃飯 或去有酒的地方 我就點酒來喝喝看<br />
以前曾聽貝聿銘說建築是人和空間互動的結果 原來是這樣 設計了酒吧 就會變酒鬼</FONT></SPAN></H6>]]></description>
            <author>陳倩如</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010zao.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 06 Feb 2012 18:02:17 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010zao.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>腦子放假</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010xh9.html</link>
            <description><![CDATA[昨天熬夜工作&nbsp; 在做一個很需要創意的案子 怎麼弄都不甚滿意&nbsp;
最近的腦子 很懶惰 它在告訴我 它想放假了]]></description>
            <author>陳倩如</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010xh9.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 03 Feb 2012 13:02:52 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010xh9.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>春晚</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010s0i.html</link>
            <description><![CDATA[來到中國已五年　但從來沒有看過春晚　這次和先生約好了要一起看　但不幸的很　從頭到尾忍耐　只有看到楊麗萍才真正很感動　她和另一個男性舞者　跳如膠似漆的愛情之舞　傳達了最浪漫　最感官的經驗　幾個月之前看了Matt
Damon 和 Emily Blunt　的 Adjustment Bureau 電影還好　但舞蹈很美 在我心中
沒有任何東西比人的身體更美了]]></description>
            <author>陳倩如</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010s0i.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 23 Jan 2012 13:09:14 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010s0i.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>意大利遊</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010qm3.html</link>
            <description><![CDATA[<p>從意大利回來了 一直到最後一天被偷了包包 無法回國以前 都覺得非常開心&nbsp;
最喜歡的城市是羅馬從聖佊德大教堂的頂上往下看 羅馬之城 和千年之前 似乎沒有什麼差別
很驚人的是整座城市沒有新的建築大家都住在至少有五百年的房子裡&nbsp;
古羅馬全盛時代的蹤跡歷歷在目&nbsp; 生活在歷史的洪流裡 真是很不尋常的經驗 也許如此
我在羅馬也見到驚人的創意 無論哪一家店都能找到難以割捨的寶物 看到什麼都想買所以我一進每個店都哀嚎
不能什麼都買&nbsp;賣</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>先生行前 一直交代我不要買東西給他 回來後我告訴他 替他買了三件櫬衫和三條領帶
他一聽就劈頭罵我但當我打開行李的時候&nbsp; 他馬上融化了 這是意大利設計的威力
我們大家都買了一缸子的東西大家都在上傳給別人自己的收穫 我不好意思上傳 因為實在太敗家了 但是我至少沒有買GUCCI的巧克力
四塊十三歐圓 比搶錢還可怕至少搶錢不是心甘情願的</P>
<p>我好喜歡Buccellati 的珠寶 但沒錢買 殘念<img STYLE="WiDTH: 178px; HeiGHT: 92px" SRC="http://img31.imageshack.us/img31/8926/img6090psd.png" WIDTH="640" HEIGHT="480" /><img STYLE="WiDTH: 104px; HeiGHT: 109px; Top: 0px; LeFT: 0px" SRC="http://ts3.mm.bing.net/images/thumbnail.aspx?q=1502220191970&amp;id=79e49c5119f0aecb4e982f89e3824939&amp;url=http://www.primaveragallery.com/images/items/b/5f593c9dbe497058f81f65f9dfbc961b.jpg" WIDTH="216" HEIGHT="231" /><img STYLE="WiDTH: 143px; HeiGHT: 143px; Top: 0px; LeFT: 0px" SRC="http://ts2.mm.bing.net/images/thumbnail.aspx?q=1524181046793&amp;id=780836884fe67123d13e5ec7c1980e9f&amp;url=http://jewelry.1stdibs.com/archivesB/jewelry/3/284/XXX_earrings_004_copy01.jpg" WIDTH="300" HEIGHT="300" /></P>
<p>這次旅行 是生病以來 最遠的行程 我很高興 我想我離真正的自由不遠了</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>最後一天的前晚 我去了一個小mall, 本來只是要買幾雙應急的襪子 但碰到一家叫Select 的意大利本土品牌
在大打折我買了八件很漂亮的衣服 才花了一百歐圓 我趕快回來告訴大家 結果引起眾人的不屑 大家變得非 chanel prada bv
gucci不買了&nbsp; 哈 我一陣嘻笑</P>
<p><img STYLE="WiDTH: 160px; HeiGHT: 181px; Top: 0px; LeFT: 0px" SRC="http://ts3.mm.bing.net/images/thumbnail.aspx?q=1521430835514&amp;id=047cd8d1fdcb36f7f400cb24c4c7a44b&amp;url=http://fashionbombdaily.com/wp-content/uploads/2011/08/Artaya-Apparel.jpg" WIDTH="264" HEIGHT="300" /><img STYLE="WiDTH: 163px; HeiGHT: 163px; Top: 0px; LeFT: 0px" SRC="http://ts3.mm.bing.net/images/thumbnail.aspx?q=1535062188530&amp;id=fa08030f23bd95f4355e8e4f73eb6ad3&amp;url=http://fashionbombdaily.com/wp-content/uploads/2011/08/Artaya-stripedcapelet.jpg" WIDTH="300" HEIGHT="300" /><img STYLE="WiDTH: 124px; HeiGHT: 169px; Top: 0px; LeFT: 0px" SRC="http://ts3.mm.bing.net/images/thumbnail.aspx?q=1446008531738&amp;id=c9ee7166236f7a466a0d7310a60d03b4&amp;url=http://static.flickr.com/4044/4343929830_8a99caceea_z.jpg" WIDTH="219" HEIGHT="300" /><img SRC="http://www.creativeorigins.com/michaelroman/images/apparel/hands/africanhandshirt.jpg" /></P>
<p>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
select 的衣服</P>
<p>&nbsp;</P>
<p>在威尼斯乘 gondola 時 最開心的是 在船上喝香檳 一早就喝醉了 喝醉後吃了 Scampi 一種像龍蝦的蝦很是美味</P>
<p><img STYLE="WiDTH: 160px; HeiGHT: 156px; Top: 1px; LeFT: 1px" SRC="http://ts3.mm.bing.net/images/thumbnail.aspx?q=1573795995094&amp;id=771263050215e2477fa85ce421cf8fa8&amp;url=http://www.cibo360.it/images/alimentazione/cibi/scampi.jpg" WIDTH="160" HEIGHT="156" /></P>
<p>總而言之&nbsp; 真是愉快的旅行</P>
<p>&nbsp;</P>]]></description>
            <author>陳倩如</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010qm3.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 19 Jan 2012 17:25:47 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010qm3.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>why aren't you married?</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010hjz.html</link>
            <description><![CDATA[<div>這是朋友Chloe在她網部落格的文章 很有趣</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>這年頭當女人很可憐，工作忙到沒空約會，暗戀的對象不是遙不可及就是名草有主。</DIV>
<div>
不久前時代雜誌TIME選出了今年十個<strong>語不驚有趣人死不休</STRONG>的作者或是名人，其中榮登第一名的，就是這個名為Tracy
McMillan的女作家。大家可能對她不熟悉，不過此人可是當前北美地區炙手可熱的知名作家與名嘴。她的文筆非常犀利直接，身為女人的她，敢搖起筆桿來指責同類，感覺上好像蠻沒有同情心的。不過仔細看看這篇讓Tracy聲名大噪的文章，你就會發現，其實人家Tracy姨也是佛心來著地，規勸普天下女性，收起女強人的面具，別再躲在女性主義的旗幟後面暗自哭泣，因為結婚是一個學習付出與成長的好方式。這篇文章我節錄精華，讓大家學習英文之餘，也思考一下人生的道理。日本人稱嫁不出去的女性為敗犬。想要敗部復活成為勝犬，觀念得先改變。</DIV>
<div>Tracy McMillan
女士因為這篇文章聲名大噪，現在不但成了名人，以兩性專家之姿到處演講，還出了新書，寫劇本，可說是名利雙收。她本人結過三次婚，有一個13歲大的兒子。自認對於婚姻與男人並不陌生。文章偶有使用不雅文字，且內容屬於限制級，請斟酌觀賞。12歲以下孩童記得要請父母或是監護人在一旁伴讀，謝謝大家。</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div><b>Why You're Not Married</B></DIV>
<div>Posted: 02/13/11 07:28 PM ET</DIV>
<div>By Tracy McMillan <a HREF="http://www.huffingtonpost.com/tracy-mcmillan/why-youre-not-married_b_822088.html?view=print&amp;comm_ref=false">
</A></DIV>
<em>You want to get married</EM>. It's taken a while to admit it.
Saying it out loud -- even in your mind -- feels kind of desperate,
kind of unfeminist, kind of definitely not you, or at least not any
you that you recognize. Because you're hardly like those girls on
TLC saying yes to the dress and you would never <b>compete for a
man</B> like those poor actress-wannabes on <em>The Bachelor</EM>.
(這一段的意思是說，為了要搶到一個男人，會像Bachelor這個節目的參賽者一樣去競爭。會參加這個節目的女人，都是長得還不賴的，大概都是為了一圓星夢才上節目，增加曝光率，所以作者才會稱她們為actree-wannabes)<br />

You've never dreamt of <b>an aqua-blue ring box.</B>
遠近馳名的Tiffany鑽戒，就是放在這個藍綠色的小盒子中，這種顏色的英文應該叫做teal也有人稱為Tiffany
blue.<br />
Then, something happened. Another birthday, maybe. A breakup. Your
brother's wedding. His wife-elect asked you to be a bridesmaid, and
suddenly there you were, wondering how in hell you came to be
36-years-old, walking down the aisle wearing something halfway
decent from <b>J. Crew</B><b>美國知名的服飾品牌，不過價位不是很高，並非真正的名牌</B> that
you could totally <b>repurpose</B> with a cute pair of boots and a
jean
jacket.這句話的意思是，當個伴娘穿的禮服也不怎麼樣，讓你覺得不如穿一雙可愛的靴子跟牛仔外套還比較帥(因為婚禮中伴娘不能搶過新娘的鋒頭，有時候還真的得穿得俗俗的)
You started to <em>hate</EM> the bride -- she was so <b>effing
<em>happy</EM> (effing</B><b>在英文中是口語的俗話，比較禮貌的</B><b>F**king)</B>--
and for the first time ever you began to have feelings about the
fact that you're not married. You never really cared that much
before. But suddenly (it was so sudden) you found yourself
wondering... <em>Deep, deep breath</EM>... Why you're not
married.<br />
<br />
Well, I know why.<br />
<br />
<strong>1. You're a Bitch.</STRONG><strong>你跟誰都有仇</STRONG><br />
Here's what I mean by bitch. I mean <em>you're angry</EM>. You
probably don't think you're angry. You think you're super smart, or
if you've been to a lot of therapy, that <b>you're setting
boundaries.</B><b>自我設限</B> But the truth is <b>you're
pissed.</B><b>你不爽</B> At your mom. At the military-industrial
complex. At Sarah Palin. And it's scaring men off.<br />
The deal is: most men just want to marry someone who is nice to
them. I am the mother of a 13-year-old boy, which is like living
with the <b>single-cell protozoa</B><b>單細胞原始動物</B> version of a
husband. Here's what my son wants out of life: macaroni and cheese,
a video game, and <b>Kim Kardashian</B><b>知名美國女星，人美身材好</B>. Have
you ever seen Kim Kardashian angry? I didn't think so. You've seen
Kim Kardashian smile, <b>wiggle</B><b>性感地扭動身軀</B>, and make a sex
tape. <b>Female anger terrifies men</B>. I know it seems unfair
that you have to work around a man's fear and insecurity in order
to get married -- but actually, it's perfect, since working around
a man's fear and insecurity is big part of what you'll be doing as
a wife.<br />
<b><br /></B><strong>2. You're
Shallow.</STRONG><strong>你很膚淺</STRONG><br />
When it comes to choosing a husband, only one thing really, truly
matters: character. So it stands to reason that a man's character
should be at the top of the list of things you are looking for,
right? But if you're not married, I already know it isn't. Because
if you were looking for a man of character, <em>you would have
found one by now</EM>. <b>Men of character are, by definition,
willing to commit.這句話的意思是說，好男都會願意負責，爛咖才會只跟你玩玩不想娶你</B><br />
Instead, you are looking for someone <em>tall</EM>. Or rich. <b>Or
someone who knows what an Eames chair is</B> (Eames
chair是20世紀設計師Charles
Eames設計的椅子，懂得辨識這種椅子的男人非雅痞即是品味出眾人士，作者只是在暗諷女人要的對象不是有錢就是要有品味).
Unfortunately, this is not the thinking of a wife. This is the
thinking of a teenaged girl. And men of character do not want to
marry teenaged girls. Because teenage girls are never happy. And
they never feel like cooking, either.<br />
<b><br /></B><strong>3. You're a
Slut.</STRONG><strong>你很隨便</STRONG><strong>(跟</STRONG><strong>誰都可以上床</STRONG><strong>)</STRONG><br />

<b>Hooking up</B><b>跟男人約會或是搞在一起</B> with some guy in a <b>hot
tub</B><b>熱水浴</B> on a rooftop is fine for the ladies of <em>Jersey
Shore</EM> -- but they're not trying to get married. You are. Which
means, unfortunately, that if you're having sex outside committed
relationships, you will have to stop. Why? Because past a certain
age, casual sex is like recreational heroin -- it doesn't stay
recreational for long.<br />
That's due in part to this thing called
<b>oxytocin</B><b>催產素</B><b>(</B><b>又稱之為抱抱荷爾蒙，這種身體會自行產生的化學作用只有在生產與性高潮的時候才會分泌，因此也稱之為催情荷爾蒙</B><b>)</B>
-- <b>a bonding hormone</B> that is released when a woman a) nurses
her baby and b) <b>has an orgasm</B><b>性高潮</B> -- that will totally
mess up your casual-sex game. It's why you can be f**k-buddying
with some <b>dude</B><b>傢伙</B> who isn't even all that great and
the next thing you know, <em><b>you're totally strung out on
him</B></EM><em><b>暈船了</B></EM><em><b>(</B></EM><em><b>變得很在乎對方</B></EM><em><b>).</B></EM>
And you have no idea how it happened. Oxytocin, that's how it
happened. And since nature can't discriminate between <b>marriage
material and Charlie Sheen,</B>
(這句話的意思是，身體的自然機制如荷爾蒙的分泌，不會分辨對方是好男人還是查理辛。查理辛是個過氣的好萊塢演員，人帥但是愛劈腿。作者這樣寫是為了要說明，跟爛男人上床也會被荷爾蒙搞到分不清楚什麼是真愛，所以上床前請三思，別跟爛咖男人胡搞)you're
going to have to start being way more selective than you are right
now.<br />
<strong>4. You're a Liar.</STRONG> <strong>你在自欺欺人</STRONG><br />
It usually goes something like this: you meet a guy who is cute and
likes you, but he's not really available for a relationship. He has
some condition that absolutely precludes his availability, like
he's married, or he gets around town on a skateboard. Or maybe he
just comes right out and says something <b>cryptic</B><b>密碼一般的</B>
and <b>open to
interpretation隨便你</B><b>怎麼詮釋都可說得通的</B><b>(</B><b>曖昧的</B><b>)</B>
like, "I'm not really available for a relationship right
now."<br />
You know if you tell him the truth -- that you're ready for
marriage -- he will stop calling. Usually that day. And you don't
want that. So you just tell him how perfect this is because you
only want to have sex for fun! You love having fun sex! And you
don't want to get in a relationship at all! You swear!<br />
About ten minutes later, the oxytocin <b>kicks in</B><b>開始發揮作用</B>.
You start wanting more. But you don't tell him that. That's your
secret -- just between you and 22,000 of your closest girlfriends.
Instead, you hang around, having sex with him, waiting for him to
figure out that he can't live without you. I have news: he will
never "figure" this out. He already knows he can live without you
just fine. And so do you. Or you wouldn't be lying to him in the
first place.<br />
<strong>5. You're Selfish.</STRONG><strong>你非常自私</STRONG><br />
If you're not married, chances are you think a lot about you. You
think about your thighs, your outfits, your <b>naso-labial
folds</B><b>由鼻翼延伸到嘴角的兩條對稱笑紋</B>. You think about your career, or if
you don't have one, you think about doing yoga teacher training.
Sometimes you think about how marrying a wealthy guy -- or at least
a guy with a really, really good job -- would solve all your
problems.<br />
<br />
However, a good wife, even a halfway decent one, does not spend
most of her day thinking about herself. She has too much s**t to
do, especially after having kids. This is why you see a lot of
celebrity women getting husbands after they adopt. The kids put the
woman on notice: <em>Bitch, hello! It's not all about you
anymore!</EM> After a year or two of thinking about someone other
than herself, suddenly, Brad Pitt or Harrison Ford comes along and
<b>decides to significantly other
her</B>這種用法在美式英語經常使用，就是把名詞當成動詞，significant
other本來是指<b>另一半</B>，這邊加了ly變成副詞後面再用other。其實意思就是要娶(嫁)某人的意思。另外常見的用法還有Hi
honey, I’m back.(甜心我回家了)Well, don’t you honey me (你少甜心我!).
口語使用可以，不過寫作時應該避免，因為不太正式Which is also to say -- if what you really
want is a baby, go get you one. Your husband will be along shortly.
Motherhood has a way of weeding out the
<b>lotharios.</B><b>色胚</B><br />
<strong>6. You're Not Good
Enough.</STRONG><strong>你缺乏自信</STRONG><br />
Oh, I don't think that. You do. I can tell because you're not
looking for <b>a partner who is your equal</B>
<b>一個能力與各方面都跟你勢均力敵的伴侶</B><b>.</B> No, you want someone better than
you are: better looking, better family, better job.<br />
Here is what you need to know: <em>You are enough right this
minute</EM>. Period. Not understanding this is a major obstacle to
getting married, since women who don't know their own worth make
terrible wives. Why? You can fake it for a while, but ultimately
you won't love your spouse any better than you love yourself. Smart
men know this.<br />
I see this at my son's artsy, progressive school. Of 183 kids,
maybe six have moms who are as cute as you're trying to be. They're
attractive, sure. They're just not objects. Their husbands (wisely)
chose them for their character, not their cup size.<br />
<br />
<em>Alright, so that's the bad news.</EM> The good news is that I
believe every woman who wants to can find a great partner. You're
just going to need to get rid of the idea that marriage will make
you happy. It won't. Once the initial high wears off, you'll just
be you, except with twice as much laundry.<br />
Because ultimately, <b>marriage is not about getting something</B>
-- <b>it's about giving it.婚姻的真諦不在於獲得，而是付出</B> Strangely, men
understand this more than we do. Probably because for them marriage
involves sacrificing their most treasured possession -- <b>a
free-agent
penis</B><b>就是不受管束的小弟弟</B><b>(</B><b>可以到處亂上女人</B><b>)</B> -- and
for us, it's <b>the culmination of a princess
fantasy</B><b>女人經年累月囤積出來的小公主幻想</B> so universal, it built
Disneyland.(這邊是說要搞夢幻浪漫可以，不過請去迪士尼樂園)<br />
The bottom line is that <b>marriage is just a long-term opportunity
to practice loving someone even when they don't deserve
it.婚姻提供你一個長期愛一個人的機會，就算對方不值得你愛，你也甘心付出(啊，好感動，此為unconditional
love之境界)</B> Because most of the time, your messy,
<strong>farting放屁</STRONG>, macaroni-and-cheese eating man will
<em>not</EM> be doing what you want him to. But as you give him
love anyway -- because you have made up your mind to transform
yourself into a person who is practicing being kind, deep,
<strong>virtuous充滿美德的</STRONG>, truthful, giving, and most of all,
accepting of your own dear self -- you will find that you will
experience the very thing you wanted all along:
Love.<strong>要先愛人才能感受被愛的滋味</STRONG>]]></description>
            <author>陳倩如</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010hjz.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 06 Jan 2012 10:39:10 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010hjz.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>去義大利</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010gcj.html</link>
            <description><![CDATA[<p>要去義大利了&nbsp; 但突然膝蓋受傷 不良於行 不知道該不該出去玩 很想去羅馬 因為很小的時候
爸爸曾經放他去羅馬的幻燈片 我當時就很想有一天要去羅馬 沒想到等這麼久</P>
<p>&nbsp;</P>]]></description>
            <author>陳倩如</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010gcj.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 04 Jan 2012 17:13:35 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010gcj.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>我</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010cph.html</link>
            <description><![CDATA[<p>今天和舊老闆見面&nbsp; 他告訴我 我有兩個缺點&nbsp; 第一個是太乖
第二個是溝通能力不好</P>
<p>兩件都讓我嚇一跳 在我心目中 我以為我很會說話 也以為自己很酷&nbsp;
果然自己我投射和別人的印象是迥然兩異的</P>]]></description>
            <author>陳倩如</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010cph.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 30 Dec 2011 17:27:24 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010cph.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>直覺</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010at2.html</link>
            <description><![CDATA[看日本電影神童 裡頭提到天才這回事 一個教授說 一隻螃蟹問一隻蜈蚣 為什麼他腳那麼多 還跑那麼順 蜈蚣一被問 就變得亂了陣腳 跑不快了
&nbsp;我自己的經驗也告訴我 只要相信自己 不要懷疑
每個人都有很好的直覺&nbsp;]]></description>
            <author>陳倩如</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010at2.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 28 Dec 2011 21:36:29 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f2201010at2.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>美</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f22010105wm.html</link>
            <description><![CDATA[可能年紀有一點了 我開始買比較女性化的東西 &nbsp;昨天為了買珠寶 錯過了飛機 想來不禁紈爾
<div>現在沒擦香水 絕對不出門 眼鏡 耳環 戒指 一點也不能少</DIV>
<div>我有一個六個月計畫 可不可能變美一點呢</DIV>]]></description>
            <author>陳倩如</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f22010105wm.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 21 Dec 2011 20:20:43 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_504f6f22010105wm.html</guid>
        </item>
    </channel>
</rss>

