<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<!-- generator="FEEDCREATOR_VERSION" -->
<rss version="2.0" xmlns:sns="http://blog.sina.com.cn/sns">
    <channel>
        <title>静の悄悄</title>
        <description></description>
        <link>http://blog.sina.com.cn/sunnyanlqlz</link>
        <lastBuildDate>Wed, 09 Dec 2009 20:25:14 GMT+8</lastBuildDate>
        <generator>FEEDCREATOR_VERSION</generator>
        <language>zh-cn</language>
        <copyright>Copyright 1996 - 2009 SINA Inc. All Rights Reserved.</copyright>
        <pubDate>Wed, 09 Dec 2009 12:25:14 GMT+8</pubDate>
        <item>
            <title>天佑四川，降旗致哀！</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5535217701009d70.html</link>
            <description><![CDATA[<div><font STYLE="FONT-SIZE: 22px; FONT-FAMILY: 宋体"><strong STYLE="FONT-FAMILY:"><u STYLE="FONT-FAMILY:">
&nbsp;天佑四川，降旗致哀！</U></STRONG></FONT></DIV>
<div><font STYLE="FONT-SIZE: 16px"><strong>为逝者哀悼！</STRONG></FONT></DIV>
<div><font STYLE="FONT-SIZE: 16px"><strong>为生者祝福！</STRONG></FONT></DIV>
<div><font STYLE="FONT-SIZE: 16px"><strong>为四川祈福！</STRONG></FONT></DIV>
<div><font STYLE="FONT-SIZE: 16px"><strong>为爱心捐款！</STRONG></FONT></DIV>
<div><font STYLE="FONT-SIZE: 16px"><strong>为救援致敬！</STRONG></FONT></DIV>
<div><font STYLE="FONT-SIZE: 16px"><strong>为大爱歌唱！</STRONG></FONT></DIV>
<div><font STYLE="FONT-SIZE: 16px"><strong>为凝聚欢呼！</STRONG></FONT></DIV>
<div><font STYLE="FONT-SIZE: 16px"><strong>为火炬守护！</STRONG></FONT></DIV>
<div><font STYLE="FONT-SIZE: 16px"><strong>为奥运期盼！</STRONG></FONT></DIV>
<div><font STYLE="FONT-SIZE: 16px"><strong>为祖国加油！！！！！！！！！！！！！！！！！！！！！！！！！！！！</STRONG></FONT></DIV>
]]></description>
            <author>安氏物语</author>
            <category>* I THINK, I AM *</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5535217701009d70.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 19 May 2008 05:58:01 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_5535217701009d70.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>一只老鼠喝醉了(方言版)(转)</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010008dc.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV><FONT STYLE="FONT-SIZE: 16px; FONT-FAMILY: 隶书">一只老鼠喝大了，对猫说：北京话：“今儿爷就站这儿了，你丫动我一试试。别看你丫个儿不小，逼急了老子拿板砖hai(一声)你丫挺的！”<br/>

天津话：“近儿我揍赞借害儿了，你动我一四四，甭看泥葛大，必急了我自接那钻头拍泥脑袋！”<br/>

山东话：“今日老子窝就站遮泥，泥赶招呼窝时时，甭看泥掌地镐，惹毛撩窝拿块半头专横你头上！”<br/>

山东威海话：“今日老子就站遮，泥赶渣呼试试，别看泥掌地镐，惹窝火了拿砖头冒你头上！”<br/>

山东烟台话：“劲儿个俺都咱儿介行(三声)了，恁(三声)敢攒七俺哥修子头儿四(二声)四。掰看恁(三声)块(二声)儿达，几了拿钻头害你哥小婢养的！”<br/>

山东潍坊：今门儿我就站这里，你怪(一声)我一下试试，甭各看你过子大，惹草机了我拿砖头就砸你头杭(轻声)！<br/>

东北话：“今儿你大爷我就赞介儿，你妈地动我下四四，别你妈看你个儿不小，能(四声)急了我拿砖头儿呼死你！”<br/>

东北话第2版：“今儿俺就咱俺戒个地方了，你敢上来你就四四，白看了你长的zuang，把我逼了急了，俺就拿了钻头hai
你头向！”<br/>
大连话：“今天我就tm赞这儿了,你动我四四来,小样儿,你傻大个儿怎么,惹火了我那钻头xie死个biang*的！”<br/>

陕西话：“今儿饿奏立到这儿，你娃司伙把饿动嘎子。保看你娃陪瓜子美，把饿兜急咧饿端直猫个砖赔到你萨哈！”<br/>

青海乐都话：“谨天脑(一声)就占(二声)刀这(二声)哈巴留，你把脑(一声)咚(二声)给一挂适当个。保球看你知么大自国爱，着粉留喝脑直接头大上一块(一声)板状拍球航道！”<br/>

四川成都话：“今天老子就站到这堂沟，你碰哈我告一哈。不要以为你长得莽戳戳的，毛了我直接捡块砖头焊你娃儿脑壳高头！”<br/>

四川乐山话：“各老子，试一哈嘛，把老子rei毛了，看老子咋个收拾
你，不要看你弄木大块，把老子惹火了，老子拿一块石头给你焊起来。不信就告！”<br/>

四川不知道哪里的话：“今天老子就站到这个塌塌了，你热老子搞哈看，莫看你娃娃个头zuai，把老子热毛老捞起砖头han到你娃娃脑ko镐头！”<br/>

重庆话：“今天老子豆站勒点老，你娃动动老子看。不要看你娃颗钻大，惹猫老老子直接汗块砖头在你娃脑壳高头！”<br/>

重庆话第2
版：“今天老子逗站倒勒点儿，你碰哈我告哈，不要以为你日妈长得哈莽哈莽的，老子毛了直接捡坨砖头儿zhang你娃脑壳高头！”<br/>

重庆话第3版：“老子今天豆是站到勒点咯，你崽儿pang哈我告哈呢，莫以为你够日的长得登毒，把老子惹毛了，老子一砖头给你够日的汗倒脑壳上来！”<br/>

重庆话第4版：“你个宝批,宝都定转老,老子今天豆站倒呢行,动都不得动一下,你有屁眼毒毒,豆过来动老子一下.不要看倒你龟儿哈起一砣,把老子惹毛老,随便手嗲块烂皮砖,整你龟儿冒烟！”<br/>

上海话：“今糟吴就列了个的，侬旁旁吴四四看诺。伐要看侬亩子嘎度饿，丝古港侬只册落吧吴萨了户气上来吴乃块纂豆尻伐色侬！”<br/>

江苏镇江话：“今各偶就灯得个快了，泥PONG偶四四看奈，表看泥长得接棍，跟偶玩嘎三，当心偶业砖头尻不死泥个小瘪三！”<br/>

江苏镇江话第2版：“更早偶休站个块哩,泥狗动偶死死扣,费奥扣泥块豆大,比急乐偶哲接努块砖头震泥头让！”<br/>

江苏盐城话：“跟恩自恩就站在，你同恩望额子，萡望你长额这么大，急起来恩拿尊头含桑你！”<br/>

江苏海安话：“跟到我丘站格猜带点，你碰我试试看。别看你块头儿不小，逼急了老子拿砖头se(第四声)格你！”<br/>

浙江杭州话：“跟早老子就暂了个的的,你碰碰老子是是看,表看你亏得都,凑社袄,袄照样情块砖头直接靠色你！”<br/>

杭州话第2版：“根召老子就是站了个德得，界各讨啦？你个落二看老子不惯啊？你倒棒棒老子试试看闹！你混充魁头陡闹？弄了老子戳起来么照样一砖头镶到你头高头！”(老接棍额~~~！)<br/>

浙江温州话：“恩gi尼gi勒，尼似似东恩，fai次你难头盖，dei阿巴juo jia
i次阿巴掰勒居都噶尼都勒得！”<br/>
温州话第2版：“恩啊爸饶给尼门墙，尼圆胆动恩见见次，灰次尼个子逼恩大，抓难过起恩啊爸饶轴专阔尼gi头！”<br/>

温州话第3版：“給馁咡給口搞，你侗懂视似次。徊次你腩度改，逼夹了咡掰择头哈你头！”<br/>

浙江宁波话：“接吗我巨烈了给低，no四四绑绑我ken，猫看no桑得强豆，犯的我吼了，捞快钻头zen
杀！”<br/>
浙江台州话：“今宁哦白继达哦啊，嗯(读ng,即为普通话的“你“)本哦动业顶哦相咯？笑望嗯银强都得莽，白哦装(zang)火切哦最头(砖头)把嗯靠死！”<br/>

浙江绍兴话：“哦正遭改到歌德，恩叫栋栋克，克恩块头得，比皆了，得快折头靠恩个头！”<br/>

安徽话：“老子今厅就站地块了，你你有种就搞老子阿，别看你骨子高，搞狠了老子一柱头砸辟带你！”<br/>

安徽广德话：“.跟到老子就站捏哈不走了~~你搞老子一下试试看~~表看过子高~把老子搞火了~你看老子不搞砖头把你头砸翻过来！”<br/>

安徽蚌埠话：“我这俺子就个这来站着，你个b养的过来招我一下试试看该，不要看你跟多老b的样，给我惹急*了我拿砖头污你个小b养的！”<br/>

安徽安庆话：“更森恩个大大就赞这亥，恩扽恩大大一哈子四四看。表看恩赞的个子大，搞急了老子拿块转头闷死恩个bi养的！”<br/>

湖北武汉话：“激日老子就站倒在这块，你动老子试哈子看，不要以为你有蛮大国块头，把老子逼急了老子捡块砖头擂死你地！”<br/>

湖北阳新话：“尖日饿秋扎倒得,恩糖糖饿思思柯,莫科恩歌纸他,白急老支,老纸忑卷忒霉恩给！”<br/>

湖北云梦话：“今着我揍站待洛和，你pang(四声)哈我试哈，莫看你块头大，惹毛了我一砖耙盖你脑壳上！”<br/>

湖南话：“今天我就站到噶里哒，你动我试哈看，莫看你胚子大，搞得我发宝哒拿块砖头就擂死你！”<br/>

湖南话第2版：“小化生子，今天老子就立打国里大，你等我试哈看罗，莫看你胚子逮，搞得老子发宝一窑娟骂死你地！”<br/>

江西九江话：“真着偶就簪在跌地,恩动哈偶勘勘啥,莫勘恩锅子比我大畏么一点,搞的偶发了铆，偶照样切砖头儿作s恩！”<br/>

云南东川话：“老子就天就站的制点，恨么你挝我嘛。毛看的你长得块，逗滋得老子拿大甲汗你！”<br/>

贵州贵阳话：“今天老子就站在zi点，si儿你动我哈试哈！？biao看你是个哈大，把老子整毛哦老子一砖头给你勒脑壳gang过来！”<br/>

广东话：“今日我就企系呢度，你郁郁我试下。唔好睇你够大只，惹nou我就一砖头拍你头上！”<br/>

广东话第2版：“今日我就企系呢度，你郁吓我试吓梯。唔好梯你甘大个，逼急唑我就直接摞块砖拍你个头！”<br/>

广东话第3版：“家阵我就企系度，够pow你就郁我试下。米以为你几大只，激嬲我照样一旧砖车死你！”<br/>

广东茂名话：“今日我就企系呢度！你郁下我睇個！唔好睇你甘大个，逗嘿嫐我我就一砖头拍嘿死你佢！<br/>

广西玉林话：“根日鹅到可还根路，你肉虾鹅体，某体你干大这，破到我我撇死你！”<br/>

福建崇安话：“ging diu 外就yua 系 遗dei了
(今天我就站这儿了)内龚歪告几哈(你动动我试试看)恩niong图内会姐duai(别看你个子大)歪gi
kie 咧 北跌罗夹俊hiou
骂到内hiou窘(逼急了我直接拿块砖头拍你头上！)”<br/>
潮州话：我就企在少块，你敢哩来扒我试试看，勿蜡做是大冬瓜，惹我火夺就卡你头！</FONT></DIV>
]]></description>
            <author>安氏物语</author>
            <category>（：百事可乐：）</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010008dc.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 12 Apr 2007 05:58:15 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010008dc.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>加班说（转）</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010006li.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>　<FONT FACE="宋体" SIZE="3">1、美特斯邦威：不加寻常班&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>

&nbsp; 2、特步：
加班,死一般的感觉&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>

&nbsp;
3、百事：加班无极限&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>

&nbsp;
4、森马：上什么公司,加什么班&nbsp;&nbsp;<br/>

&nbsp;
5、脑白金：今年过节不加班,加班只加节假日&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>

&nbsp;
6、汇仁肾宝：他加我也加&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>

&nbsp;
7、李宁：加班,一切皆有可能&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>

&nbsp;
8、旺旺：你加,我加,大家加,加加&nbsp;&nbsp;<br/>

&nbsp;
9、农夫山泉：加了有点烦&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>

&nbsp; 10、好迪：大家加，才是真的加<br/>
&nbsp;
11、白加黑：白天加白班，不瞌睡；晚上加晚班，睡不着<br/>
&nbsp; 12、联想：公司不加班，公司会怎么样<br/>
&nbsp; 13、娃哈哈：妈妈~~我也要加班！<br/>
&nbsp; 14、清嘴：你知道加班的味道吗？<br/>
&nbsp; 15、安踏：我加班，我喜欢！<br/>
&nbsp; 16、NIKE：Just 加 it！<br/>
&nbsp;
17、钙中钙：现在的加班啊，它含金量高，加一天顶过去五天，实惠！你瞧我，一口气加了　　　5天，不费劲！</FONT></DIV>
]]></description>
            <author>安氏物语</author>
            <category>（：百事可乐：）</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010006li.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 14 Dec 2006 12:04:46 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010006li.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>Chinglish(转)</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_553521770100065p.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<TABLE WIDTH="72%" BGCOLOR="#FFFFFF" BORDER="0">
<TBODY>
<TR>
<TD CLASS="f14" ALIGN="left" WIDTH="97%">
<TABLE STYLE="TABLE-LAYOUT: fixed; WORD-WRAP: break-word" CELLSPACING="0" CELLPADDING="0" WIDTH="87%" BORDER="0">
<TBODY>
<TR>
<TD CLASS="gray14"><FONT FACE="Times New Roman">在各个英语学习论坛上，经常可以看到有关Chinglish（中式英语）的文章，但一般都是中国人写的。不过我看到一篇长文，也是有关Chinglish的，但却是美国人写的，很有意思。这篇长文的标题是Chinglish&nbsp;2&nbsp;English（从中式英语到标准英语），作者是浙江大学的美国外教Chuck&nbsp;Allanson，内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所看到的各种Chinglish说法。&nbsp;&nbsp;<br/>

<br/>
<br/>
比如Chuck第一次来中国，下飞机后，负责接待他的东北某大学英语系陈老师说：您刚到，我们吃点饭吧。我们要点Chinese&nbsp;dumpling（饺子）和Chinese&nbsp;beancurd（豆腐），您看可以吗？Chuck以前从未听说过这两种东西，但出于好奇，就说可以，结果饭菜端上来一看，原来就是ravioli（饺子，来自意大利语）和tofu（豆腐，来自日语）。Chuck当时心里暗想，这两种东西，国际上早已经有通用的说法（ravioli和tofu），他们中国人为什么还要用那种生僻的说法呢？以后Chuck跟陈先生混熟了，就问他，当初你为什么不说ravioli和tofu呢？陈先生听了大吃一惊，连忙解释说，我真的不知道这两个词，而且我们的《英汉词典》上也没有这两个词。&nbsp;<br/>

<br/>
于是Chuck开始意识到，中国的英语教师、英语课本、甚至英语词典肯定存在问题，否则不可能发生这种事情。在中国五年的任教期间，Chuck收集了大量的Chinglish说法，从中挑选出一组最常见的，编写了上面提到的那篇长文。<br/>

<br/>
下面就是这些Chinglish说法，其中每行第一部分是汉语说法，第二部分是Chinglish说法，第三部分则是英语的标准说法。<br/>

<br/>
①&nbsp;欢迎你到...&nbsp;②&nbsp;welcome&nbsp;you&nbsp;to&nbsp;...&nbsp;③&nbsp;welcome&nbsp;to&nbsp;...&nbsp;<br/>

①&nbsp;永远记住你&nbsp;②&nbsp;remember&nbsp;you&nbsp;forever&nbsp;③&nbsp;always&nbsp;remember&nbsp;you（没有人能活到forever）&nbsp;<br/>

①&nbsp;祝你有个...&nbsp;②&nbsp;wish&nbsp;you&nbsp;have&nbsp;a&nbsp;...&nbsp;③&nbsp;I&nbsp;wish&nbsp;you&nbsp;a&nbsp;...&nbsp;<br/>

①&nbsp;给你&nbsp;②&nbsp;give&nbsp;you&nbsp;③&nbsp;here&nbsp;you&nbsp;are&nbsp;<br/>

①&nbsp;很喜欢...&nbsp;②&nbsp;very&nbsp;like&nbsp;...&nbsp;③&nbsp;like&nbsp;...&nbsp;very&nbsp;much&nbsp;<br/>

①&nbsp;黄头发&nbsp;②&nbsp;yellow&nbsp;hair&nbsp;③&nbsp;blond/blonde（西方人没有yellow&nbsp;hair的说法）&nbsp;<br/>

①&nbsp;厕所&nbsp;②&nbsp;WC&nbsp;③&nbsp;men's&nbsp;room/women's&nbsp;room/restroom&nbsp;<br/>

①&nbsp;真遗憾&nbsp;②&nbsp;it's&nbsp;a&nbsp;pity&nbsp;③&nbsp;that's&nbsp;too&nbsp;bad/it's&nbsp;a&nbsp;shame（it's&nbsp;a&nbsp;pity说法太老）&nbsp;<br/>

①&nbsp;裤子&nbsp;②&nbsp;trousers&nbsp;③&nbsp;pants/slacks/jeans&nbsp;<br/>

①&nbsp;修理&nbsp;②&nbsp;mend&nbsp;③&nbsp;fix/repair&nbsp;<br/>

①&nbsp;入口&nbsp;②&nbsp;way&nbsp;in&nbsp;③&nbsp;entrance&nbsp;<br/>

①&nbsp;出口&nbsp;②&nbsp;way&nbsp;out&nbsp;③&nbsp;exit（way&nbsp;out在口语中是crazy的意思）&nbsp;<br/>

①&nbsp;勤奋&nbsp;②&nbsp;diligent&nbsp;③&nbsp;hardworking/studious/conscientious&nbsp;<br/>

①&nbsp;应该&nbsp;②&nbsp;should&nbsp;③&nbsp;must/shall&nbsp;<br/>

①&nbsp;火锅&nbsp;②&nbsp;chafing&nbsp;dish&nbsp;③&nbsp;hot&nbsp;pot&nbsp;<br/>

①&nbsp;大厦&nbsp;②&nbsp;mansion&nbsp;③&nbsp;center/plaza&nbsp;<br/>

①&nbsp;马马虎虎&nbsp;②&nbsp;so-so&nbsp;③&nbsp;average/fair/all&nbsp;right/not&nbsp;too&nbsp;bad/OK（西方人很少使用so-so）&nbsp;<br/>

①&nbsp;好吃&nbsp;②&nbsp;delicious&nbsp;③&nbsp;good/nice/tasty/appetizing（delicious在中国被滥用）&nbsp;<br/>

①&nbsp;尽我最大努力&nbsp;②&nbsp;try&nbsp;my&nbsp;best&nbsp;③&nbsp;try/strive（try的本意就是try&nbsp;my&nbsp;best）&nbsp;<br/>

①&nbsp;有名&nbsp;②&nbsp;famous&nbsp;③&nbsp;well-known/renowned/legendary/popular（famous在中国被滥用）&nbsp;<br/>

①&nbsp;滑稽&nbsp;②&nbsp;humorous&nbsp;③&nbsp;funny/witty/amusing/entertaining&nbsp;<br/>

①&nbsp;欺骗&nbsp;②&nbsp;to&nbsp;cheat&nbsp;③&nbsp;to&nbsp;trick/to&nbsp;play&nbsp;a&nbsp;joke&nbsp;on/to&nbsp;con/to&nbsp;deceive/to&nbsp;rip&nbsp;off&nbsp;<br/>

①&nbsp;车门&nbsp;②&nbsp;the&nbsp;door&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;car&nbsp;③&nbsp;the&nbsp;car's&nbsp;door&nbsp;<br/>

①&nbsp;怎么拼?&nbsp;②&nbsp;how&nbsp;to&nbsp;spell?&nbsp;③&nbsp;how&nbsp;do&nbsp;you&nbsp;spell?&nbsp;<br/>

①&nbsp;再见&nbsp;②&nbsp;bye-bye&nbsp;③&nbsp;bye/see&nbsp;you/see&nbsp;you&nbsp;later/later（bye-bye有些孩子气）&nbsp;<br/>

①&nbsp;玩&nbsp;②&nbsp;play&nbsp;③&nbsp;go&nbsp;to/do（play在中国被滥用）&nbsp;<br/>

①&nbsp;面条&nbsp;②&nbsp;noodles&nbsp;③&nbsp;pasta（noodles有些孩子气）&nbsp;<br/>

①&nbsp;据说&nbsp;②&nbsp;it&nbsp;is&nbsp;said&nbsp;③&nbsp;I&nbsp;heard/I&nbsp;read/I&nbsp;was&nbsp;told&nbsp;<br/>

①&nbsp;等等&nbsp;②&nbsp;and&nbsp;so&nbsp;on&nbsp;③&nbsp;etc.&nbsp;<br/>

①&nbsp;直到现在&nbsp;②&nbsp;till&nbsp;now&nbsp;③&nbsp;recently/lately/thus&nbsp;far&nbsp;<br/>

①&nbsp;农民&nbsp;②&nbsp;peasant&nbsp;③&nbsp;farmer&nbsp;<br/>

①&nbsp;宣传&nbsp;②&nbsp;propaganda&nbsp;③&nbsp;information&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</FONT></TD>
</TR>
</TBODY>
</TABLE>
</TD>
</TR>
<TR>
<TD HEIGHT="17"></TD>
</TR>
</TBODY>
</TABLE>
</DIV>
]]></description>
            <author>安氏物语</author>
            <category>ENGLISH ·_· OUTLOOK</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_553521770100065p.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 16 Nov 2006 01:37:22 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_553521770100065p.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>中国是全球唯一绝对不能惹的国家(转载)</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_553521770100062d.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV><FONT FACE="宋体" SIZE="3">本.拉登说：中国是全球唯一绝对不能惹的国家<br/>
　　<br/>
　　原因是这样的：<br/>
　　基地组织曾向中国派出五名恐怖分子来袭击中国，结果：<br/>
　　一人炸立交桥，转晕于桥上；<br/>
　　一人炸公交车，没挤上车；<br/>
　　一人炸超市，炸弹遥控器被盗；<br/>
　　一人炸政府大楼，被大楼保安狂揍："叫你讨薪，叫你上访"；<br/>
　　最后一人成功炸矿，死伤数百人。潜回基地后，半年都没见任何新闻报道，遂被基地组织以"撒谎罪"处决了!<br/>

　　还有,最近一次曾经尝试去炸广州，结果刚一出广州火车站就把炸药包给飞车党抢了~~~
半天没缓过神来．</FONT></DIV>
]]></description>
            <author>安氏物语</author>
            <category>（：百事可乐：）</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_553521770100062d.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 08 Nov 2006 10:38:54 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_553521770100062d.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>美国人口边的最酷口语</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005zh.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV><FONT FACE="宋体" SIZE="3">who knows! 天晓得！<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;it
is not a big deal! 没什么了不起！<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;how
come… 怎么回事，怎么搞的。<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;easy
does it. 慢慢来。<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;don't
push me. 别逼我。<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;come
on! 快点，振作起来！<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;have
a good of it. 玩得很高兴。<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;it
is urgent. 有急事。<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;what
is the fuss？ 吵什么？<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;still
up？ 还没睡呀？<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;it
doesn't make any differences. 没关系。<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;don't
let me down. 别让我失望。<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;god
works. 上帝的安排。<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;don't
take ill of me. 别生我气。<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;hope
so. 希望如此。<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;go
down to business. 言归正传。<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;none
of my business. 不关我事。<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;it
doesn't work. 不管用。<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;i'm
not going. 我不去了。<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;does
it serve your purpose？ 对你有用吗？<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;i
don't care. 我不在乎。<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;not
so bad. 不错。<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;no
way! 不可能！<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;don't
flatter me. 过奖了。<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;your
are welcome. 你太客气了。<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;it
is a long story. 一言难尽。don't play possum! 别装蒜！<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;make
it up! 不记前嫌！<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;watch
you mouth. 注意言辞。<br/></FONT></DIV>
]]></description>
            <author>安氏物语</author>
            <category>ENGLISH ·_· OUTLOOK</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005zh.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 03 Nov 2006 05:00:33 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005zh.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>经典的英文广告语</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005zg.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV><FONT FACE="宋体" SIZE="3">1． Good to the last drop．
滴滴香浓，意犹未尽。（麦斯威尔咖啡）<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2． Obey
your thirst． 服从你的渴望。（雪碧）<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3． The new
digital era． 数码新时代。（索尼影碟机）<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 4． We
lead． Others copy． 我们领先，他人仿效。（理光复印机）<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 5．
Impossible made possible． 使不可能变为可能。（佳能打印机）<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 6． Take
time to indulge． 尽情享受吧！（雀巢冰激凌）<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 7． The
relentless pursuit of perfection． 不懈追求完美。
（凌志轿车）<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 8． Poetry
in motion， dancing close to me．
动态的诗，向我舞近。（丰田汽车）<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 9． Come to
where the flavor is． Marlboro Country．<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
光临风韵之境——万宝路世界。（万宝路香烟）<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 10．To me，
the past is black and white， but the future is always
color．<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
对我而言，过去平淡无奇；而未来，却是绚烂缤纷。（轩尼诗酒）</FONT></DIV>
]]></description>
            <author>安氏物语</author>
            <category>ENGLISH ·_· OUTLOOK</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005zg.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 03 Nov 2006 04:57:17 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005zg.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>英语训话精选</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005zf.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV><FONT FACE="宋体" SIZE="3">1. I'm so fed up with your BS. Cut
the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull
shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your
crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the
crap."相当于中文里的废话少话.<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2. Hey! wise
up! 放聪明点好吗?<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be
silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise
up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up,
please.然后故意把please的尾音拉得长长的.<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 也有人会说,
Hey! grow
up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey!
grow up.这根wise up是不是也差不多呢?<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3. Put up or
shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut
up.要注意的是,Put
up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你,这时候你就可以说,
Put up or shut up.<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k
up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on
the haunted
hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句,
shut the f**k up.<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the
talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说,
walk the talk也可以.<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 4. You eat
with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法,
"You kiss your Momma with that
mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句,
"You eat with that mouth?"就扯平了<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 5. You are
dead meat. 你死定了.<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead
meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说,
"You are dead meat."<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 6. Don't you
dare! How dare you! 你好大的胆子啊!<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说,
"Don't you
dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't
you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double
dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 7. Don't
push me around. 不要摆布我.<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey!
Don't push me around.通常当我讲"Don't push me
around."时,我还会想到一个字bossy.
Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I
don't like that."<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any
further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使,
*纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your
button!"<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 8. Are you
raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句.
Barn原指
仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No
backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 9. You want
to step outside? You want to take this outside?
你想要外面解决吗?<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如,
"Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means
war."这就意谓著跟我宣战.<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 10. You and
what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
要是有人跟你说"Do you want to step
outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.<br/>

<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you
on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的?<br/></FONT></DIV>
]]></description>
            <author>安氏物语</author>
            <category>ENGLISH ·_· OUTLOOK</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005zf.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 03 Nov 2006 04:53:30 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005zf.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>各种数字读法</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005ea.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>(1)年号的读法：<br/>
<br/>
<br/>
　　1979←→nineteen seventy-nine or nineteen hundred(and)
seventy-nine;<br/>
<br/>
　　(2)电话号码、货币的读法：<br/>
<br/>
　　1023←→one o two three;1227←→one double two(or two
two)seven;.25←→four dollars(and)twenty-five(cents);<br/>
<br/>
　　(3)小数点的读法：<br/>
<br/>
　　13.91←→thirteen decimal(point)nineone;0.23=nought demical two
three;<br/>
<br/>
　　(4)算术式的读法：<br/>
<br/>
　　2+3=5 Two plus three is(equals,isequal to)five.<br/>
<br/>
　　5-3=2 Five minus three is equal to two.<br/>
<br/>
　　3×2=6 Three times two is six.or Three by two are six.<br/>
<br/>
　　9÷3=3 Nine divided bythreemakesthree.<br/>
<br/></DIV>
]]></description>
            <author>安氏物语</author>
            <category>ENGLISH ·_· OUTLOOK</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005ea.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 22 Sep 2006 05:47:12 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005ea.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>英语常用口头禅</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005e9.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>1. It's cool：cool 是青少年（teen-agers) 常用的字，(有时也用
debonaire)
其真正意思是指可以接受的好事；或是情况可以控制；或是保持冷静、文雅、礼貌、外表不错，能够合乎年轻人的标准。（可指人或事物）也就是
something good or acceptable；situation is under control；being
calm, gentle, courteous or good-looking；meet teen's standard.
所以可以说：<br/>
<br/>
That's cool；he is cool；this is cool.<br/>
Skydiving (或surfing) is cool.（跳伞或冲浪运动很不错）<br/>
主词可用任何人称的单复数 (I, we, they 等)，动词可用 verb to be
的任何时态 (is, was, were, will be, have
been等)。因此，也可以说：<br/>
<br/>
She (He) was cool in the past.<br/>
That's a cool T-shirt.（好看的运动衫）<br/>
He (she) is a cool person.（文雅礼貌的人）<br/>
但是如果说：Are you cool？又是指「你冷吗？」(cool = cold)，可见
cool 当口头禅或俚语时，多半不用在问句。假如说：<br/>
<br/>
She looks as cool as a cucumber. 又是恭维语，是说她很 calm and
charming; not emotional. 但为何用黄瓜 (cucumber)
代表，则不得而知。<br/>
(注：许多华人把 cool 译成「很酷」)<br/>
<br/>
2. Are you trippin'？：trippin' 这个字，是由动词 trip
演变而来。（动词时态是：tripped, tripping）年轻人用省略符号
(apostrophe ) 代替 g，表示是
slang，或口头禅。这个字是现在分词当形容词用，是指行为异乎寻常，也许受到吸毒或喝酒的影响，而显得神魂颠倒、奇形怪状(to
get high on drug such as
LSD)，也就是说：要不是受到药、酒的影响，你为什　显得这样古怪呢？(Are
you under any influence of drug or alcoholic? Why are you so crazy
and bizarre?) 所以可以说：<br/>
<br/>
They are trippin'. （= tripping）<br/>
She (he) is trippin'.<br/>
Mr. A must be trippin'.<br/>
通常只用在年轻人身上，而且不是恭维语。<br/>
<br/>
3. He is a nerd：nerd
是指一些年轻人，每天只懂读书、考试，但对生活上的其他事情，都很生疏。
(A person always buries his nose in books, but not good at social
situations.）<br/>
由於美国十分重视多方面发展的教育 (well-rounded)，所以许多老外认为
nerd
虽然学识不错，但很乏味；有IQ，但缺乏EQ，只是社会上无足轻重的「书虫」或「蠢货」而已。(IQ
= Intelligence Quotient ; EQ = Emotional Quotient)<br/>
nerd 可用复数，动词也能用其他时态。因此可以说：<br/>
<br/>
He used to be a nerd in high school.
(过去他在高中时是位书呆子)<br/>
Many Chinese students are（或 have been）considered nerds.<br/>
至於 geek 这个字，虽然与 nerd 相似，年轻人也常用，但 geek
是指在某一方面有很高的 IQ。我们可以说：<br/>
<br/>
He is a computer geek. (意思是：虽然他是书呆子，但电脑很棒)<br/>
另外，年轻人还用 jerk
这个字，通常是指没有社交技巧，头脑简单或古怪，令人讨厌的家伙(annoying
person)，如果你不喜欢一个人，就可以说：<br/>
<br/>
I don't like him because he is a jerk.<br/>
<br/>
也可以用复数：<br/>
Many jerks are working in our company.<br/>
<br/>
主词也可以用其他人称，动词也可用其他时态：<br/>
They are jerks; He was a jerk in the past; Mr. A has been jerk for
years.<br/>
(注：有时年轻人也用 dork 这个字，但不如 jerk 流行)<br/>
<br/>
4. Yo baby：Yo baby
是许多年轻的黑人男子对女子的招呼语，也有人用“Yo baby, yo baby
yo”，由於女子很漂亮，很吸引人，他想与她交谈。(He thinks she is
pretty and attractive, so he wants to speak to
her.)，也就是找话题，想要「打开话匣」。(to use as a form of opening
line or pick-up line or to begin a greeting; try to know her or
date her) 如果说：<br/>
<br/>
Yo baby, are you trippin'?
意思是：漂亮的姑娘，你的样子有点怪里怪气，有什　心事吗？<br/>
“Yo baby" 後面可跟任何可以「打开话匣」的句子。诸如：May I help you
with something?<br/>
I think I have met you somewhere before.<br/>
同理，如果年轻女子看到帅哥，有吸引力，很想与他交谈，那　就用：“Hey,
hey, hey" 後跟任何可以「打开话匣」的句子。诸如：<br/>
<br/>
Hey, hey, hey, what's going on？“what is going
on？”就是年轻黑人打招呼的用语 (a form of greeting or open
statement) 或<br/>
Hey, hey, hey, are you going to the
movie？(帅哥，你是去看电影吗？)<br/>
<br/>
5. She is a ho：ho 这个字，也是美国年轻人把 whore
字改变而成的一种口头禅或俚语。意思是指一些年轻女人，也许因为 peer
pressure 或 curiosity 或 enjoyment
的心理，随便自愿与男子免费上床。(a girl or woman gives sex freely
without charge)，也就是说：She is very loose. 或 She is a loose
woman (girl)。<br/>
ho 也可用复数：<br/>
<br/>
They are (were) hos.<br/>
There are quite a few hos in high schools. 但是如果用
whore，是指妓女，男人需要付钱的。(a girl or woman is paid for
sex.)<br/>
<br/>
6. Catch you later！这是年轻人说「再会」的口语。(a form to
say“good乡bye”) 也就是说：现在没有时间与你交谈，以後再谈吧！(I
don't have time to talk with you now, but we can talk later.)<br/>
因此，catch 就是 talk 或 contact 的意思。catch
後面，也可用其他人称代名词（him, her, them 等）<br/>
<br/>
有时年轻小伙子也用：I am off. 意思就是：I am leaving now; I'll talk
to you again. (我要走了，再谈吧！)&nbsp;</DIV>
]]></description>
            <author>安氏物语</author>
            <category>ENGLISH ·_· OUTLOOK</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005e9.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 22 Sep 2006 05:44:47 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005e9.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>美国人日常生活中常用的五星级句子</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005e8.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="0" WIDTH="98%" BORDER="0">
<TBODY>
<TR>
<TD CLASS="font1">
<BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE>
<P><FONT STYLE="FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 15pt"><FONT COLOR="#FF0000">1.
After&nbsp;you</FONT>.你先请。这是一句很常用的客套话，在进／出门,上车得场合你都可以表现一下。&nbsp;</FONT></P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">2.
I&nbsp;just&nbsp;couldn't&nbsp;help&nbsp;it</FONT>.我就是忍不住。想想看，这样一个漂亮的句子可用于多少个场合？下面是随意举的一个例子：&nbsp;<br/>

I&nbsp;was&nbsp;deeply&nbsp;moved&nbsp;by&nbsp;the&nbsp;film&nbsp;and&nbsp;I&nbsp;cried&nbsp;and&nbsp;cried.&nbsp;I&nbsp;just&nbsp;couldn't&nbsp;help&nbsp;it.&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">3.
Don't&nbsp;take&nbsp;it&nbsp;to&nbsp;heart</FONT>.&nbsp;别往心里去，别为此而忧虑伤神。生活实例：&nbsp;<br/>

This&nbsp;test&nbsp;isn't&nbsp;that&nbsp;important.&nbsp;Don't&nbsp;take&nbsp;it&nbsp;to&nbsp;heart.&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">4.
We'd&nbsp;better&nbsp;be&nbsp;off.</FONT>我们该走了。It's&nbsp;getting&nbsp;late.&nbsp;We'd&nbsp;better&nbsp;be&nbsp;off&nbsp;.&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">5.
Let's&nbsp;face&nbsp;it.</FONT>&nbsp;面对现实吧。常表明说话人不愿意逃避困难的现状。&nbsp;<br/>

参考例句：I&nbsp;know&nbsp;it's&nbsp;a&nbsp;difficult&nbsp;situation.&nbsp;Let's&nbsp;face&nbsp;it,&nbsp;OK?&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">6.
Let's&nbsp;get&nbsp;started.</FONT>咱们开始干吧。劝导别人时说：Don't&nbsp;just&nbsp;talk.&nbsp;Let's&nbsp;get&nbsp;started.&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">7.
I'm&nbsp;really&nbsp;dead.</FONT>我真要累死了。坦诚自己的感受时说：After&nbsp;all&nbsp;that&nbsp;work,&nbsp;I’m&nbsp;really&nbsp;dead.&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">8.
I've&nbsp;done&nbsp;my&nbsp;best</FONT>.我已尽力了。&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">9.
Is&nbsp;that&nbsp;so?</FONT>真是那样吗？常用在一个人听了一件事后表示惊讶、怀疑。&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">10.
Don't&nbsp;play&nbsp;games&nbsp;with&nbsp;me!</FONT>别跟我耍花招！&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">11.
I&nbsp;don't&nbsp;know&nbsp;for&nbsp;sure.</FONT>我不确切知道。&nbsp;<br/>

Stranger：&nbsp;Could&nbsp;you&nbsp;tell&nbsp;me&nbsp;how&nbsp;to&nbsp;get&nbsp;to&nbsp;the&nbsp;town&nbsp;hall?&nbsp;<br/>

Tom:&nbsp;I&nbsp;don't&nbsp;know&nbsp;for&nbsp;sure.&nbsp;Maybe&nbsp;you&nbsp;could&nbsp;ask&nbsp;the&nbsp;policeman&nbsp;over&nbsp;there.&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">12.
I'm&nbsp;not&nbsp;going&nbsp;to&nbsp;kid&nbsp;you.</FONT>我不是跟你开玩笑的。&nbsp;<br/>

Karin：&nbsp;You&nbsp;quit&nbsp;the&nbsp;job?&nbsp;You&nbsp;are&nbsp;kidding.&nbsp;<br/>

Jack:&nbsp;I'm&nbsp;not&nbsp;going&nbsp;to&nbsp;kid&nbsp;you.&nbsp;I'm&nbsp;serious.&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">13.
That's&nbsp;something.</FONT>&nbsp;太好了，太棒了。&nbsp;<br/>

A:&nbsp;I'm&nbsp;granted&nbsp;a&nbsp;full&nbsp;scholarship&nbsp;for&nbsp;this&nbsp;semester.&nbsp;<br/>

B:&nbsp;Congratulations.&nbsp;That's&nbsp;something.&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">14.
Brilliant&nbsp;idea!</FONT>这主意真棒！这主意真高明！&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">15.
Do&nbsp;you&nbsp;really&nbsp;mean&nbsp;it?</FONT>&nbsp;此话当真？&nbsp;<br/>

Michael：Whenever&nbsp;you&nbsp;are&nbsp;short&nbsp;of&nbsp;money,&nbsp;just&nbsp;come&nbsp;to&nbsp;me.&nbsp;<br/>

David:&nbsp;Do&nbsp;you&nbsp;really&nbsp;mean&nbsp;it?&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">16.
You&nbsp;are&nbsp;a&nbsp;great&nbsp;help.</FONT>你帮了大忙&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">17.
I&nbsp;couldn't&nbsp;be&nbsp;more&nbsp;sure.</FONT>&nbsp;我再也肯定不过。&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">18.
I&nbsp;am&nbsp;behind&nbsp;you</FONT>.我支持你。&nbsp;<br/>

A:&nbsp;Whatever&nbsp;decision&nbsp;you're&nbsp;going&nbsp;to&nbsp;make,&nbsp;I&nbsp;am&nbsp;behind&nbsp;you.&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">19.
I'm&nbsp;broke.</FONT>我身无分文。&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">20.
Mind&nbsp;you!</FONT>请注意！听着！(也可仅用Mind。)&nbsp;<br/>

模范例句：Mind&nbsp;you!&nbsp;He's&nbsp;a&nbsp;very&nbsp;nice&nbsp;fellow&nbsp;though&nbsp;bad-tempered.&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">21.
You&nbsp;can&nbsp;count&nbsp;on&nbsp;it</FONT>.你尽管相信好了，尽管放心。&nbsp;<br/>

A：Do&nbsp;you&nbsp;think&nbsp;he&nbsp;will&nbsp;come&nbsp;to&nbsp;my&nbsp;birthday&nbsp;party?&nbsp;<br/>

B:&nbsp;You&nbsp;can&nbsp;count&nbsp;on&nbsp;it.&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">22.
I&nbsp;never&nbsp;liked&nbsp;it&nbsp;anyway.</FONT>我一直不太喜欢这东西。当朋友或同事不小心摔坏你的东西时就可以用上这句话给他一个台阶，打破尴尬局面：Oh,&nbsp;don't&nbsp;worry.&nbsp;I'm&nbsp;thinking&nbsp;of&nbsp;buying&nbsp;a&nbsp;new&nbsp;one.&nbsp;I&nbsp;never&nbsp;liked&nbsp;it&nbsp;anyway.&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">23.
That&nbsp;depends</FONT>.看情况再说。&nbsp;<br/>

例：I&nbsp;may&nbsp;go&nbsp;to&nbsp;the&nbsp;airport&nbsp;to&nbsp;meet&nbsp;her.&nbsp;But&nbsp;that&nbsp;depends.&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">24.
Congratulations.</FONT>恭喜你，祝贺你。&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">25.
Thanks&nbsp;anyway.</FONT>无论如何我还是得谢谢你。当别人尽力要帮助你却没帮成时，你就可以用这个短语表示谢意。&nbsp;</P>
<P><FONT COLOR="#FF0000">26.
It's&nbsp;a&nbsp;deal.</FONT>一言为定&nbsp;<br/>

Harry：&nbsp;Haven't&nbsp;seen&nbsp;you&nbsp;for&nbsp;ages.&nbsp;Let's&nbsp;have&nbsp;a&nbsp;get-together&nbsp;next&nbsp;week.&nbsp;<br/>

Jenny:&nbsp;It's&nbsp;a&nbsp;deal&nbsp;<br/>
</P>
</BLOCKQUOTE>
</BLOCKQUOTE>
</TD>
</TR>
<TR>
<TD CLASS="font1" ALIGN="right"></TD>
</TR>
<TR>
<TD CLASS="font1" ALIGN="right" HEIGHT="10"></TD>
</TR>
</TBODY>
</TABLE>
</DIV>
]]></description>
            <author>安氏物语</author>
            <category>ENGLISH ·_· OUTLOOK</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005e8.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 22 Sep 2006 05:42:43 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005e8.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>挂在美国人口边的最酷口语</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005e7.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV><SPAN CLASS="postbody">who knows! 天晓得！<br/>
it is not a big deal! 没什么了不起！<br/>
how come… 怎么回事，怎么搞的。<br/>
easy does it. 慢慢来。<br/>
don't push me. 别逼我。<br/>
come on! 快点，振作起来！<br/>
<br/>
have a good of it. 玩得很高兴。<br/>
it is urgent. 有急事。<br/>
what is the fuss？ 吵什么？<br/>
still up？ 还没睡呀？<br/>
it doesn't make any differences. 没关系。<br/>
don't let me down. 别让我失望。<br/>
god works. 上帝的安排。<br/>
<br/>
don't take ill of me. 别生我气。<br/>
hope so. 希望如此。<br/>
go down to business. 言归正传。<br/>
none of my business. 不关我事。<br/>
it doesn't work. 不管用。<br/>
i'm not going. 我不去了。<br/>
does it serve your purpose？ 对你有用吗？<br/>
<br/>
i don't care. 我不在乎。<br/>
not so bad. 不错。<br/>
no way! 不可能！<br/>
don't flatter me. 过奖了。<br/>
your are welcome. 你太客气了。<br/>
it is a long story. 一言难尽。don't play possum! 别装蒜！<br/>
make it up! 不记前嫌！<br/>
<br/>
watch you mouth. 注意言辞。<br/>
any urgent thing？ 有急事吗？<br/>
how about eating out？ 外面吃饭怎样？<br/>
don't over do it. 别太过分了。<br/>
can you dig it？ 你搞明白了吗？<br/>
i'm afraid i can't. 我恐怕不能。<br/>
you want a bet？ 你想打赌吗？<br/>
what if i go for you？ 我替你去怎么样？<br/>
<br/>
who wants？ 谁稀罕？<br/>
december heartbeat. 黄昏恋。<br/>
follow my nose. 凭直觉做某事。<br/>
cheap skate! 小气鬼！<br/>
go to hell！ 去死吧！<br/>
<br/>
between us. 你知，我知。<br/>
big mouth! 多嘴驴！<br/>
sure thin! 当然！<br/>
i'm going to go. 我这就去。<br/>
never mind. 不要紧。<br/>
can－do. 能人。<br/>
close－up. 特写镜头。<br/>
drop it! 停止！<br/>
bottle it! 闭嘴！</SPAN></DIV>
]]></description>
            <author>安氏物语</author>
            <category>ENGLISH ·_· OUTLOOK</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005e7.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 22 Sep 2006 05:37:26 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005e7.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>表达「确定」、「有把握」的十句话</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005e6.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<P>1. Absolutely!/ Definitely!<br/>
那当然！</P>
<P>2. It's certain.<br/>
那是一定的。</P>
<P>3. It's for sure! / Sure thing!<br/>
那是一定的！</P>
<P>4. You bet! / You betcha! / You bet your life!<br/>
我可以打包票！</P>
<P>5. No doubt! / There's no doubt about it!<br/>
毫无疑问！</P>
<P>7. It's in the bag.<br/>
已经是囊中之物了。（十拿九稳、跑不掉的。）</P>
<P>8. It's settled. / It's set in stone.<br/>
已经定案了。</P>
<P>9. It's a done deal. / It's a dead cert!<br/>
已经定案了。</P>
<P>10. Sorted!<br/>
搞定！（英式俚语）</P>
</DIV>
]]></description>
            <author>安氏物语</author>
            <category>ENGLISH ·_· OUTLOOK</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005e6.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 22 Sep 2006 05:35:58 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005e6.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>用来表达「郁闷」或「沮丧」十句话</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005e5.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>1. I'm so depressed. 我很郁闷。<br/>
2. I feel so upset. 我觉得很沮丧。<br/>
3. I'm in a bad mood today. / I'm moody today.
我今天心情不好。<br/>
4. I feel kind of blue today. 我今天有点「郁闷」。<br/>
5. I feel low today. 我今天心情（有点）低落。<br/>
6. I'm so down. 我心情很低落。<br/>
7. I'm a bit down in the mouth today. 我今天有点闷闷不乐的。<br/>
8. I've been down in the dumps recently. 我最近很「郁闷」。<br/>
9. I can't put my finger on what's wrong.
我不晓得什么地方不对劲儿。<br/>
10. Sorry, I got up on the wrong side of the bed today.
抱歉，我今天心情不好。</DIV>
]]></description>
            <author>安氏物语</author>
            <category>ENGLISH ·_· OUTLOOK</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005e5.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 22 Sep 2006 05:34:27 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005e5.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>Real Everyday British English Expressions 地道英国习语50条（3）</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005do.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="40">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">brilliant--------</FONT>真好！真棒！</SPAN><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB">

</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
eg.------Mum, David tells me that I am brilliant at
Chinese.</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>------That’s
brilliant, my love!</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="41">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">fantastic-------</FONT>太好了！太棒了！</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">British people particularly
like to use lovely</FONT>，<FONT FACE="Times New Roman">brilliant
or fantastic instead of good or very good.</FONT></SPAN></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;</SPAN> eg.
<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>It’s a
fantastic movie, I enjoy it very much.</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
Your English is fantastic, absolutely
fantastic!</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="42">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">absolutely-------</FONT>绝对</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" STYLE="FONT-SIZE: 11pt" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2">The word they prefer to use in
conversations when they want to express the extent is not always
very but absolutely.</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>
eg.<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> I like
it, it’s absolutely fantastic!</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
------Are you sure of it?</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
------Absolutely!</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="43">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">Boo!------</FONT>嘘声</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;</SPAN>
eg.<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> Boo!
Boo! Get out of here!</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN></FONT></FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="44">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">fag--------</FONT>香烟（</SPAN><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">cigarette</FONT>）</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>
<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>eg.<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> --------Can I have a
fag, please?</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
---------Sorry, you are not allowed to smoke
here.</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="45">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">balance--------</FONT>余额</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> eg. --------You have
to pay 100 pounds now, and then the balance by the end of
July.</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;</SPAN>--------All
right, and could you check my Debit Card
balance?</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
---------Yes,your balance is 250 pounds,
sir.</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="46">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">mortgage-------</FONT>贷款</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> eg. You have to pay
the deposit first and then pay off the mortgage every
month.</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="47">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">property-------</FONT>房产</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;</SPAN> eg.
Property in 

Britain is going crazy, I can’t afford
it!</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="48">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">travel----------</FONT>交通工具</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> eg.
---------Who pays the cost of travelling to
school?</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
---------I have to pay the travel myself, which costs me 2.8 pounds
for a day ticket.</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="49">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">relationship------</FONT>恋爱关系</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> eg. I am seeking a
like-minded man for friendship or possibly a
relationship.</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="50">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">CCTV----------</FONT>监视器</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> eg.<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> No entry! CCTV is
on.</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="51">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">quid------</FONT>英镑（</SPAN><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">pound</FONT>）</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt; TEXT-INDENT: 12pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">eg.<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> I
won 1000 quid from the TV program Who Wants to Be a
Millionaire!</FONT></SPAN></P>
</DIV>
]]></description>
            <author>安氏物语</author>
            <category>ENGLISH ·_· OUTLOOK</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005do.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 21 Sep 2006 08:40:33 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005do.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>Real Everyday British English Expressions 地道英国习语50条（2）</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005dn.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="20">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">Are you
struggling to do it?-------</FONT>有困难吗？</SPAN><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB">

</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>eg. Are you struggling
to live in 

Britain?</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="21">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">You are dead
meat!---------</FONT>你死定了！</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>eg. Help me out,
otherwise I am dead meat!</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="22">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">You scared
me!----------</FONT>你吓着我了！</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
eg. ---------Did I scare you?</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>----------Yes,
you did!</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="23">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">Don’t get me
wrong!--------</FONT>别误会我！</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
eg. Don’t get me wrong, I didn’t mean
that.</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="24">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">Don’t let me
down!----------</FONT>别让我失望！</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
eg. Don’t let me down, I am sure you can make
it!</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="25">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">You make me
sick!----------</FONT>你让我恶心！</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
eg. Get out of here, you make me sick!</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="26">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">We are
even!------------------</FONT>我们扯平了！</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
eg. You don’t tell me the truth, either. We are
even!</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="27">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">It’s a
must-see!----------------</FONT>非看不可</SPAN><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman">!</FONT></SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> eg. The movie Star
World is a must-see!</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="28">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">sold me
out---------------------</FONT>背叛我</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>eg. I am
always with you, why did you sell me out?</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; tab-stops: center 220.5pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN><SPAN STYLE="mso-tab-count: 1">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN></FONT></FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="29">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">Get
lost!------------</FONT>那凉快那呆着去！</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
eg. Get lost! I am busy now.</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="30">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">feel
poorly---------</FONT>感到身体不舒服</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>eg.<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> I have been feeling
poorly these days.</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN></FONT></FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="31">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">sort
out-------</FONT>解决</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
eg.<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> I have
got everything sorted out and I am ready to
leave.</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
Could you help me to sort out all those
problems?</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="32">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">pop
in-------</FONT>短时来访</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> eg.<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> I will give the book
to you if you can pop in tomorrow.</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
A good idea popped into my head.</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="33">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">hang on,
please!-------</FONT>请等（停）一下！</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>eg.<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> Hang on, please! I
have got sth to say.</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="34">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">Come
on!------</FONT>来吧（快点</SPAN><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">!</FONT>）</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>eg. Come on, get a
move on! I am here by your side.</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="35">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">Just
checking---------</FONT>只随便问问</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="36">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">take it or leave
it!--------</FONT>要不要随你</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN></FONT></FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="37">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">observe your
class-------</FONT>听课</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">eg.
Would it be possible for me to observe your class this
afternoon?</FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="38">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">bloody-------</FONT>该死的</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>
eg.<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> I hate
these bloody people.</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
Get out of here! I don’t want your bloody
money.</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="39">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">lovely-----------</FONT>好！棒！</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> eg. ------What do you
think of this book?</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
-------Oh, lovely! I like it.</FONT></FONT></SPAN></P>
</DIV>
]]></description>
            <author>安氏物语</author>
            <category>ENGLISH ·_· OUTLOOK</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005dn.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 21 Sep 2006 08:39:08 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005dn.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>Real Everyday British English Expressions 地道英国习语50条（1）</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005dm.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2">Quite
a few English words or expressions, which British people use most
frequently in their daily life, can never ever be learnt or known
exactly from our textbooks. Not until one day we are in 

Britain. Here are some best ones:

</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">Are you all
right?-------</FONT>你好吗？</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" STYLE="FONT-SIZE: 11pt" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2">This is the most commonly used
greeting when people meet each other rather than how are you?
<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>from our
textbook.</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">eg.<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>
------Are you all right, David?</FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
------Fine, thank you.</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="2">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">Cheers!------</FONT>谢谢</SPAN><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">,</FONT> 再见！</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" STYLE="FONT-SIZE: 11pt" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2">While they get off the bus or buy
things from shops etc, very often we can hear them saying Cheers!
to the drivers or sellers instead of<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> Thank You or
Goodbye.</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">eg.<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;</SPAN>
---------Five pounds fifty, please. Cheers!</FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
---------Cheers!</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="3">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">Give me a
minute!------</FONT>请稍等一会！</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
eg. Give me a minute, David! <SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>I will find the map
for you.</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="4">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">Does it make
sense?-----</FONT>你明白我的意思吗？</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>eg.
<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>If you buy
a day ticket, you will save more. Does it make
sense?</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt; tab-stops: 65.25pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><SPAN STYLE="mso-tab-count: 1"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</FONT></SPAN></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="5">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">I don’t follow
you.-------</FONT>我不明白你说什麽</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>eg. Sorry, I don’t
follow, you. Could you say it again?</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="6">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">Are you
kidding(joking)</FONT>？</SPAN><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">-----</FONT>你在开玩笑吧？</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
eg. ------Are you kidding,David?</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
-------I am not going to kid you, I am being
serious!</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="7">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">I am behind you.
---------</FONT>我支持你</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; tab-stops: 383.25pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>eg<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> Whatever decision you
are going to make, I am behind you.</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; tab-stops: 383.25pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-tab-count: 1">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN></FONT></FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="8">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">Do you really
mean it?----------</FONT>此话当真？</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
eg. ------- I can give what you want.</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
-------Do you really mean it?</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
-------Yes, I mean it!</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="9">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">That
depends.--------</FONT>那得看情况而定</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
eg. ---------Will you come here on that
day?</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
----------That depends.</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="10">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">Feel free to do
it-------</FONT>请随意</SPAN><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman">……</FONT></SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
eg. If you have any problem, please feel free to ask
me.</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="11">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">What’s going
on?--------</FONT>怎麽了？</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> eg. -------What’s
going on here?</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
<SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>-------He
got his watch broken, I am helping fix it.</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="12">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">get on with
it!--------</FONT>快点！</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">eg.
Get on with it, we have no time left!</FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="13">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">Get a move
on!---------</FONT>赶快行动吧</SPAN><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman">!</FONT></SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>eg. Get a move on and
help yourself to some food!</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="14">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">Believe it or
not!-------</FONT>信不信由你！</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
eg. Believe it or not, I don’t know how to
cook!</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="15">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">Come to think of
it.---------</FONT>说到这</SPAN><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman">……</FONT></SPAN></FONT></LI>
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
eg. Come to think of it, let me tell you what the school is like
first.</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="17">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">That’s a
deal!--------</FONT>成交</SPAN><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">,</FONT> 一言为定！</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> eg.
Ok, that’s a deal! Be there or be square!</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="18">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>my fingers
crossed--------</FONT>祝君好运！</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN> eg. I hope you can
pass the exam: my fingers crossed!</SPAN></FONT></FONT></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN>
I will be keeping my fingers crossed for
you.</FONT></FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman"><FONT SIZE="2"><SPAN STYLE="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN></FONT></FONT></SPAN></P>
<OL STYLE="MARGIN-TOP: 0cm" TYPE="1" START="19">
<LI CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt">
<FONT SIZE="2"><SPAN><FONT FACE="Times New Roman">Wish you a
prosperous new year!-------</FONT>恭喜发财！</SPAN></FONT></LI>
</OL>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">eg.
I wish you a prosperous new year and all the best for your
future!</FONT></SPAN></P>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN><SPAN LANG="EN-GB" XML:LANG="EN-GB"><FONT FACE="Times New Roman" SIZE="2">&nbsp;</FONT></SPAN></P>
</DIV>
]]></description>
            <author>安氏物语</author>
            <category>ENGLISH ·_· OUTLOOK</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005dm.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 21 Sep 2006 08:36:30 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005dm.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>赞扬30句精选</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005dl.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<P CLASS="MsoNormal" STYLE="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT SIZE="3"><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><FONT FACE="Times New Roman">nice going!</FONT></SPAN><SPAN STYLE="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">或</SPAN></FONT><FONT SIZE="3"><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><FONT FACE="Times New Roman">you did a good
job<br/></FONT></SPAN><SPAN STYLE="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">干得好！｛极其地道的表扬｝</SPAN></FONT><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><br/>
<br/>
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="3">the food is
delicious<br/></FONT></SPAN><SPAN STYLE="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><FONT SIZE="3">好吃！｛最普通，但非常重要的表扬｝</FONT></SPAN><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><br/>
<br/>
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="3">everything tastes
great<br/></FONT></SPAN><SPAN STYLE="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><FONT SIZE="3">每样东西都很美味</FONT></SPAN><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><br/>
<br/>
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="3">your son/daughter is so
cute<br/></FONT></SPAN><SPAN STYLE="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><FONT SIZE="3">你的孩子很可爱｛外国人绝对爱听的表扬！｝</FONT></SPAN><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><br/>
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="3">what an adorable
baby<br/></FONT></SPAN><SPAN STYLE="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><FONT SIZE="3">多么可爱的孩子｛只管大胆用｝</FONT></SPAN><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><br/>
<br/>
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="3">I admire your work<br/>
I respect your work<br/></FONT></SPAN><SPAN STYLE="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><FONT SIZE="3">我对你的工作表示敬意｛世界通用｝</FONT></SPAN><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><br/>
<br/>
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="3">you've got a great
personality<br/></FONT></SPAN><SPAN STYLE="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><FONT SIZE="3">你的个性很好｛一个非常安全的表扬｝</FONT></SPAN><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><br/>
<br/>
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="3">you have a good sense of
humor<br/></FONT></SPAN><SPAN STYLE="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><FONT SIZE="3">你真幽默｛美国人极其喜欢的表扬｝</FONT></SPAN><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><br/>
<br/>
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="3">your Chinese is really
surprising<br/></FONT></SPAN><SPAN STYLE="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><FONT SIZE="3">你的中文令人惊讶｛绝对和其他人不同的表扬｝</FONT></SPAN><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><br/>
<br/>
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="3">your English is
incredible<br/></FONT></SPAN><SPAN STYLE="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><FONT SIZE="3">你真不敢相信你的英语｛用了六星级的形容词｝</FONT></SPAN><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><br/>
<br/>
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="3">you have a very successful
business<br/></FONT></SPAN><SPAN STYLE="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><FONT SIZE="3">你的事业很成功｛现代人非常喜欢听｝</FONT></SPAN><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><br/>
<br/>
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="3">you're very
professional<br/></FONT></SPAN><SPAN STYLE="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><FONT SIZE="3">你非常专业｛专业化的表扬｝</FONT></SPAN><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><br/>
<br/>
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="3">your company is very
impressive<br/></FONT></SPAN><SPAN STYLE="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><FONT SIZE="3">你的公司给我留下深刻印象</FONT></SPAN><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><br/>
<br/>
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="3">you're so
smart<br/></FONT></SPAN><SPAN STYLE="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><FONT SIZE="3">你非常聪明</FONT></SPAN><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><br/>
<br/>
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="3">I envy you very
much<br/></FONT></SPAN><SPAN STYLE="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><FONT SIZE="3">我非常羡慕你</FONT></SPAN><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><br/>
<br/>
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="3">your wife is very
charming<br/></FONT></SPAN><SPAN STYLE="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><FONT SIZE="3">你的妻子很有魅力</FONT></SPAN><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><br/>
<br/>
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="3">you two make a lovely
couple<br/></FONT></SPAN><SPAN STYLE="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><FONT SIZE="3">你俩真是天生一对</FONT></SPAN><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><br/>
<br/>
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="3">you're really
talented<br/></FONT></SPAN><SPAN STYLE="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><FONT SIZE="3">你很有天赋</FONT></SPAN><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><br/>
<br/>
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="3">you look nice in that
color<br/></FONT></SPAN><SPAN STYLE="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><FONT SIZE="3">你穿那种颜色很好看</FONT></SPAN><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><br/>
<br/>
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="3">you have a good
taste<br/></FONT></SPAN><SPAN STYLE="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><FONT SIZE="3">你很有品味</FONT></SPAN><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US"><br/>
<br/>
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="3">you look like a million
dollars<br/>
you look outstanding<br/>
you look like a movie star<br/></FONT></SPAN><FONT SIZE="3"><SPAN STYLE="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">你看上去帅呆了！</SPAN><SPAN LANG="EN-US" XML:LANG="EN-US">

</SPAN></FONT></P>
</DIV>
]]></description>
            <author>安氏物语</author>
            <category>ENGLISH ·_· OUTLOOK</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005dl.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 21 Sep 2006 08:34:40 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005dl.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>生活中一些不好意思讲的话</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005dk.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="0" WIDTH="98%" BORDER="0">
<TBODY>
<TR>
<TD CLASS="font1">
<P>
以下为一些「禁忌」（taboo）的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分，说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢！</P>
<P>　　厕所<br/>
　　在美国一般都叫rest room或bath room（男女厕均可）或分别叫做
men‘s room 或 ladies‘ room（=powder room），不过在飞机上，则叫
lavatory，在军中又叫 latrine。至于 W.C.（water
closet）仍是过去英国人用的，在美国，几乎没有人使用。</P>
<P>　　解小便<br/>
　　最普通的说法是 to urinate（名词是
urination），如果去看病，护士为了化验小便，就会给你一个杯子说：「Will
（could） you urinate in this cup？」医生或许也会问：「Do you have
trouble urinating？」=Do you have difficulty
voiding？（小便有困难吗？）</P>
<P>　　此外，还有其他的说法：to piss = to take a piss = to take a
leak = to void = to empty。 例如：</P>
<P>　　* I need to piss = I have to take a leak.<br/>
　　* How often do you get up at night to
void？（晚上起床小便几次？）</P>
<P>　　此外，john（j 小写时，不是男人名字）是 bath room 或 toilet
的意思（也叫
outhouse），这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所（有时前面也加
portable 一字）。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如：</P>
<P>　　* There are several （portable） johns in the construction
site.（在建筑场地有几个临时厕所。）<br/>
　　* He went to the john a few minutes
ago.（他在几分钟前上了厕所。）<br/>
　　* The manual labours have to use (portable) johns during their
working hours.（劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。）</P>
<P>　　不过，小孩多半用 to pee 。例如：</P>
<P>　　* The boy needs to pee.</P>
<P>　　然而，「小便检查」又叫做 urine test，因为这里的 urine
是化验的样品（specimen）。 例如： 　</P>
<P>* Do I need a urine test?</P>
<P>　　注意：to piss off
是片语，又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语，少用为妙。
例如：</P>
<P>　　* He pissed me off. = He made me angry.<br/>
　　* He always pisses off （at） the society.（对社会不满）</P>
<P>　　如果「小便」有毛病，也可以告诉医生说：<br/>
　　* My urine is cloudy and it smells
strong.（有浊尿，味道很重）<br/>
　　* I have pus （或air）in urine.（尿有泡沫） （pus = cloudy; air
= bubble）<br/>
　　* I dribble a little urine after I have finished
urinating.（小便后还会滴滴答答。）（即失禁毛病）<br/>
　　* I am passing less urine than usual.（小便的量比平时少）</P>
<P><br/>
　　解大便<br/>
　　一般是用 to make（或 have）a bowel movement 或 to take a
shit。如果看病，医生常问：「Do you have regular bowel
movement？」（大便正常吗？）（说得斯文些，就是「大肠在转动」）</P>
<P>　　此外，还有其他的说法： to defecate =to discharge
excrement（或 feces）=to take feces （或 faeces）。 例如：</P>
<P>　　* The patient needs to take a shit. （=to make a bowel
movement）</P>
<P>　　不过，小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。
例如：</P>
<P>　　* The boy had a stinky BM.（大便奇臭。）</P>
<P>　　但是「大便检查」倒叫做 stool exam，因为 stool
也是一种化验的样品。 例如：</P>
<P>　　* The doctor has to exam his
stool.（医生要检查他的大便。)</P>
<P><br/>
　　放屁<br/>
　　在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make （或
pass）gas。 例如：</P>
<P>　　* 医生有时问：「How often do you expel（或 make 或
pass）gas？」（你放屁的次数很多吗？）<br/>
　　* Is the gas expelled by
belching？（是否打嗝后就会放屁呢？）（动词是 belch）<br/>
　　* He said the more he ate, the more he
farted.（吃的愈多，放屁也愈多。）<br/>
　　* He has passed more gas than usual within the last two
days.（过去两天中，他放?<br/></P>
</TD>
</TR>
<TR>
<TD CLASS="font1" ALIGN="right"></TD>
</TR>
<TR>
<TD CLASS="font1" ALIGN="right" HEIGHT="10"></TD>
</TR>
</TBODY>
</TABLE>
</DIV>
]]></description>
            <author>安氏物语</author>
            <category>ENGLISH ·_· OUTLOOK</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005dk.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 21 Sep 2006 08:33:25 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005dk.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>英语吵架百句</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005dj.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV><FONT SIZE="3">1. Stop complaining! 别发牢骚！<br/>
2. You make me sick! 你真让我恶心！<br/>
3. What’s wrong with you? 你怎么回事？<br/>
4. You shouldn’t have done that! 你真不应该那样做!<br/>
5. You’re a jerk! 你是个废物/混球！<br/>
6. Don’t talk to me like that! 别那样和我说话!<br/>
7. Who do you think you are? 你以为你是谁？<br/>
8. What’s your problem? 你怎么回事啊？<br/>
9. I hate you! 我讨厌你！<br/>
10. I don’t want to see your face! 我不愿再见到你！<br/>
11. You’re crazy! 你疯了!<br/>
12. Are you insane/crazy/out of your mind?
你疯了吗？（美国人绝对常用！）<br/>
13. Don’t bother me. 别烦我。<br/>
14. Knock it off. 少来这一套。<br/>
15. Get out of my face. 从我面前消失！<br/>
16. Leave me alone. 走开。<br/>
17. Get lost.滚开！<br/>
18. Take a hike! 哪儿凉快哪儿歇着去吧。<br/>
19. You piss me off. 你气死我了。<br/>
20. It’s none of your business. 关你屁事！<br/>
21. What’s the meaning of this? 这是什么意思？<br/>
22. How dare you! 你敢！<br/>
23. Cut it out. 省省吧。<br/>
24. You stupid jerk! 你这蠢猪！<br/>
25. You have a lot of nerve. 脸皮真厚。<br/>
26. I’m fed up. 我厌倦了。<br/>
27. I can’t take it anymore. 我受不了了！（李阳老师常用）<br/>
28. I’ve had enough of your garbage. 我听腻了你的废话。<br/>
29. Shut up! 闭嘴！<br/>
30. What do you want? 你想怎么样？<br/>
31. Do you know what time it is? 你知道现在都几点吗？<br/>
32. What were you thinking? 你脑子进水啊？<br/>
33. How can you say that? 你怎么可以这样说？<br/>
34. Who says? 谁说的？<br/>
35. That’s what you think! 那才是你脑子里想的！<br/>
36. Don’t look at me like that. 别那样看着我。<br/>
37. What did you say? 你说什么？<br/>
38. You are out of your mind. 你脑子有毛病！<br/>
39. You make me so mad.你气死我了啦。<br/>
40. Drop dead. 去死吧！<br/>
41. **** off. 滚蛋。<br/>
42. Don’t give me your [脏话,已过滤]. 别跟我胡扯。<br/>
43. Don’t give me your excuses/ No more excuses. 别找借口。<br/>
44. You’re a pain in the ass. 你这讨厌鬼。<br/>
45. You’re an asshole. 你这缺德鬼。<br/>
46. You bastard! 你这杂种！<br/>
47. Get over yourself. 别自以为是。<br/>
48. You’re nothing to me. 你对我什么都不是。<br/>
49. It’s not my fault. 不是我的错。<br/>
50. You look guilty. 你看上去心虚。<br/>
51. I can’t help it. 我没办法。<br/>
52. That’s your problem. 那是你的问题。<br/>
53. I don’t want to hear it. 我不想听！<br/>
54. Get off my back. 少跟我罗嗦。<br/>
55. Give me a break. 饶了我吧。<br/>
56. Who do you think you’re talking to? 你以为你在跟谁说话？<br/>
57. Look at this mess! 看看这烂摊子！<br/>
58. You’re so careless. 你真粗心。<br/>
59. Why on earth didn’t you tell me the truth?
你到底为什么不跟我说实话？<br/>
60. I’m about to explode! 我肺都快要气炸了！<br/>
61. What a stupid idiot! 真是白痴一个！<br/>
62. I’m not going to put up with this! 我再也受不了啦！<br/>
63. I never want to see your face again! 我再也不要见到你！<br/>
64. That’s terrible. 真糟糕！<br/>
65. Just look at what you’ve done! 看看你都做了些什么！<br/>
66. I wish I had never met you. 我真后悔这辈子遇到你！<br/>
67. You’re a disgrace. 你真丢人！<br/>
68. I’ll never forgive you! 我永远都不会饶恕你！<br/>
69. Don’t nag me! 别在我面前唠叨！<br/>
70. I’m sick of it. 我都腻了。<br/>
71. You’re such a bitch! 你这个婊子!<br/>
72. Stop screwing/ fooling/ messing around! 别鬼混了！<br/>
73. Mind your own business! 管好你自己的事！<br/>
74. You’re just a good for nothing bum! 你真是一个废物！/
你一无是处！<br/>
75. You’ve gone too far! 你太过分了！<br/>
76. I loathe you! 我讨厌你！<br/>
77. I detest you! 我恨你！<br/>
78. Get the hell out of here! 滚开!<br/>
79. Don’t be that way! 别那样！<br/>
80. Can’t you do anything right? 成事不足，败事有余。<br/>
81. You’re impossible. 你真不可救药。<br/>
82. Don’t touch me! 别碰我！<br/>
83. Get away from me! 离我远一点儿！<br/>
84. Get out of my life. 我不愿再见到你。/
从我的生活中消失吧。<br/>
85. You’re a joke! 你真是一个小丑！<br/>
86. Don’t give me your attitude. 别跟我摆架子。<br/>
87. You’ll be sorry. 你会后悔的。<br/>
88. We’re through. 我们完了！<br/>
89. Look at the mess you’ve made! 你搞得一团糟！<br/>
90. You’ve ruined everything. 全都让你搞砸了。<br/>
91. I can’t believe your never. 你好大的胆子！<br/>
92. You’re away too far. 你太过分了。<br/>
93. I can’t take you any more! 我再也受不了你啦！<br/>
94. I’m telling you for the last time! 我最后再告诉你一次！<br/>
95. I could kill you! 我宰了你！<br/>
96. That’s the stupidest thing I’ve ever heard!
那是我听到的最愚蠢的事！<br/>
(比尔·盖茨常用)<br/>
97. I can’t believe a word you say. 我才不信你呢!<br/>
98. You never tell the truth！ 你从来就不说实话！<br/>
99. Don’t push me ! 别逼我！<br/>
100. Enough is enough! 够了够了！<br/>
101. Don’t waste my time anymore. 别再浪费我的时间了！<br/>
102. Don’t make so much noise. I’m working.
别吵，我在干活。<br/>
103. It’s unfair. 太不公平了。<br/>
104. I’m very disappointed. 真让我失望。<br/>
105. Don’t panic! 别怕!<br/>
106. What do you think you are doing? 你知道你在做什么吗？<br/>
107. Don’t you dare come back again! 你敢再回来！<br/>
108. You asked for it. 你自找的。<br/>
109. Nonsense! 鬼话！</FONT></DIV>
]]></description>
            <author>安氏物语</author>
            <category>ENGLISH ·_· OUTLOOK</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005dj.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 21 Sep 2006 08:29:59 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_55352177010005dj.html</guid>
        </item>
    </channel>
</rss>
