<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<!-- generator="FEEDCREATOR_VERSION" -->
<rss version="2.0" xmlns:sns="http://blog.sina.com.cn/sns">
    <channel>
        <title>英语学习考试培训辅导</title>
        <description></description>
        <link>http://blog.sina.com.cn/englishenglish</link>
        <lastBuildDate>Tue, 14 Jul 2009 00:19:55 GMT+8</lastBuildDate>
        <generator>FEEDCREATOR_VERSION</generator>
        <language>zh-cn</language>
        <copyright>Copyright 1996 - 2009 SINA Inc. All Rights Reserved.</copyright>
        <pubDate>Mon, 13 Jul 2009 16:19:55 GMT+8</pubDate>
        <item>
            <title>英语吵架百句－学英语的高级境界是用来吵架</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef90100096b.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<P><FONT FACE="宋体">　　1. Stop complaining! 别发牢骚！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　2. You make me sick!
你真让我恶心！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　3. What‘s wrong with you?
你怎么回事？</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　4. You shouldn‘t have done that!
你真不应该那样做!</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　5. You‘re a jerk!
你是个废物/混球！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　6. Don‘t talk to me like that!
别那样和我说话!</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　7. Who do you think you are?
你以为你是谁？</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　8. What‘s your problem?
你怎么回事啊？</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　9. I hate you! 我讨厌你！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　10. I don‘t want to see your face!
我不愿再见到你！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　11. You‘re crazy! 你疯了!</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　12. Are you insane/crazy/out of your mind?
你疯了吗？（美国人绝对常用！）</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　13. Don‘t bother me. 别烦我。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　14. Knock it off. 少来这一套。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　15. Get out of my face.
从我面前消失！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　16. Leave me alone. 走开。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　17. Get lost.滚开！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　18. Take a hike!
哪儿凉快哪儿歇着去吧。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　19. You piss me off.
你气死我了。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　20. It‘s none of your business.
关你屁事！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　21. What‘s the meaning of this?
这是什么意思？</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　22. How dare you! 你敢！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　23. Cut it out. 省省吧。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　24. You stupid jerk! 你这蠢猪！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　25. You have a lot of nerve.
脸皮真厚。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　26. I‘m fed up. 我厌倦了。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　27. I can‘t take it anymore.
我受不了了！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　28. I‘ve had enough of your garbage.
我听腻了你的废话。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　29. Shut up! 闭嘴！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　30. What do you want?
你想怎么样？</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　31. Do you know what time it is?
你知道现在都几点吗？</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　32. What were you thinking?
你脑子进水啊？</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　33. How can you say that?
你怎么可以这样说？</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　34. Who says? 谁说的？</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　35. That‘s what you think!
那才是你脑子里想的！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　36. Don‘t look at me like that.
别那样看着我。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　37. What did you say?
你说什么？</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　38. You are out of your mind.
你脑子有毛病！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　39. You make me so
mad.你气死我了啦。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　40. Drop dead. 去死吧！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　41. Bug off. 滚蛋。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　42. Don‘t give me your shit.
别跟我胡扯。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　43. Don‘t give me your excuses/ No more
excuses. 别找借口。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　44. You‘re a pain in the ass.
你这讨厌鬼。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　45. You‘re an asshole.
你这缺德鬼。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　46. You bastard! 你这杂种！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　47. Get over yourself.
别自以为是。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　48. You‘re nothing to me.
你对我什么都不是。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　49. It‘s not my fault.
不是我的错。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　50. You look guilty.
你看上去心虚。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　51. I can‘t help it.
我没办法。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　52. That‘s your problem.
那是你的问题。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　53. I don‘t want to hear it.
我不想听！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　54. Get off my back.
少跟我罗嗦。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　55. Give me a break. 饶了我吧。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　56. Who do you think you‘re talking to?
你以为你在跟谁说话？</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　57. Look at this mess!
看看这烂摊子！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　58. You‘re so careless.
你真粗心。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　59. Why on earth didn‘t you tell me the
truth? 你到底为什么不跟我说实话？</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　60. I‘m about to explode!
我肺都快要气炸了！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　61. What a stupid idiot!
真是白痴一个！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　62. I‘m not going to put up with this!
我再也受不了啦！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　63. I never want to see your face again!
我再也不要见到你！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　64. That‘s terrible. 真糟糕！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　65. Just look at what you‘ve done!
看看你都做了些什么！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　66. I wish I had never met you.
我真后悔这辈子遇到你！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　67. You‘re a disgrace.
你真丢人！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　68. I‘ll never forgive you!
我永远都不会饶恕你！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　69. Don‘t nag me!
别在我面前唠叨！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　70. I‘m sick of it. 我都腻了。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　71. You‘re such a *****!
你这个婊子!</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　72. Stop screwing/ fooling/ messing
around! 别鬼混了！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　73. Mind your own business!
管好你自己的事！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　74. You‘re just a good for nothing bum!
你真是一个废物！/ 你一无是处！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　75. You‘ve gone too far!
你太过分了！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　76. I loathe you! 我讨厌你！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　77. I detest you! 我恨你！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　78. Get the hell out of here!
滚开!</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　79. Don‘t be that way!
别那样！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　80. Can‘t you do anything right?
成事不足，败事有余。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　81. You‘re impossible.
你真不可救药。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　82. Don‘t touch me! 别碰我！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　83. Get away from me!
离我远一点儿！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　84. Get out of my life. 我不愿再见到你。/
从我的生活中消失吧。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　85. You‘re a joke!
你真是一个小丑！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　86. Don‘t give me your attitude.
别跟我摆架子。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　87. You‘ll be sorry.
你会后悔的。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　88. We‘re through. 我们完了！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　89. Look at the mess you‘ve made!
你搞得一团糟！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　90. You‘ve ruined everything.
全都让你搞砸了。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　91. I can‘t believe you never.
你好大的胆子！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　92. You‘re away too far.
你太过分了。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　93. I can‘t take you any more!
我再也受不了你啦！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　94. I‘m telling you for the last time!
我最后再告诉你一次！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　95. I could kill you!
我宰了你！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　96. That‘s the stupidest thing I‘ve ever
heard! 那是我听到的最愚蠢的事！ 　(比尔·盖茨常用)</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　97. I can‘t believe a word you say.
我才不信你呢!</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　98. You never tell the truth！
你从来就不说实话！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　99. Don‘t push me ! 别逼我！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　100. Enough is enough!
够了够了！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　101. Don‘t waste my time any more.
别再浪费我的时间了！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　102. Don‘t make so much noise. I‘m
working. 别吵，我在干活。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　103. It‘s unfair. 太不公平了。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　104. I‘m very disappointed.
真让我失望。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　105. Don‘t panic! 别怕!</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　106. What do you think you are doing?
你知道你在做什么吗？</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　107. Don‘t you dare come back again!
你敢再回来！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　108. You asked for it.
你自找的。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　109. Nonsense! 鬼话！胡说八道！</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<IFRAME ALIGN="center" MARGINWIDTH="0" MARGINHEIGHT="0" SRC="http://www.kanxinxi.com/sina_gg/englishenglish_neirong.htm" FRAMEBORDER="0" WIDTH="336" SCROLLING="no" HEIGHT="280"></IFRAME></DIV>
]]></description>
            <author>英语天使</author>
            <category>趣味英文</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef90100096b.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 15 Jun 2007 07:56:06 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef90100096b.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>十二星座失眠原因趣解（中英对照星座英语）</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef90100092m.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>&nbsp;
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT FACE="宋体"><br/>
在床上翻来覆去、辗转反侧，就是睡不着，这种煎熬般的失眠滋味相信不少人都尝过。影响睡眠质量的因素有很多，如压力过大，不规律的作息时间以及心理情绪起伏。十二星座当然也免不了这种困惑，且看看他们是为什么失眠的？</FONT></P>
<P>Aries considers sleep too easy and makes a dare with themselves
to stay up all night.<br/>
白羊座：把睡觉看做是件再容易不过的事，想尝尝通宵不睡的滋味。</P>
<P>Taurus forgot to pick up their silk sheets at the dry
cleaner.<br/>
金牛座：忘了把丝制床单拿去干洗店清洗。</P>
<P>Gemini's twin just isn't tired.<br/>
双子座：失眠的唯一原因就是根本不累。</P>
<P>Cancer worries how everyone else is sleeping.<br/>
巨蟹座：老惦着其它人都睡得怎么着，反而苦了自己哦。</P>
<P>Leo is afraid to move around at all, fearful of what bedhead can
do to their lovely mane</P>
<P>
狮子座：害怕有人在你床边来回晃悠，也担心床头可能伤到你可爱的“鬃毛”。不可能睡得好嘛！</P>
<P>Virgo keeps getting up to re-tuck the sheets and fluff the
pillows.<br/>
处女座：不停地起身整理床单和枕头是失眠的最大原因。</P>
<P>Libra can't quite decide what to wear tomorrow.<br/>
天秤座：哎，你还没想好明天该穿什么呢，怎么能睡得着呢？</P>
<P>Scorpio is doing something else entirely.<br/>
天蝎座：你要能失眠，估计该另当别论了。</P>
<P>Sagittarius can't stop thinking of all the better things they
could be doing other than sleeping.<br/>
射手座：满脑子里尽想着特美好的事，除了睡觉。</P>
<P>Capricorn already took a strategically planned power nap.</P>
<P>
摩羯座：善于计划的你，通常在白天就不时小憩一下，这样一来，晚上当然睡不香了。</P>
<P>Aquarius suffers from a chat room addiction that keeps them up
until all hours.<br/>
水瓶座：通宵聊天，半夜三更才肯爬上床，不失眠才怪呢。</P>
<P>Pisces has fitful dreams of past lives.<br/>
双鱼座：可怜的鱼儿做梦的时间太长了，影响了睡眠质量。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<IFRAME ALIGN="center" MARGINWIDTH="0" MARGINHEIGHT="0" SRC="http://www.kanxinxi.com/sina_gg/englishenglish_neirong.htm" FRAMEBORDER="0" WIDTH="336" SCROLLING="no" HEIGHT="280"></IFRAME></DIV>
]]></description>
            <author>英语天使</author>
            <category>趣味英文</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef90100092m.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 08 Jun 2007 09:09:36 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef90100092m.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>十二星座喜欢的约会风格（中英对照星座英语）</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef90100092l.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>&nbsp;
<P><FONT FACE="宋体">ARIES (Mar. 21- April 20)<br/>
Rams are fiery, impulsive and active, so to please the Aries in
your life, try taking them on a date that is adventurous and
fast-paced -- or short and sweet. Sports go over well, both playing
and attending them. Spicy food or games of any sort will keep the
Ram's fires stoked. In the end, just keep in mind that people born
under the Sign of Aries like physical challenges and are looking
for a dating experience that will reflect that.<br/>
白羊：羊儿热情冲动、积极活跃。因此要想取悦他们的话，你和他/她的约会一定要充满刺激，直截了当。一块去运动是不错的选择。另外，带他/她品尝辛辣的食物或是参与任何形式的游戏也很对羊儿的胃口哦。最后，一定要记住的是白羊座人喜欢能带来身体挑战乐趣的约会。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">TAURUS (Apr. 21 - May 21)<br/>
Ready to spend some money? If you have a Taurus date, you'd better
have a big pocket book or a rich imagination. Taureans like luxury,
so do it up right -- expensive dinner, the theater, dessert and a
foot massage might just earn you a permanent place on your
Taurean's calendar. If you don't have the money, get creative- -
make the experience feel rich, earthy and delicious.<br/>
金牛：准备好花钱了吗？如果你想和牛儿约会，一定要有鼓鼓的钱包或是丰富的想像力喔。牛儿喜欢奢华的生活，因此，无论是价格不菲的晚餐、一部电影大片，还是餐后甜点和足底按摩都会让她/他对你刮目相看。如果你没有经济实力的话，那就来点创意吧，一定要让对方觉得有意思才行。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">GEMINI (May 22 - June 21)<br/>
The first step to keeping up with a Gemini date is to put on your
running shoes. Ready for change, fast and furious? Gemini's love
variety and are the most curious Signs of the Zodiac. They want to
be constantly stimulated mentally, yet they get bored quickly. So,
take your Gemini out on an unusual date, or maybe a bunch of
mini-dates, all in one night! Gemini's enjoy literary events,
intellectual events and unique experiences.<br/>
双子：和双子座约会的第一步是穿起你的跑鞋，赶紧大步追上这个善变的对象。因为双子座人是在整个黄道带里最富好奇心的星座。他们希望不断地得到精神刺激，但是很快又会厌倦。那么，和他/她的约会一定要与众不同，也许一个小型的烛光晚宴是个不错的选择。切记，双子座喜欢独特且有深度的约会。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">CANCER (June 22 - July 22)<br/>
Wait -- don't take that Cancer date anywhere. Cancers are
emotional, sensitive and somewhat domestic. This is your chance to
get romantic and somewhat traditional, and have those efforts be
truly appreciated. Don't forget the rich fantasy life that the Crab
in your life possesses -- put a little imagination into your
efforts, whether that means more candles, incense and velvet table
cloths, or perhaps a theme evening -- French food, movie and
music.<br/>
巨蟹：耐心等待吧，不要带蟹子去任何地方。巨蟹座人大都敏感多情，还有一点居家。如果你的约会兼具浪漫和传统的话，一定会让他/她很开心。不要忘了蟹子也爱做白日梦哦，那么在你的约会里加一点创意，比如多些蜡烛，熏香和天鹅绒的桌布都能给对方惊喜；邀请他/她去看电影和听音乐会也是不错的主意。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">LEO (July 23 - Aug. 22)<br/>
To keep your Leo date happy, there had better be some drama in your
evening. Your Leo date will love dressing up to the nines, and
needs to have an engaging and social event to attend. Cultural
events will be popular with the Lion in your life, as will gambling
or anything exciting. The key to a successful date with a Leo is to
make them feel like royalty.<br/>
狮子：想让狮子开心的话，最好带他/她去看晚场的话剧。狮子座人喜欢把自己打扮地光鲜亮丽，这样可以在赴约时显得美丽动人。涉及文化或是任何令他/她感到兴奋的事都可以成为你与狮子座人约会的内容。与他/她成功约会的关键在于一定要让对方有居高临下的感觉。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">VIRGO (Aug. 23 - Sept. 23)<br/>
The key to romancing a Virgo is simple elegance -- take your date
out for a tasteful, stylish evening. But don't be too spendy --
your Virgo will be embarrassed by splashy shows of money, and will
be more impressed by value rather than amount. Also keep in mind
that Virgo rules the house of health, so a date with physical
activity (especially outdoors) will be a hit. Virgos also love
animals, so a date that puts your Virgo in contact with them (like
a trip to the zoo!) will earn you a smile.<br/>
处女：与处女约会的关键是要体现优雅－独特风格的晚宴最有可能俘获对方的芳心。但是不要太奢侈，处女座不喜欢随意挥霍钱财的人，他/她更容易被价值而不是数量所打动。还要记住的是，处女座人身处“健康宫“，因此与他/她的约会最好能涉及身体锻练（尤其是户外运动）。处女座人还很喜欢动物，带他们去动物园肯定也是不错的选择。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">LIBRA (Sept. 24 - Oct. 23)<br/>
Libra rules the House of Partnership, which means they tend to be
socially inclined and more interested in other people than
themselves. Your Libra will need you to have as much fun on your
date as they are! Something social would be successful with a Libra
date. Beauty and sensuality are important to Libras, so this is
definitely the person for whom you want to bring flowers to the
door.<br/>
天秤：天秤座身处“友情宫”，这意味着他们很愿意结交朋友，并且往往对别人比自己的事情更有兴趣。你得想尽办法让秤子高兴。多一些社交活动肯定能让他/她满意。天秤座人天生爱扮靓，因此要是看到你手捧鲜花站在他/她家门口等待约会的话，肯定乐开了花。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">SCORPIO (Oct. 24 - Nov. 22)<br/>
Mystery is the name of Scorpio's game, so suspenseful games, movies
or theater will be your ticket to a wonderful evening. In fact,
holding one of those dinner mystery nights might be the perfect
evening -- your Scorpio could act like someone else, figure out the
mystery and spend some quality time with you -- all at once!
Scorpios are also quite passionate, so don't be stingy with
affection when you are having a good time.<br/>
天蝎：蝎子喜欢神秘的事物。因此，晚上约他们去看一场充满悬疑的电影一定是件很美妙的事。实际上，与蝎子共享一个神秘的晚宴也是好的选择。天蝎座人充满热情，与他/她在一起时千万不要吝啬自己的感情哦。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">SAGITTARIUS (Nov. 23 - Dec. 21)<br/>
How to make your Sagittarius happy? Spontaneous trips to somewhere
unusual -- the beach, the desert,&nbsp; you name it.
They also love physical activity in the outdoors, so asking them to
go hiking or camping will make you get noticed and
appreciated.<br/>
射手：怎样让射手座开心呢？带他/她去海滩、沙漠这样与众不同的地方旅行吧。他们也很喜欢户外运动，和你一起去郊游和野营一定让他们兴奋不已。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">CAPRICORN (Dec. 22 - Jan. 20)<br/>
Capricorns can be conventional, but who said conventional couldn't
be fun? Your classic date will go over well with the Capricorn in
your life, so relax -- flowers, dinner and a movie would make a
perfect and comfortable evening. Whatever you do, the goat in your
life will appreciate an experience that feels affluent but doesn't
cost a lot of money. Capricorns also enjoy a little one-on-one
competition, so playing tennis or golf together might be just the
ticket to romance after the game.<br/>
摩羯：摩羯座比较传统，但谁说传统的人就不能享受快乐呢？送鲜花、赴晚宴和看电影，这些浪漫的约会方式都很适用。无论你做什么，摩羯座人会为你精心的安排感到开心，但不要花太多的钱。摩羯座还喜欢一对一的娱乐方式，打网球或是高尔夫都是不错的选择喔。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">AQUARIUS (Jan. 21 - Feb. 19)<br/>
Taking an Aquarius out could be the easiest or hardest dating
experience of your life. Aquarians like anything different, new,
technological or progressive. If you are feeling up for it, take
your Aquarius on an adventure date -- windsurfing, hang-gliding or
spelunking. Get creative, and don't shy away from something
intellectual -- your Aquarius will love you for it.<br/>
水瓶：与瓶子约会可能是你生命中最难也可能是最容易的事。瓶子喜欢新鲜、技术含量高的稀奇事情。如果你想讨好他/她，冒险刺激的约会是少不了的－可以尝试帆板运动、攀岩或山洞探险。只要是有创意，最好再带上点高科技的玩意肯定会让瓶子爱死你的。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">PISCES (Feb. 20 - Mar. 20)<br/>
Pisceans are interested in everything that isn't quite real. Any
date that involves the arts, from painting together to attending
the theater, will make your Pisces smile. Romance will be
appreciated by this Sign, so try a beach picnic with wine and
cheese or high-tea in a garden. Whatever you do, put a little magic
into your date -- creating the right mood will romance your Pisces
more than any money you spend.<br/>
双鱼：鱼儿对任何不太真实的东西充满了兴趣。任何涉及艺术，如画画和欣赏戏剧这样的活动都能博得鱼儿嫣然一笑。这个星座的人喜欢浪漫，因此带上美酒和奶酪去海滩野餐一定会让他/她倍受感动。无论你做什么，在你的约会里加一点小小的创意也会让鱼儿开心不已。要知道在鱼儿看来，心灵的契合比物质上的宽裕更重要。</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<IFRAME ALIGN="center" MARGINWIDTH="0" MARGINHEIGHT="0" SRC="http://www.kanxinxi.com/sina_gg/englishenglish_neirong.htm" FRAMEBORDER="0" WIDTH="336" SCROLLING="no" HEIGHT="280"></IFRAME></DIV>
]]></description>
            <author>英语天使</author>
            <category>趣味英文</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef90100092l.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 08 Jun 2007 09:02:59 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef90100092l.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>婚礼誓言：无论贫富爱你到永远（学句英文哄哄MM啦）</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008xn.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<P><FONT FACE="宋体"><FONT FACE="宋体">那句让你感动得鼻涕眼泪一起流的结婚誓词，会说么？看看这个美国婚礼的入门知识，学些表达方式啦。</FONT></FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体"><br/>
promise to love you for better, for worse, for richer, for poorer,
in sickness and in health. --- vows at wedding</FONT></P>
<P><br/>
It all begins with engagement. Traditionally, a young man asks the
father of his sweetheart for permission to marry her. If the father
agrees, the man later proposes to her. Often he tries to surprise
her by "popping the question" in a romantic way.</P>
<P><br/>
Sometimes the couple just decides together that the time is right
to get married. The man usually gives his fiancee a diamond ring as
a symbol of their engagement. They may be engaged for weeks, months
or even years. As the big day approaches, bridal showers and
bachelor's parties provide many useful gifts. Today many couples
also receive counseling during engagement. This prepares them for
the challenges of married life.</P>
<P><br/>
At last it's time for the wedding. Although most weddings follow
long-held traditions, there's still room for American
individualism. For example, the usual place for a wedding is in a
church. But some people get married outdoors in a scenic spot. A
few even have the ceremony while skydiving or riding on horseback!
The couple may invite hundreds of people or just a few close
friends. They choose their own style of colors, decorations and
music during the ceremony. But some things rarely change. The bride
usually wears a beautiful, long white wedding dress. She
traditionally wears "something old, something new, something
borrowed and something blue." The groom wears a formal suit or
tuxedo. Several close friends participate in the ceremony as
attendants, including the best man and the maid of honor.</P>
<P><br/>
As the ceremony begins, the groom and his attendants stand with the
minister, facing the audience. Music signals the entrance of the
bride's attendants, followed by the beautiful bride. Nervously, the
young couple repeats their vows. Traditionally, they promise to
love each other "for better, for worse, for richer, for poorer, in
sickness and in health." But sometimes the couple has composed
their own vows. They give each other a gold ring to symbolize their
marriage commitment. Finally the minister announces the big moment:
"I now pronounce you man and wife. You may kiss your bride!"</P>
<P><br/>
At the wedding reception, the bride and groom greet their guests.
Then they cut the wedding cake and feed each other a bite. Guests
mingle while enjoying cake, punch and other treats. Later the bride
throws her bouquet of flowers to a group of single girls. Tradition
says that the one who catches the bouquet will be the next to
marry. During the reception, playful friends "decorate" the
couple's car with tissue paper, tin cans and a "Just Married" sign.
When the reception is over, the newlyweds run to their "decorated"
car and speed off. Many couples take a honeymoon, a one- to
two-week vacation trip, to celebrate their new marriage.</P>
<P>&nbsp;</P>
<IFRAME ALIGN="center" MARGINWIDTH="0" MARGINHEIGHT="0" SRC="http://www.kanxinxi.com/sina_gg/englishenglish_neirong.htm" FRAMEBORDER="0" WIDTH="336" SCROLLING="no" HEIGHT="280"></IFRAME></DIV>
]]></description>
            <author>英语天使</author>
            <category>趣味英文</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008xn.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 27 May 2007 16:20:44 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008xn.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>看十二星座性格特征学英语，你是吗？</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008xm.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<P><FONT FACE="宋体"><FONT FACE="宋体">Aquarius 水瓶座
(1月21日~2月19日)</FONT></FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">Ruled by shocking Uranus, Aquarius is very
much epitomes the planet that inspires it. This sign has
astonishing intellectual and communication skill.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">受天王星控制的水瓶座简直就是天王星的缩影。水瓶座具有令人吃惊的智慧和沟通能力。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">TIPS Aquarius has a lot of adaptability. But
you may try many new things but end up mastering none.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">学习相
瓶子有非常好的适应能力。但是你可能尝试了很多新事物后却一事无成。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体"><br/>
Pisces 双鱼座 (2月20日~3月20日)</FONT></P>
<P>Pisces is a Water element. Ruled by mystical Neptune, This sign
is extremely receptive, compassionate, and other-directed.</P>
<P>
双鱼座是水相星座。受神秘的海王星所控制。双鱼非常善于接纳,富有同情心,并且很为别人着想。</P>
<P>TIPS: Lack of ego-strength can make you feel helpless.</P>
<P>学习相 缺乏自我力量会使你觉得无助。</P>
<P><br/>
&nbsp;Aries 白羊座 (3月21日~4月20日)</P>
<P>The fire element of Arise brings assertive “I” energy.</P>
<P>火相星座的特质使白羊座具有非常自信的自我力量。</P>
<P>TIPS: Your persistence will lead you to success. But your
impulsive temper may cause problems.</P>
<P>学习相 坚持会使你成功，但是爱冲动的毛病也会带来麻烦。</P>
<P><br/>
Taurus 金牛座 (4月21~5月21日)</P>
<P>The Earth element of Taurus brings strength and the desire for
solid ground form and structure.</P>
<P>土相星座的特质让金牛座渴望并具有脚踏实地的能力。</P>
<P>TIPS: You might be a little bit slow-witted, but your
consistency will make it up.</P>
<P>学习相 你也许反应有一点慢,但是你的坚毅会弥补这个缺点。</P>
<P><br/>
Gemini 双子座 (5月22日~6月21日)</P>
<P>The Air element of Gemini brings communication, intellect and
speed.</P>
<P>风向星座的特质让双子座具有沟通能力,智慧和速度。</P>
<P>TIPS: Your mutable motivation brings adaptability.</P>
<P>学习相 你的多变使你能够适应事物。</P>
<P><br/>
Cancer 巨蟹座 (6月22日~7月22日)</P>
<P>Cancer’s element is Water. Symbolic of the emotions, water
signs need to give and receive.</P>
<P>巨蟹座是水相星座。水是情感的象征,水的特质是给予和接受。</P>
<P>TIPS: Good memory is your born gift.</P>
<P>学习相 良好的记忆力是你与生俱来的天赋。</P>
<P><br/>
Leo 狮子座 (7月23日~8月23日)</P>
<P>Leo is Fire to the core! Fire brings a desire to create,
innovate, and lead.</P>
<P>狮子座是火相星座的中心。火引发了创造,革新和领导的欲望。</P>
<P>TIPS: Your fixed motivation adds self-reliance. But remember to
balance self-confidence with humility.</P>
<P>学习相
你对目标的坚定不移使你自信。但是记住自信也需要谦虚来平衡。</P>
<P><br/>
Virgo 处女座 (8月24日~9月23日)</P>
<P>Ruled by shape-shifting Mercury, Virgo works hard to
stability.</P>
<P>在流动的水星控制下,处女座需要努力才能获得稳定。</P>
<P>TIPS: A good educational background is important. Diligence is
your advantage.</P>
<P>学习相 良好的教育背景很重要。你的优点是勤奋。</P>
<P><br/>
Libra 天秤座 (9月24日~10月23日)</P>
<P>Libra represents the Air element. It is a sign that is more
extroverted and active.</P>
<P>天秤座是风相星座。其特性比较外向和主动。</P>
<P>TIPS: Your great need to share; to be fair and impartial will
help you a lot.</P>
<P>学习相 你要求与他人分享和公平的愿望会给你很大帮助。</P>
<P><br/>
Scorpio 天蝎座 (10月24日~11月22日)</P>
<P>Scorpio is a Water element, and this makes it a somewhat
enigmatic sign.</P>
<P>水相星座的特质使蝎子有些神秘。</P>
<P>TIPS: Study would never be a problem for Scorpio. You just need
more confidence.</P>
<P>学习相 学习对蝎子来说从来都不是问题。你只需要更多自信。</P>
<P><br/>
Sagittarius 射手座 (11月23日~12月21日)</P>
<P>Sagittarius is Fire energy. This is a very active, extroverted
sign.</P>
<P>射手座是火相星座。射手非常主动、外向。</P>
<P>TIPS: You definitely have talent. But you still have to
concentrate more.</P>
<P>学习相 你确有天赋,但是你应该更加专心。</P>
<P><br/>
Capricorn 摩羯座 (12月22日~1月20日)</P>
<P>Capricorn is the leader of the Earth signs. Here is a
stabilizing force, one of the hardest-working signs of the
Zodiac.</P>
<P>
魔羯座是土相星座的领头人。是黄道12宫里最稳定最努力工作的星座。</P>
<P>TIPS: Patience and caution are your advantages.</P>
<P>学习相 你的优点是坚持不懈和谨慎。</P>
<IFRAME ALIGN="center" MARGINWIDTH="0" MARGINHEIGHT="0" SRC="http://www.kanxinxi.com/sina_gg/englishenglish_neirong.htm" FRAMEBORDER="0" WIDTH="336" SCROLLING="no" HEIGHT="280"></IFRAME></DIV>
]]></description>
            <author>英语天使</author>
            <category>趣味英文</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008xm.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 27 May 2007 16:09:33 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008xm.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>让中国人汗颜的十一句英语</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008u9.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>&nbsp;
<P><FONT FACE="宋体">　　1. 我非常喜欢它&nbsp; I very
like it.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　I like it very much.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　2. 这个价格对我挺合适的。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　The price is very suitable for
me.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　The price is right.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　Ｎｏｔｅ：suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上，如：下列节目儿童不宜。<br/>

&nbsp;<br/>
&nbsp;<br/>
&nbsp;<br/>
The following programme is not suitable for
children在这组句子中用后面的说法会更合适。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　3. 你是做什么工作的呢？What’s your
job?</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　Are you working at the moment?</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　Ｎｏｔｅ：what’s your
job这种说法难道也有毛病吗？是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业，如此直接的问法会让对方有失面子，所以您要问：目前您是在上班吗？Are
you working</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　at the
moment?接下来您才问：目前您在哪儿工作呢？Where are you working
these days?或者您从事哪个行业呢？What line of work are you
in?顺带说一下，回答这类问题时不妨说得具体一点，不要只是说经理或者秘书</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　4. 用英语怎么说？How to say?</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　How do you say this in English?</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　Ｎｏｔｅ：How to
say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一，这决不是地道的英语说法。同样的句子有：请问这个词如何拼写？How
do you spell that please?请问这个单词怎么读？How do you pronounce
this word?</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　5. 明天我有事情要做。I have something to
do tomorrow?</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　Sorry but I am tied up all day
tomorrow.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　用I have something to
do来表示您很忙，这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做，躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙，脱不开身：I’m
tied up.还有其他的说法：I’m I can’t make it at that time. I’d
love to, but I can’t, I have to stay at home.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　6. 我没有英文名。I haven’t English
name.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　I don’t have an English name.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　Ｎｏｔｅ：许多人讲英语犯这样的错误，从语法角度来分析，可能是语法功底欠缺，因为have在这里是实义动词，而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以，这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事，习惯是另一回事，请您再说几话：我没有钱；I
don’t have any money.我没有兄弟姐妹；I don’t have any brothers or
sisters.我没有车。I don’t have a car.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　7. 我想我不行。I think I
can’t.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　I don’t think I can.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　Ｎｏｔｅ：这一组然是个习惯问题，在语法上称为否定前置，这就是汉语里面说“我想我不会”的时候，英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候，只要您留心，也会习惯英语的说法的，</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　8. 我的舞也跳得不好。I don’t dance well
too.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　I am not a very good dancer
either.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　Ｎｏｔｅ：当我们说不擅长做什么事情的时候，英语里面通常用not
good at
something，英语的思维甚至直接踊跃到：我不是一个好的舞者。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　9. 现在几点钟了？What time is it
now?</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　What time is it, please?</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　Ｎｏｔｅ：What time is it
now这是一个直接从汉语翻译过的句子，讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what
time was it yesterday, 或者what time is it
tommorow?所以符合英语习惯的说法是：请问现在几点了？还有一种说法是：How
are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　10. 我的英语很糟糕。My English is
poor.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　I am not 100% fluent, but at least I am
improving.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　Ｎｏｔｅ：有人开玩笑说，全中国人最擅长的一句英文是：My
English is poor.实话说，我从来没有遇到一个美国人对我说：My Chinese
is poor. 无论他们的汉语是好是坏，他们会说: I am still having a few
problem, but I getting better. 当您告诉外国人，您的英语很poor，so
what(那又怎么样呢)，是要让别人当场施舍给我们一些英语呢，还是说我的英语不好，咱们不谈了吧。另外一个更大的弊端是，一边不停的学英语，一边不停地说自己的英语很poor,这正像有个人一边给车胎充气，又一边在车胎上扎孔放气。我坚信，先不谈别的，如果您现在就苦下功夫，把这本薄薄的《英语５４３２１》吃通吃透，您的英语水平立即就会迅速的提高。所以您再也不用说：我的英语很poor.
您可以实事求事地说，我的英语还不算十分流利，但至少我在进步。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　11. 你愿意参加我们的晚会吗？Would you like
to join our party on Friday?</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　Would you like to come to our party on
Friday night?</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　Ｎｏｔｅ：join往往是指参加俱乐部或者协会，如：join a
health club; join the Communist</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　Party.事实上，常常与party搭配的动词的come
或者go。如go a wild party，或者come to a Christmas
Party。</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<IFRAME ALIGN="center" MARGINWIDTH="0" MARGINHEIGHT="0" SRC="http://www.kanxinxi.com/sina_gg/englishenglish_neirong.htm" FRAMEBORDER="0" WIDTH="336" SCROLLING="no" HEIGHT="280"></IFRAME></DIV>
]]></description>
            <author>英语天使</author>
            <category>趣味英文</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008u9.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 21 May 2007 08:29:56 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008u9.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>美国经典大片TOP10最佳台词（中英对照）</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008u8.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<P><FONT FACE="宋体">　　第一名:“坦白说，亲爱的，我不在乎。”</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">&nbsp;&nbsp;&nbsp;
即使那些没有看过《乱世佳人》的人，可能也听过白瑞德给郝思嘉的这句临别之言。在美国电影学院日前评选出的“美国电影百佳台词”中，这句经典台词排名第一。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　英文版："Frankly, my dear, I don't have a!
"</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　第2名：“我要开出一个他无法拒绝的条件。”——《教父》（1972年）</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　去年7月逝世的巨星马龙·白兰度的两句台词分别排在第二、第三位，这两句台词分别出自两部令他荣膺奥斯卡影帝的影片，一句是《教父》中的“我要开出一个他无法拒绝的条件”.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　英文版："I'm going to make him an offer he
can't refuse." The Godfather, 1972</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　第3名：“你不明白！我本可以进入上流社会。我本可以成为一个上进的人。我本可以当个有脸面的人物，而不是像现在这样当个小混混</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　另一句是《码头风云》中他扮演的码头工人特里与哥哥查理的对话：“你不明白！我本可以进入上流社会，我本可以是个竞争者，我本可以是个有头有脸的人物，而不是现在这样一个无业游民。”</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　英文版，"You don't understand! I coulda
had class. I coulda been a contender. I could've been somebody,
instead of a bum, which is what I am." On the Waterfront,
1954</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　第4名：“托托，我有一种感觉我们再也回不了家了。”——《绿野仙踪》（1939年）</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　朱迪·加兰在《绿野仙踪》中扮演的少女多罗茜对她的小狗托托说的这句话成了后来人们对无法回到鼎盛时期的感叹</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　英文版："Toto, I've got a feeling we're
not in Kansas anymore." The Wizard of Oz, 1939。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　第5名：“孩子，就看你的了。”——《卡萨布兰卡》（1942年）</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　在1942年的电影《卡萨布兰卡》中，亨弗莱·鲍嘉对英格里·褒曼说的“孩子，就看你的了。”</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　英文版："Here's looking at you, kid."
Casablanca, 1942。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　第6名：“来吧，让我也高兴高兴。”——《拨云见日》（1983年）</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　英文版："Go ahead, make my day." Sudden
Impact, 1983</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　第7名：“好了，德米勒先生，我为特写镜头做好准备了。”——《日落大道》（1950年）</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　英文版："All right, Mr. DeMille, I'm ready
for my close-up." Sunset Blvd., 1950</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　第8名：“愿原力与你同在。”——《星球大战》（1977年）</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　英文版："May the Force be with you." Star
Wars, 1977</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　第9名：“紧上安全带，今晚将会非常颠簸。”——《彗星美人》（1950年）</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　英文版："Fasten your seatbelts. It's going
to be a bumpy night." All About Eve, 1950</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　第10名：“你是在对我说话吗？”——《出租车司机》（1976年）</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　英文版： "You talking to me?" Taxi Driver,
1976<br/></FONT></P>
<IFRAME ALIGN="center" MARGINWIDTH="0" MARGINHEIGHT="0" SRC="http://www.kanxinxi.com/sina_gg/englishenglish_neirong.htm" FRAMEBORDER="0" WIDTH="336" SCROLLING="no" HEIGHT="280"></IFRAME></DIV>
]]></description>
            <author>英语天使</author>
            <category>趣味英文</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008u8.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 21 May 2007 08:25:21 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008u8.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>源自欧洲寓言名著的英文典故</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008tr.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<P><FONT FACE="宋体">1.a dog in the manger占着茅坑不拉屎的人<br/>
出自《伊索寓言》(Aesop's
Fables)，有一篇狗站马槽的故事，说的是一头狗躺在堆满稻草的马槽里，狗是不吃草的动物，而当马或牛一走进稻草时，这头狗却朝着马，牛狂哮，不准食草动物享用。因此，“狗站马槽”就成了一个家喻户晓的成语而进入英语中，常用来比喻a
person who prevents others from enjoying sth that is useless to
himself; a churlish fellow who will neither use a thing himself nor
let others use it，讽刺那些占据说职位或某些物质却不做事的人。<br/>
a dog in the
manger是个名词性短语，常与系动词连用，充当表语（主语补足语）<br/>
eg:He borrowed a lot of books from the library,but he didn't read a
book.He was really a dog in the manger.<br/>
There are some officials who are only the dogs in the manger.<br/>
Smith was a dog in the manger over that roll of wire;it was no use
whatever to him,but he wouldn't let us have it.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体"><br/>
2.bell the cat自告奋勇去冒险；老虎头上拍苍蝇<br/>
bell the cat系成语to hang the bell about the cat's
neck的简略，愿意是“给猫的脖子上挂铃”。它来自《伊索寓言》(Aesop's
Fables)中的《老鼠会议》(The Mice in Council)<br/>
这篇寓言讲的是：一群老鼠在鼠洞里举行会议，讨论如何对付凶狠的猫。白胡须老鼠提出：“我有个方法，在猫的脖子上挂一个铃。这样，猫一走动铃就响，我们就可以闻铃声而逃避了”，群鼠一致同意这个建议，欢呼：“That's
a capital idea.We will bell the cat!No more fear of the
cat!”但是，谁去给猫挂铃铛呢？没有一只老鼠敢去，一个个都溜掉了。老鼠会议豪无结果，它们不安全的境况当然也无法改善。<br/>

寓言所寄托的意思很明白：遇到困难的问题时候，既需要有出谋献策的人，更需要有挺身而出的实干家。<br/>

bell the cat常用来比喻to do sth dangerous in order to save
others;to step forwar bravely to face the danger;to take a risk for
the good of others.<br/>
eg:Everybody made suggestion,but no one actually offered to bell
the cat.<br/>
We didn't know who would put him this delicate question when my
friend offered to bell the cat.</FONT></P>
<P><br/>
3.cry wolf虚发警报；慌报险情；危言耸听<br/>
cry wolf来自《伊索寓言》：《牧童和狼》 （The Shepherdboy and the
wolf）<br/>
有个牧童在离村子不远的山坡上放羊，有一次，他为了开心作乐，突然大喊：“Help!Help!The
wolf!”全村的人都闻声跑来援助他时，才知道这只是开玩笑。如此恶作剧搞了两三次。后来，狼真的来了，那个牧童再呼号求救时，谁也不理会他了。于是，狼把他的羊吃了。<br/>

这篇寓言的意义很清楚：爱说谎话的人，即或在他说真话时，也没人相信他。由此，人们用to
cry wolf 来概括这篇寓言的基本情节及其教诫意义，用以比喻to give
false alarms;to warn of danger where there is
none之意。按其比喻意义，这个成语相当与汉语中出自《东周列国志》的典故：烽火戏诸侯。周幽王为博得宠妃褒泥一笑，竟然把军国大事当儿戏，烽火报警戏诸侯，使各路诸侯仓促发兵，驰援京师，结果收到嘲笑。后来犬戎进犯，幽王再举烽火调兵，谁也不来了，结果周幽王遭到杀身亡国之祸。这2个典故的情节虽不同，寓意却完全不一致，都是表示“一朝说假话，一世无人信”<br/>

eg:Nobody will believe he is in trouble because he has cried wolf
so many times.<br/>
Is she really sick of is she just crying wolf?<br/>
The newspaper placards that had cried "wolf" so often,cried "wolf"
now in vain.</P>
<P><br/>
4.Fish in Troubled Waters浑水摸鱼；趁火打劫；陷于混乱<br/>
Fish in Troubled
Waters直译是：“浑水里捕鱼”，出自《伊索寓言·渔夫》<br/>
这篇寓言江的是：有个渔夫在河里张网捕鱼，他把鱼网横栏在河道里，然后拿了一条缚着石块的绳子，不停的拍击河水，使泥沙泛起，河水浑浊，鱼儿在慌乱中纷纷自投罗网，渔夫用这个方法捕得了好多鱼。但住在附近的人指责渔夫说：“我们饮水全靠这条河，你把水搞得这么浑，叫我们到哪里去找清水饮用呢？”渔夫回答说：“可是，我若不把水搞浑，那就非饿死不可了”<br/>

因此，人们常用to fish in trouble waters 比喻to try to win
advantages for oneself from a disturbed state of affairs; to make
use of sb's misfortune to serve one's own
ends.并因此产生了谚语it’s good fishing in troubled
waters（混水好摸鱼）。<br/>
在英语中，to fish in troubled waters 也可写成to fish in the muddy
waters，而且water必须做waters。<br/>
eg:The man who interferes in South American politics is fishing in
troubled waters<br/>
I refused to let them come here because i knew they only wanted to
fish in troubled waters<br/>
Those who made large profits out of illegally selling rationed
goods during World War II were fishing in troubled waters.</P>
<P><br/>
5.cat's paw 被他人利用的人；受人愚弄者<br/>
cat's paw
也坐cat's-paw或catspaw，字面意思“猫爪子”，出典17世纪法国著名的寓言作家拉·封丹的《猴子与猫》。讲的是狡猾的猴子哄骗头脑简单的猫儿，替它从炉火中取出烤熟的栗子来。猫儿应命去做，结果猫爪子被火烧伤了，而取出的栗子却被猴子吃光了。<br/>

追根嗍源，远在公元前3世纪的《伊索寓言》中就有这个故事，不过没有题目。<br/>

cat's paw常用来比喻a person used as a tool by another;one who is
used merely for the convenience of a cleverer or stronger
person之意。按其内涵，这个成语与汉语成语“为虎作伥”所比喻的意义相似，仅是动物的形象不同<br/>

cat's paw除了单独做复合名词使用外，还构成to make a cat's paw of
sb（利用某人做为工具或爪牙）<br/>
eg:It is easy for him to be used as a cat's paw of
evil-doing.<br/>
I am afraid that he is making a cat's paw of you.</P>
<P><br/>
6.Pull the chestnuts out of the fire火中取栗；替别人冒险<br/>
Pull the chestnuts out of the
fire来自法国著名的寓言作家拉·封丹的《猴子与猫》。<br/>
cat's paw与Pull the chestnuts out of the
fire是同源成语，但两个成语无论在结构上或意义上都不相同，前者比喻充当别人的工具或爪牙，后者常用来表示to
do sth dangerous for others的意思。<br/>
这个成语也作to pull sb's chestnuts,或者to put the chestnuts for
sb.<br/>
eg:I had pulled the chestnuts out of the fire for him on several
occasions and was unwilling to do it again.<br/>
They are pulling chestnuts out of the fire for the imperialists
without knowing it<br/>
You can't make me your catspaw to pull your chestnuts out of the
fire...</P>
<P><br/>
7. attic salt优雅的俏皮话；妙语<br/>
attic
salt的字面意思是“阿提卡的盐”。阿提卡洲(attica)是希腊东南部的一个州，其首府是雅典。阿提卡州是个半岛，工商业发达，特别盛产海盐，相传，阿提卡州的盐比希腊其他地方出产的盐精细有味，深受欢迎。阿提卡人机智风趣，善于说俏皮话，以幽雅的诙谐著称于世。<br/>

这个成语出自古罗马著名的作家和演说家西塞罗 （Marcus Tullius
Cicero,公元前106-前43）。他的论文和演讲词，都是文体和标准拉丁语的典范，在其作品中论述了古希腊人精心研究的雄辩术理论，特别提到以口齿锋利著称的阿提卡人。公元前55年，西塞罗以文艺对话形式写的主要著作《辩论》(De
oratore)，探讨了演讲艺术中的诙谐问题。他说，妙语应当含有“盐味”，象“阿提卡的盐”那样有味。<br/>

在现在英语中，salt一词含有“风趣”，“兴味”等转义。成语attic
salt常用来表示poignant delicate wit;wit of a refined
quality。因此也可写attic wit.<br/>
eg: Yesterday Mrs Williams gave a talk to the Women's Institute on
her travels in Asia.It was full of Attic Salt.<br/>
A talk full of attic salt is worth listening to.<br/>
They are in the habit of speaking with attic wit.</P>
<P>8.one's pound of flesh残酷榨取；割肉还债<br/>
相信大家都看过莎士比亚的《威尼斯商人》。这里就不加以介绍。one's
pound of flesh比喻to insist cruelly on repayment of what was
borrowed，常用在have,demand,exact,want,ask for 等之后。<br/>
eg:If you borrow from the scoundredl,you may be sure he'll demand
hhis pound of flesh.<br/>
Their boss pays the highest wages,but he wants his pound of flesh
in return and makes them work very hard.</P>
<P><br/>
9.john bull(s)约翰牛；英国佬<br/>
“约翰牛”是英国人的绰号，意义是english nation,the typical
englishmen.这个雅号是英国人自己取的，出自16世纪英国著名作家兼宫廷御医约翰·阿布斯诺特(John
Arbuthnot,1667--1735)的政治讽刺作品。<br/>
阿布斯诺特在1712年写了一本讽刺小说，名叫《约翰牛的生平》(The
History of John
Bull)，该书的主人公约翰牛就是英国的人格化、形象化。<br/>
作者笔下的约翰牛，是个英国“自由民”，为人粗暴冷酷，桀骜不逊，颇有些牛劲。他盛气凌人、欺辱弱者，如果谁流露出对他稍微表示不满的反抗情绪，他立即摆出一副格斗的架势。作者通过这个赳赳武夫的形象，暗喻当年英国的专横跋扈，抨击“民权党”（英国自由党的前身）的好战策略。显然，这个绰号最初含贬斥色彩。<br/>

这个形象的出现，绝非作者凭空捏造，而是与当时英国的社会经济状况紧密相连。在英国资产阶级革命胜利后的17世纪，英国毛纺工业迅速发展，资本的原始积累不断扩大，资产阶级政权对内实行“圈地运动“，对外实行殖民地的掠夺政策，以便积累大量的工业资本。“约翰牛”的形象正是这个时期英国的体现这。<br/>

John Bull这个颇古的典故成语，19世纪 的著名作家狄更斯(Charles
Dickens,1812--1870)就曾引用过。随着时间的推移，“约翰牛”的形象发生了耐人寻味的变化，由最初那个身强力壮、满脸横肉的中年船长想象，变成了一个年过半百、五短身材的矮胖子。于是漫画上出现的”约翰牛“，是个头戴宽边礼帽，足蹬翻口皮鞋，身穿茄克衫的绅士摸样。当年那种杀气滕滕的气概收敛不少，其原来的贬义似乎变成了褒义。”约翰牛“逐渐变成了一位饱经事故的实干家形象，他的行为成了英国的人的标准行为。这样一来，john
bull这个成语就成了英国人或者英国的代名词了；而与之相关的john
bullism 就指”英国精神“”英国习气“或”英国的典型性格“，john
bullist则常指”英国迷“<br/>
eg:By some he is called..."a thoroughbred englishman",by some,"a
genuine john bull"...<br/>
John bulls belong to the white race.</P>
<P><br/>
10.Grin like a cheshire cat咧嘴傻笑；露齿嬉笑<br/>
Grin like a cheshire
cat字面意思是“象柴郡猫那样咧开嘴笑”，这个成语也可写成 to
wear/have a grin like a Cheshire cat,或to smile like a Cheshire
cat。关于这个成语有2种说法<br/>
Cheshire是英格兰西部的一郡，当地出产一种颇有特色的干酪，叫“柴郡干酪”(Cheshire
cheese),曾经一度作成象笑脸猫的形状。另一种说法是：柴郡有位画家，他给当地旅馆绘画的招牌上，都画了一只咧着嘴笑的狮子。<br/>

艾里克·帕特里奇先生(Mr. Eric
Partridge)认为，这个成语大约从1770年开始就作为贬义词使用。英国《朗曼英国成语词典》等辞书，认为这个成语源自维多利亚女王时代（1835--1901），英国数学家和童话作家刘易斯·卡洛尔(Lewis
Carroll,1832--1898)在他所写的童话《阿丽思漫游奇境记》(Alice's
Adventures in
Wonderland)中详细的描述了公爵夫人家中的一只柴郡猫。《阿丽思漫游奇境记》第6章有段这样的对话：<br/>

"Please,would you tell me,"said Alice a little limidly..."why your
cat grins like that?"<br/>
"It's a Cheshire cat,"said the Duchess,"and that's why."<br/>
卡洛尔的童话，通过虚幻离奇的情节，嘲讽了19世纪后半期英国的社会现象。《阿丽思漫游奇境记》在1865年7月问世后，轰动了全英国。作者由此一举成名。“柴郡猫”的生动想象，是否他所创造，有待于进一步考证，但to
grin like a Cheshire
cat是随着该书的风行而被广泛使用，应无疑义。根据书中的描述，这个成语常用来表示to
grin broadly,showing great amusement; to laugh at nothing that is
amusing;to smile widely,in such a way that on shows all one's
teeth.<br/>
eg:Poor little Hans only grinned like a Cheshire cat when he was
scolded.<br/>
Mamma is smiling with all her might.In fact Mr. Newcome
says..."that woman grins like a Cheshire cat."Who was the
naturalist of the cats in Cheshire?<br/>
It is no good smiling at me like a Cheshire cat,Mr.Lubin.</P>
<P><br/>
11.A storm in a Teacup杯水风波；小题大做；大惊小怪<br/>
A storm in a Teacup字面意思“茶杯里的风暴”；美国英语为“a tempest
in a teapot/barrel”，也作tea-pot tempest.<br/>
A storm in a Teacup出自法国著名作家巴尔扎克(Honore de
Balzac,1799-1850)记述，这句话出自18世纪法国哲学家和思想家孟德斯鸠的名言。有一次，他听说圣马力诺发生了政治动乱，就用“茶杯里的风暴”来评论。因为圣马力诺是欧洲最小的共和国，只有一万人口，孟德斯鸠认为那里的动乱对整个欧洲局势无足轻重。<br/>

探源搠流，远在公元前古希腊了罗马的名人著作中就有过类似的形象比喻。如古罗马著名作家和演说家西塞罗(Cicero)在其著作《论法律》中就有这样的话：excitare
fluctus in simpulo,意即to stir up waves in a ladle。此外，还有a
storm in a cream-bowl;a storm in a wash-hand
basin等说法。尽管它们比喻的形象不同，但都是用来表示much excitement
about something trivial;a lot of fuss about a
trifle之意。按其比喻意义，相当与“小题大做”大惊小怪。<br/>
The people next door are continually quarreling ,but it is usually
a storm in a teacup.<br/>
What is it all about?Nothing serious,just a tempest in a
teapot.</P>
<P><br/>
12. a tower of ivory 或an ivory tower象牙之塔；世外桃源<br/>
a tower of ivory常用来比喻一种与世隔绝的梦幻境地，即the place of
seclusion or retreat from realisties of life.<br/>
She lives in a tower of ivory apart from her friends.<br/>
They view college as an ivory tower.</P>
<P><br/>
13.have an axe to grind别有用心；另有企图；怀有私心<br/>
have an axe to
grind是个源自美国的成语，字面意思是“让斧头磨一磨”，寓意是to have
private interests to serve;to have sth to gain for oneself;to have
a selfish reason等之意。<br/>
据英国《朗曼英国成语词典》等记述。这个成语出自美国著名的政治家、科学家本杰明·富兰克林(Benjamin
Franklin,1706--1790)所写的一则故事。富兰克林幼年时，在院子里遇到一个带有斧头的陌生人，那人称赞院子里那个磨石(grindstone)很好，想看看它好不好使，便花言巧语的让他转动磨石，而那人就在上面磨利自己的斧头。<br/>

据“美国之音”英语广播节目《词汇掌故》说，这个成语出自1810年美国宾夕法尼亚(Pennsylvania)一家报纸上首次刊登的一则故事。故事说的是有个陌生人手持一把斧头，想找磨石来磨利他的斧头。他在街上遇到一个男孩，就问道：“好孩子，你爸爸有磨石吗？”那男孩就带他到家里来，帮他转动磨石磨斧头。这对一个孩子来说是件艰苦的活，男孩把手都磨破了，累个半死才把斧头磨得闪闪发光。那个人见目的达到，不仅没向小孩道谢，反而教训孩子快点去上学，以免迟到.<br/>

2个出典实质上讲的是同一件事。富兰克林作为一位杰出的资产阶级革命家，担任的最后一项公职就是宾夕法尼亚州废奴委员会会长，为废除奴隶制而奔忙，直到生命的最后一息。宾夕法尼亚州一家报纸在富兰克林逝世20周年发表那篇小故事，应该就是他生前所讲的故事。这个故事的寓意很清楚：“持斧待磨者”用恭维的话来达到个人目的，人们不要上当受骗。<br/>

He may offer you a post in his firm,but he has an axe to grind, he
wants to stand well with your father.<br/>
His interest in our venture cannot be sincere,because i knew he has
an axe to grind.<br/>
In the first place,let me assure you,gentlemen,that i have not an
axe to grind</P>
<P>&nbsp;<br/></P>
<IFRAME ALIGN="center" MARGINWIDTH="0" MARGINHEIGHT="0" SRC="http://www.kanxinxi.com/sina_gg/englishenglish_neirong.htm" FRAMEBORDER="0" WIDTH="336" SCROLLING="no" HEIGHT="280"></IFRAME></DIV>
]]></description>
            <author>英语天使</author>
            <category>英语背景知识</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008tr.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 20 May 2007 10:52:55 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008tr.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>著名公司面试考题集锦（部分是英文题目）</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sn.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>&nbsp;<br/>
IBM代表性考题
<P>　　1.Describe your greatest achievement in the past 4-5
years?</P>
<P>　　2. What are your short &amp; long term career objectives?
What do you think is</P>
<P>　　the most ideal job for you?</P>
<P>　　3. Why do you want to join IBM? What do you think you can
contribute to</P>
<P>　　IBM?</P>
<P>　　Hongkong Bank 代表性考题</P>
<P>　　1. Please state why you chose to follow these activities and
how they have</P>
<P>　　contributed to your personal development. You may wish to
give details of</P>
<P>　　your role whether anyone else was involved and any
difficulties you</P>
<P>　　encountered.</P>
<P>　　2. Please state how you have benefited from your work
experience.</P>
<P>　　3. How much is your present monthly salary including
allowances.</P>
<P>　　4. Do you need to compensate your present employer if you
resign? If so,</P>
<P>　　please give details.</P>
<P>　　5. Other than academic success, what has been your greatest
achievement to</P>
<P>　　date? What do you see as your personal strength, why?</P>
<P>　　6.Please state why the position you have applied for is
appropriate for</P>
<P>　　you; Why you have selected HongKong Bank and what your
career objectives</P>
<P>　　are.</P>
<P>　　P&amp;G代表性考题</P>
<P>　　1.Describe an instance where you set your sights on a high
demanding goal</P>
<P>　　and saw it through completion?</P>
<P>　　2.Summerize a situation where you took the initiative to get
others going</P>
<P>　　on an important task or issue, and played a leading role to
achieve the</P>
<P>　　results you wanted.</P>
<P>　　3. Describe a situation where you had to seek out a relevant
information,</P>
<P>　　define key issues, and decide on which steps to take to get
the desired</P>
<P>　　results.</P>
<P>　　4. Describe an instance where you made effective use of
facts to secure the</P>
<P>　　agreement of others.</P>
<P>　　5. Give an example of how you worked effectively with people
to accomplish</P>
<P>　　an important result.</P>
<P>　　6.Desribe a creative/innovative idea that you produced which
led to a</P>
<P>　　significant contribution to the success of an activity or
project.</P>
<P>　　7.Provide an example of how you assessed a situation and
achieved good</P>
<P>　　results by focusing on the most important priorities.</P>
<P>　　8.Provide an example of how you acquired technical skills
and converted</P>
<P>　　them to practical application.</P>
<P>　　A.T. keaney代表性考题</P>
<P>　　1.Describe your greatest achievement in the past 4-5
years?</P>
<P>　　2.What are your short-term and long-term career objectives?
What do you</P>
<P>　　think is the most ideal job for you?</P>
<P>　　3.Why do you want to join A.T kearney? What do you think you
can contribute</P>
<P>　　to A.T kearney?</P>
<P>　　4.Why are you applying for a position at Arthur
Anderson?</P>
<P>　　5. What are your expectations of our firm.</P>
<P>　　6. Describe your hobbies and interests.</P>
<P>　　Shell company代表性考题</P>
<P>　　1.How wold your colleagues /classmates describe you in five
words? On what</P>
<P>　　evidence would they base this assessment.</P>
<P>　　2.If you are asked to recruit the best graduates for shell,
what would you</P>
<P>　　do to attract them? What would you do to select them?</P>
<P>　　3.Please describe a new activity that you have initiated and
implemented.</P>
<P>　　Please highlight your role out.</P>
<P>　　4. Please describe your outstanding non-academic
achievements.</P>
<P>　　5.Please describe any other significant activities you have
been involved</P>
<P>　　in including organizing people.</P>
<P>　　6. Imagine that Shell has found oil in an inland province of
China, near a</P>
<P>　　large river. You are responsible for planning how to
transport the oil to</P>
<P>　　the coast thousands of miles away. What are the main issue
you would</P>
<P>　　consider, and what would you do?</P>
<P>　　CICC代表性考题</P>
<P>　　1.Please tell us about an achievement that you are
especially proud of</P>
<P>　　because it was difficult or demanding.</P>
<P>　　a) What the objective was?</P>
<P>　　b) Why it is important to you?</P>
<P>　　c) How you achieved it and the obstacles that you had to
overcome in order</P>
<P>　　to do so?</P>
<P>　　2. What is your career plan? Three years after graduation,
and five years</P>
<P>　　after graduation?</P>
<P>　　3. Why are you interested in investment bank? What other
industries do you</P>
<P>　　also have interests?</P>
<P>　　4. Why do you think you can be a qualified investment
banker? How can you</P>
<P>　　contribute in this industry?</P>
<P>　　微软的考题</P>
<P>　　数学篇</P>
<P>　　题目如下，希望大家解个答案出来</P>
<P>　　1、1000!有几位数，为什么</P>
<P>　　2、F(n)=1 n&gt;8 n&lt;12</P>
<P>　　F(n)=2 n&lt;2</P>
<P>　　F(n)=3 n=6</P>
<P>　　F(n)=4 n=other</P>
<P>　　使用+ - * /和sign(n)函数组合出F(n)函数</P>
<P>　　sign(n)=0 n=0</P>
<P>　　sign(n)=-1 n&lt;0</P>
<P>　　sign(n)=1 n&gt;0</P>
<P>　　3、编一个程序求质数的和例如F(7)=1+3+5+7+11+13+17=58</P>
<P>　　辑考题</P>
<P>
　　此题源于1981年柏林的德国逻辑思考学院，98%的测验者无法解题。</P>
<P>　　前提：</P>
<P>
　　有五间房屋排成一列;所有房屋的外表颜色都不一样;所有的屋主来自不同的国家;所有的</P>
<P>　　屋主都养不同的宠物;喝不同的饮料；抽不同的香烟.</P>
<P>　　提示：</P>
<P>
　　英国人住在红色房屋里;瑞典人养了一只狗;丹麦人喝茶;绿色的房子在白色的房子的左边</P>
<P>　　;绿色房屋的屋主喝咖啡;抽Pall
Mall香烟的屋主养鸟;黄色屋主抽Dunhill;位于最中间</P>
<P>
　　的屋主喝牛奶;挪威人住在第一间房屋里;抽Blend的人住在养猫人家的隔壁;养马的屋主</P>
<P>　　在抽Dunhill的人家的隔壁。抽Blue
Master的屋主喝啤酒;德国人抽Prince;挪威人住在</P>
<P>　　蓝色房子隔壁;只喝开水的人家住在抽Blend的隔壁</P>
<P>　　问：谁养鱼？</P>
<P>　　
五个人来自不同地方，住不同房子，养不同动物，吸不同牌子香烟，喝不同饮料，喜</P>
<P>　　欢不同食物。根据以下线索确定谁是养猫的人？</P>
<P>　　1，红房子在蓝房子的右边，白房子的左边（不一定紧邻）</P>
<P>　　2，黄房子的主人来自香港，而且他的房子不在最左边。</P>
<P>　　3，爱吃比萨饼的人住在爱喝矿泉水的人的隔壁。</P>
<P>　　4，来自北京的人爱喝茅台，住在来自上海的人的隔壁。</P>
<P>　　5，吸希尔顿香烟的人住在养马的人?右边隔壁。</P>
<P>　　6，爱喝啤酒的人也爱吃鸡。</P>
<P>　　7，绿房子的人养狗。</P>
<P>　　8，爱吃面条的人住在养蛇的人的隔壁。</P>
<P>
　　9，来自天津的人的邻居（紧邻）一个爱吃牛肉，另一个来自成都</P>
<P>　　智力题</P>
<P>　　只有5分钟,超过5分钟就放弃,因为你绝对不会被微软招聘.</P>
<P>　　这是微软招聘时的智力测试!!!!超过5分钟,淘汰!!!!</P>
<P>　　test 1</P>
<P>　　烧一根不均匀的绳需用一个小时，如何用它来判断半个小时？</P>
<P>　　test 2</P>
<P>　　。。。</P>
<P>　　。。。</P>
<P>　　。。。</P>
<P>　　请仅用一笔画四根直线，将上图9各点全部连接。</P>
<P>　　test 3</P>
<P>　　对一批编号为1~100全部开关朝上（开）的灯进行以下操作：</P>
<P>
　　凡是1的倍数反方向拨一次开关；2的倍数反方向又拨一次开关；3的倍数反方向又</P>
<P>　　拨一次开关。。。。。。</P>
<P>　　问：最后为关熄状态的灯的编号。</P>
<P>　　广州日报招聘考试题</P>
<P>　　牐
填空部分是一些时世题，如：我国有多少网民，三个代表、北京申奥什么的。
还</P>
<P>
　　有是记者的一些常识性的问题：如我国第一个以写新闻通讯出名的记者是谁？蔡元培曾</P>
<P>　　经夸奖过的记者是谁？</P>
<P>　　牐
选择题范围与填空基本一样，包括时政和新闻知识：如深度采访的实质，记者的职</P>
<P>　　业道德等。</P>
<P>　　牐
简答题就比较专业了。一道是你参加一条高速公路的开通典礼，如何在记者会上发</P>
<P>
　　的新闻通稿之外写出会上没说的内容。一道是你去一个单位采访，但没有任何该单位的</P>
<P>
　　证件、邀请函之类东西，你如何骗过门卫混进去。第三道是有几家香水公司都想让你说</P>
<P>
　　好话，就是做软新闻了，你该如何处理。第四道是A明星与B明星不和，你如何报道A骂B</P>
<P>　　的话而又不能让B告你诽谤。</P>
<P>　　牐
写作题是以“今年冬天不太冷”为题任意想象，加叙加议。</P>
<P>　　牐
还有五道智力测验：如何喝道啤酒杯底部的啤酒、汽车过隧道但高2厘米该怎么办</P>
<P>
　　、你吃苹果时吃到几条虫最恶心之类，10只点燃的蜡烛，让风吹灭了2只，后来在关窗户</P>
<P>　　前又吹灭1只。问最后还有几支。</P>
<P>　　　　接下来还有一些心理测验，就无所谓对错了。</P>
<P>　　KPMG样题</P>
<P>　　"The big economic difference between nuclear and
fossil-fuelled power</P>
<P>　　stations is that nuclear reactors are more expensive to
build and</P>
<P>　　decommission, but cheaper to sun. So disputes over the
relative efficiency</P>
<P>　　of the two systems revolve not just around prices of coal
and uranium today</P>
<P>　　and tomorrow, but also around the way in which future income
should be</P>
<P>　　compared with current income."</P>
<P>　　1. The main difference between nuclear and fossil-fuelled
power stations is</P>
<P>　　an economic one.</P>
<P>　　TRUE</P>
<P>　　UNTRUE</P>
<P>　　CANNOT SAY</P>
<P>　　2. The price of coal is not relevant to discussions about
the relative</P>
<P>　　efficiency of nuclear reactors.</P>
<P>　　TRUE</P>
<P>　　UNTRUE</P>
<P>　　CANNOT SAY</P>
<P>　　3. If nuclear reactors were cheaper to build and
decommission than</P>
<P>　　fossil-fuelled power stations, they would definitely have
the economic</P>
<P>　　advantage.</P>
<P>　　TRUE</P>
<P>　　UNTRUE</P>
<P>　　CANNOT SAY</P>
<P>　　"At any given moment we are being bombarded by physical and
psychological</P>
<P>　　stimuli competing for our attention. Although our eyes are
capable of</P>
<P>　　handling more than 5 million bits of data per second, our
brain are capable</P>
<P>　　of interpreting only about 500 bits per second. With similar
disparities</P>
<P>　　between each of the other senses and the brain, it is easy
to see that we</P>
<P>　　must select the visual, auditory, or tactile stimuli that we
wish to</P>
<P>　　compute at any specific time."</P>
<P>　　4.Physical stimuli usually win in the competition for our
attention.</P>
<P>　　TRUE</P>
<P>　　UNTRUE</P>
<P>　　CANNOT SAY</P>
<P>　　5. The capacity of the human brain is sufficient to
interpret nearly all</P>
<P>　　the stimuli the senses can register under optimum
conditions.</P>
<P>　　TRUE</P>
<P>　　UNTRUE</P>
<P>　　CANNOT SAY</P>
<P>　　6. Eyes are able to cope with a greater input of information
than ears.</P>
<P>　　TRUE</P>
<P>　　UNTRUE</P>
<P>　　CANNOT SAY</P>
<P>　　VERBAL ANSWER：</P>
<P>　　1. C CANNOT SAY</P>
<P>　　2. B UNTRUE</P>
<P>　　3. A TRUE</P>
<P>　　4. C CANNOT SAY</P>
<P>　　5. B UNTRUE</P>
<P>　　6. C CANNOT SAY</P>
<P>　　PartII NUMERCAL TEST</P>
<P>　　1. Which country had the highest number of people aged 60 or
over at the</P>
<P>　　start of 1985?</P>
<P>　　A. UK</P>
<P>　　B. France</P>
<P>　　C. Italy</P>
<P>　　D. W.Germany</P>
<P>　　E. Spain</P>
<P>　　2. What percentage of the total 15mm button production was
classed as</P>
<P>　　sub-standard in September?</P>
<P>　　AA 10.5% BB 13% CC 15% DD 17.5% EE 20% AB 23.5% AC 25%</P>
<P>　　AD 27.5% AE 28% BC 30.5%</P>
<P>　　3. How many live births occurred in 1985 in Spain and Italy
together (to</P>
<P>　　the nearest 1000)?</P>
<P>　　A. 104,000</P>
<P>　　B. 840,000</P>
<P>　　C. 1,044,000</P>
<P>　　D. 8,400,000</P>
<P>　　E. 10,440,000</P>
<P>　　4. What was the net effect on the UK population of the live
birth and death</P>
<P>　　rates in 1985?</P>
<P>　　A.Decrease of 66,700</P>
<P>　　B.Increase of 752,780</P>
<P>　　C.Increase of 84,900</P>
<P>　　D.Cannot Say</P>
<P>　　E.Increase of 85,270</P>
<P>　　5. By how much did the total sales value of November‘s
button production</P>
<P>　　vary from October‘s?</P>
<P>　　A.8.50(Decrease)</P>
<P>　　B.42.50(Decrease)</P>
<P>　　C.85.00(Increase)</P>
<P>　　D.27.50(Decrease)</P>
<P>　　E.No change</P>
<P>　　6. What was the loss in potential sales revenue attributable
to the</P>
<P>　　production of sub-standard (as opposed to standard) buttons
over the 6</P>
<P>　　month period?</P>
<P>　　A.13.75</P>
<P>　　B.27.50</P>
<P>　　C.137.50</P>
<P>　　D.280.00</P>
<P>　　E.275.00</P>
<P>　　至于图嘛</P>
<P>　　是</P>
<P>　　1：Population Structure 1985</P>
<P>　　country</P>
<P>　　population at start of years(millions)</P>
<P>　　live bitrhs per 1000 population(jan-dec)</P>
<P>　　deaths per 1000 population(jan-dec)</P>
<P>　　%of population at start of year aged:under15</P>
<P>　　%of population at start of year aged:60 or over</P>
<P>　　UK 56.6 13.3 11.8 19 21</P>
<P>　　France 55.2 13.9 10.0 21 19</P>
<P>　　Italy 57.1 1.1 9.5 19 19</P>
<P>　　W.Germany 61.0 9.6 11.5 15 20</P>
<P>　　Spain 38.6 12.1 7.7 23 17</P>
<P>　　2:production of 15mm buttons,july-dec</P>
<P>　　total(standard and sub-standard) production(in
thousands)</P>
<P>　　standard production(in thousands)</P>
<P>　　july 70 60</P>
<P>　　aug 60 55</P>
<P>　　sept 85 65</P>
<P>　　oct 100 80</P>
<P>　　nov 95 85</P>
<P>　　dec 100 90</P>
<P>　　sale price: standard: $5.7 per 100</P>
<P>　　sub-stand:$2.85 per 100</P>
<P>　　答案是：</P>
<P>　　1. D W. Germany</P>
<P>　　2. AB 23.5%</P>
<P>　　3. C 1,044,000</P>
<P>　　4. B Increase of 84,900</P>
<P>　　5. E No change</P>
<P>　　6. C 137.50</P>
<P>　　声明：图2原是一张图表，为了刊登，特将它变为了直观的数字</P>
<P>　　Intel的笔试题</P>
<P>　　1. 三个float:a,b,c 问值</P>
<P>　　(a+b)+c==(b+a)+c</P>
<P>　　(a+b)+c==(a+c)+b</P>
<P>　　2. 把一个链表反向填空</P>
<P>　　3. 设计一个重采样系统，说明如何anti-alias</P>
<P>　　4. y1(n)=x(2n), y2(n)=x(n/2),问：</P>
<P>　　如果y1为周期函数，那么x是否为周期函数</P>
<P>　　如果x为周期函数，那么y1是否为周期函数</P>
<P>　　如果y2为周期函数，那么x是否为周期函数</P>
<P>　　如果x为周期函数，那么y2是否为周期函数</P>
<P>　　5. 如果模拟信号的带宽为5KHZ，要用8K的采样率，怎么办。</P>
<P>　　4.
某个程序在一个嵌入式系统(200M的CPU,50M的SDRAM)中已经最化了，换到另一个系统</P>
<P>　　(300M的CPU,50M的SDRAM)中运行，还需要优化吗？</P>
<P>　　5. x^4+a*x^3+x^2+c*x+d最少需要作几次乘法</P>
<P>　　6. 什么情况下，sin(x+y)+y ~ ....</P>
<P>　　7. 下面哪种排序法对12354最快</P>
<P>　　a quick sort</P>
<P>　　b.buble sort</P>
<P>　　c.merge sort</P>
<P>　　8. 哪种结构，平均来讲，获取一个值最快</P>
<P>　　a. binary tree</P>
<P>　　b. hash table</P>
<P>　　c. stack</P>
<P>　　香港电信笔试题</P>
<P>　　1.Based on your understanding of the following java related
technologies:</P>
<P>　　servlets,JavaServerPage,JavaBeans,Enterprise JavaBeans, how
do you think</P>
<P>　　these technologies are work together or are applied in the
development of</P>
<P>　　an internet-based application(25marks)</P>
<P>　　2.In your opinion ,what do you think are the advantages or
benefitsof using</P>
<P>　　an object-oriented approach to software development? how do
you think those</P>
<P>　　benefits can be achieved or realized?(15marks)</P>
<P>　　3.In designing your classes, given the choice between
inheritance and</P>
<P>　　aggregation which do you choose(15marks)</P>
<P>　　4.How would you work around the lack of multiple inheritance
feature in</P>
<P>　　Java(15marks)</P>
<P>　　5.What would you consider to be the hardest part of OO
analysis and design</P>
<P>　　and why(10marks)</P>
<P>　　6.How do you keep yourself up to date with the latest in
software</P>
<P>　　techonogy, especially in the field of software
development(10marks)</P>
<P>　　7.What si your career aspiration? Why do you think this
E-Commerce</P>
<P>　　Development Center can help you in achieving your career
goals(10marks)</P>
<P>　　(1hr, answer in English)</P>
<P>　　国泰君安--一道试题</P>
<P>
　　一列火车上三个工人，史密斯——琼斯——罗伯特，三人工作为消防员，司闸员，机械</P>
<P>　　师，有三个乘客与三人名字相同。</P>
<P>　　1。罗伯特住在底特律</P>
<P>　　2。司闸员住在芝加哥和底特律中间的地方</P>
<P>　　3。琼斯一年赚2万美金</P>
<P>
　　4。有一个乘客和司闸员住在一个地方，每年的薪水是司闸员的3倍整。</P>
<P>　　5。史密斯台球打得比消防员好。</P>
<P>　　6。和司闸员同名的乘客住在芝加哥。</P>
<P>　　请问谁是机械师？</P>
<P>　　华为面试题</P>
<P>
　　Q1：请你分别划划OSI的七层网络结构图，和TCP/IP的五层结构图？</P>
<P>
　　Q2：请你详细的解释一下IP协议的定义，在哪个层上面，主要有什么作用？
TCP与UDP呢</P>
<P>　　？</P>
<P>
　　Q3：请问交换机和路由器分别的实现原理是什么？分别在哪个层次上面实现的？</P>
<P>　　Q4:请问C++的类和C里面的struct有什么区别？</P>
<P>　　Q5:请讲一讲析构函数和虚函数的用法和作用？</P>
<P>
　　Q6:全局变量和局部变量有什么区别？实怎么实现的？操作系统和编译器是怎么知道的？</P>
<P>　　Q7:一些寄存器的题目，主要是寻址和内存管理等一些知识。</P>
<P>　　Q8:8086是多少位的系统？在数据总线上是怎么实现的？</P>
<P>　　德勤--推理题</P>
<P>
　　五个人来自不同地方，住不同房子，养不同动物，吸不同牌子香烟，喝不同饮料，喜欢</P>
<P>　　不同食物。根据以下线索确定谁是养猫的人。</P>
<P>　　1，红房子在蓝房子的右边，白房子的左边（不一定紧邻）</P>
<P>　　2，黄房子的主人来自香港，而且他的房子不在最左边。</P>
<P>　　3，爱吃比萨饼的人住在爱喝矿泉水的人的隔壁。</P>
<P>　　4，来自北京的人爱喝茅台，住在来自上海的人的隔壁。</P>
<P>　　5，吸希尔顿香烟的人住在养马的人?右边隔壁。</P>
<P>　　6，爱喝啤酒的人也爱吃鸡。</P>
<P>　　7，绿房子的人养狗。</P>
<P>　　8，爱吃面条的人住在养蛇的人的隔壁。</P>
<P>
　　9，来自天津的人的邻居（紧邻）一个爱吃牛肉，另一个来自成都。</P>
<P>　　10，养鱼的人住在最右边的房子里。</P>
<P>
　　11，吸万宝路香烟的人住在吸希尔顿香烟的人和吸“555”香烟的人的中间（紧邻）</P>
<P>　　12，红房子的人爱喝茶。</P>
<P>　　13，爱喝葡萄酒的人住在爱吃豆腐的人的右边隔壁。</P>
<P>
　　14，吸红塔山香烟的人既不住在吸健牌香烟的人的隔壁，也不与来自上海的人相邻。</P>
<P>　　15，来自上海的人住在左数第二间房子里。</P>
<P>　　16，爱喝矿泉水的人住在最中间的房子里。</P>
<P>　　17，爱吃面条的人也爱喝葡萄酒。</P>
<P>　　18，吸“555”香烟的人比吸希尔顿香烟的人住的靠右。<br/>
&nbsp;<br/></P>
<IFRAME ALIGN="center" MARGINWIDTH="0" MARGINHEIGHT="0" SRC="http://www.kanxinxi.com/sina_gg/englishenglish_neirong.htm" FRAMEBORDER="0" WIDTH="336" SCROLLING="no" HEIGHT="280"></IFRAME></DIV>
]]></description>
            <author>英语天使</author>
            <category>应用英语</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sn.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 18 May 2007 15:29:38 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sn.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>英语中12个月名称的由来</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sm.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV><FONT FACE="宋体">&nbsp;</FONT> <FONT FACE="宋体">公历一年有12个月，但不少人并不知道12
个月的英语名称的来历。公历起源于古罗马历法。罗马的英语原来只有10
个月，古罗马皇帝决定增加两个月放在年尾，后来朱里斯*凯撒大帝把这两个月移到年初，成为1月.2月，原来的1月.2月便成了3月.4月，依次类推。这就是今天世界沿用的公历。</FONT>
<P><FONT FACE="宋体">January——1月</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">在罗马传说中，有一位名叫雅努斯的守护神，生有先后两副脸，一副回顾过去，一副要眺望未来。人们认为选择他的名字作为除旧迎新的第一个月月名，很有意义。英语<br/>

January，便是由这位守护神的拉丁文名字January演变而来的。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">February——2月</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">每年2
月初，罗马人民都要杀牲饮酒，欢庆菲勃卢姆节。这一天，人们常用一种牛、草制成的名叫Februa的鞭子，抽打不育的妇女，以求怀孕生子。这一天，人们还要忏悔自己过去一年的罪过，洗刷自己的灵魂，求得神明的饶恕，使自己成为一个贞洁的人。英语2月February，便是由拉丁文Februar-ius（即菲勃卢姆节）演变而来。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">March-----3月</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">3月，原是罗马旧历法的1
月，新年的开始。凯撒大帝改革历法后，原来的1月变成3月，但罗马人仍然把3
月看做是一年的开始。另外，按照传统习惯，3月是每年出征远战的季节。为了纪念战神玛尔斯，人们便把这位战神的拉丁名字作为3月的月名。英语3月March，便是由这位战神的名字演变而来的。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">April——4月</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">罗马的4月，正是大地回春.鲜花初绽的美好季节。英文4月April便由拉丁文April（即开花的日子）演变而来。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">May——5月</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">罗马神话中的女神玛雅，专门司管春天和生命。为了纪念这位女神，罗马人便用她的名字——拉丁文Maius命名5月，英文5月May便由这位女神的名字演变而来。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">June——6月</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">罗马神话中的裘诺，是众神之王，又是司管生育和保护妇女的神。古罗马对她十分崇<br/>

敬，便把6月奉献给她，以她的名字——拉丁文Junius来命名6
月。英语6月June便由这位女神的名字演变而来。也有学者认为，Junius可能是个代拉丁家族中一个显赫贵族的姓氏。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">July——7月</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">罗马统治者朱里斯*凯撒大帝被刺死后，著名的罗马将军马克*按东尼建议将凯撒大帝诞生的7月，用凯撒的名字——拉丁文Julius（即朱里斯）命名之。这一建议得到了元老院的通过。英语7月July由此演变而来。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">August——8月</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">朱里斯*凯撒死后，由他的甥孙屋大维续任罗马皇帝。为了和凯撒齐名，他也想用自己的名字来命名一个月份。他的生日在9月，但他选定8月。因为他登基后，罗马元老院在8
月授予他Augustus（奥古斯都）的尊号。于是，他决定用这个尊号来命名8月。原来8月比7月少一天，为了和凯撒平起平坐，他又决定从2月中抽出一天加在8月上。从此，2月便少了一天。英语8月August便由这位皇帝的拉丁语尊号演变而来。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">September——9月</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">老历法的7月，正是凯撒大帝改革历法后的9月，拉丁文Septem是“7”月的意思。虽然历法改革了，但人们仍袭用旧名称来称呼9月。英语9月September，便由
此演变而来。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">October——10月</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">英语10月，来自拉丁文Octo，即“8”的意思。它和上面讲的9月一样，历法改了，称呼仍然沿用未变。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">November——11月</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">罗马皇帝奥古斯都和凯撒都有了自己名字命名的月份，罗马市民和元老院要求当时的罗马皇帝梯比里乌斯用其名命名11月。但梯比里乌斯没有同意，他明智地对大家说，如果罗马每个皇帝都用自己的名字来命名月份，那么出现了第13个皇帝怎么办？于是，11月仍然保留着旧称Novem，即拉丁文“9”的意思。英语11月November便由此演变而来。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">December——12月罗马皇帝琉西乌斯要把一年中最后一个月用他情妇的Amagonius的名字来命名，但遭但元老院的反对。于是，12月仍然沿用旧名Decem，即拉丁文“10”的意思。英语12月December，便由此演变而来。</FONT></P>
<IFRAME ALIGN="center" MARGINWIDTH="0" MARGINHEIGHT="0" SRC="http://www.kanxinxi.com/sina_gg/englishenglish_neirong.htm" FRAMEBORDER="0" WIDTH="336" SCROLLING="no" HEIGHT="280"></IFRAME></DIV>
]]></description>
            <author>英语天使</author>
            <category>英语背景知识</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sm.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 18 May 2007 15:28:25 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sm.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>据说英语史上有最多歧义的句子</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sl.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV><FONT FACE="宋体"><br/>
英语虽是当今的世界语，但依然充斥着歧义句，含糊不清，往往一句两解，不太明确。</FONT>
<P><FONT FACE="宋体">　　英国近代两位文法大师Jocobs与Rosendbaum合著的English
Transformational
Grammar为我们提供了“一句六解”的例句，可说是当代歧义句子之中的最高纪录。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　请大家细读这句有史以来最多解法的话：</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　The Seniors were told to stop
demonstrating on campus.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　暂时不要往下看，动一动脑筋，看看能列出多少个解法。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　自我挑战，学思并重，也是提高中英语文水平的诀窍！</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　语文巨擘Jocobs与Rosenbaum说：非英语国家的学生能揣摩出三解就已很棒了！你试一试，可能也会觉得趣味盎然。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　这个句子的第1解：</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　(1)The seniors were demonstrating and were
asked, on campus, to desist.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　(高年级的学生在示威，校方在校园要求他们停止示威。)</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　第2个解法：</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　(2)The seniors were demonstrating and were
asked to desist on campus (although they could demonstrate
elsewhere).</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　(高年级学生在示威，校方要求他们停止在校园中示威但可在其他地方示威)。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　第3个解法是：</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　The seniors were demonstrating on campus
and were asked to desist.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　(高年级的学生在校园示威，校方叫他们停止示威。)</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　第4个解法是：</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　People were demonstrating on campus, and
seniors were asked to stop them.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　(有人在校园中示威，高年级生被要求去制止他们。)</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　第5个解法：</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　People were demonstrating and seniors were
asked, on campus, to stop them .</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　(有人在示威，高年级生在校园中被要求去制止他们。)</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　第6个解法：</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　People were demonstrating and seniors were
asked, to stop them from doing so on campus (although they could do
it elsewhere)</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　(有人在示威，高年级生被要求去制止他们在校园中示威(但他们可在别处示威。)&nbsp;<br/>
</FONT></P>
<IFRAME ALIGN="center" MARGINWIDTH="0" MARGINHEIGHT="0" SRC="http://www.kanxinxi.com/sina_gg/englishenglish_neirong.htm" FRAMEBORDER="0" WIDTH="336" SCROLLING="no" HEIGHT="280"></IFRAME></DIV>
]]></description>
            <author>英语天使</author>
            <category>趣味英文</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sl.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 18 May 2007 15:27:15 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sl.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>英文经典著作的名称翻译</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sk.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV><FONT FACE="宋体">&nbsp;<br/>
Jane Austen 简 奥斯丁</FONT>
<P><FONT FACE="宋体">Emma 爱玛<br/>
Lady Susan 苏珊太太<br/>
Love and Friendship 爱情和友谊<br/>
Mansfield Park 曼斯菲尔德庄园<br/>
Persuasion 劝导<br/>
Pride and Prejudice 傲慢与偏见<br/>
Sense and Sensibility 理智与情感<br/>
Northanger Abbey 诺桑觉寺</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体"><br/>
Anne Bronte 安妮 勃朗特</FONT></P>
<P>The Tenant of Wildfell hall 女房客<br/>
Agnes Grey 艾格妮斯格雷</P>
<P><br/>
Charlotte Bronte 夏落蒂 勃朗特</P>
<P>Jane Eyre 简爱<br/>
The Professor 教师</P>
<P><br/>
Emily Bronte 艾米莉 勃朗特</P>
<P>Wuthering Heights 呼啸山庄</P>
<P><br/>
John Bunyan 约翰 班扬</P>
<P>The Haly War 圣战<br/>
The Pilgrim's Progress 天路历程<br/>
Grace Abounding to Chief of Sinners 罪人受恩记</P>
<P><br/>
Frances Hodgson Burnett 弗朗西斯 霍齐森 班内特</P>
<P>A Little Princess 小公主<br/>
The Secret Garden 秘密花园<br/>
Frances Hodgson Burnett 弗朗西斯 霍齐森 班内特</P>
<P>Little Lord Fauntleroy 方特勒罗伊小爵爷<br/>
The Dsun of a To-morrow 明日破晓<br/>
Sara Crewe 萨拉 克鲁<br/>
The Shutle 穿梭<br/>
The Lost Prince 失踪的王子</P>
<P><br/>
Robert Burns 罗伯特 彭斯</P>
<P>Poems and Songs of Robert Burns 罗伯特 彭斯歌谣集</P>
<P><br/>
George Byron 乔治 拜伦</P>
<P>Don Juan 唐璜</P>
<P><br/>
Hall Caine 霍尔 凯恩</P>
<P>The Scapegoat 替罪羊</P>
<P><br/>
Lewis Carrol 刘易斯 卡罗尔</P>
<P>Alice's Adventures in Wonderland 爱丽丝漫游奇境<br/>
Through The Looking Glass 镜中世界<br/>
The Hunting of The Snark 斯纳克之猎<br/>
Phantasmagoria and Other Poems 幻梦中的人群和其他的诗歌<br/>
Sylvia and Bruno 西尔维亚和布鲁诺</P>
<P><br/>
Willa Cather 薇拉 凯恩</P>
<P>Alexander's Bridge 亚历山大的桥<br/>
My Antonia 我的安东尼亚<br/>
O Pioneers! 啊,拓荒者!<br/>
The Song of The Lark 云雀之歌<br/>
The Troll Garden and Selected Stories 特罗尔花园及其他小说</P>
<P><br/>
Daniel Defoe 丹尼尔 笛福</P>
<P>The Journal of The Plague Year 瘟疫年记事<br/>
Moll Flanders 《 摩尔 弗兰德斯》<br/>
Robinson Crusoe-1 鲁滨逊漂流记<br/>
Robinson Crusoe-2 鲁滨逊漂流记续集<br/>
&nbsp;<br/></P>
<IFRAME ALIGN="center" MARGINWIDTH="0" MARGINHEIGHT="0" SRC="http://www.kanxinxi.com/sina_gg/englishenglish_neirong.htm" FRAMEBORDER="0" WIDTH="336" SCROLLING="no" HEIGHT="280"></IFRAME></DIV>
]]></description>
            <author>英语天使</author>
            <category>英语背景知识</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sk.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 18 May 2007 15:25:27 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sk.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>外资公司里最流行的十大英文名 白领必看</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sj.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV><FONT FACE="宋体"><br/>
1、Ashley</FONT>
<P><FONT FACE="宋体">意思是“来自木岑树林的人”。Ashley这个名字给人的印象是，一个非常美丽的医生或律师等高级职业妇女，品味很高，道德标准也很高，娇羞但很友善。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">2、Jessica</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">希伯来语中的“财富”。大部分人认为Jessica是个甜美、受欢迎的女孩；也有人认为她是个美丽骄纵的富家女孩；还有人认为她是个难以驾驭的女强人。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">3、Amanda</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">来自拉丁语“爱”。Amanda表示可爱的人，人们认为她保守、美丽又纤细，甜美富有。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">4、Sarah</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">希伯来语中的“公主”。她给人的感觉是保守、甜美、身材不高、待人随和，但没有什么大志。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">5、Brittany</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">在拉丁文的意思是“来自英格兰”。这个名字给人的感觉是漂亮、苗条，有教养，为人很好，有时会耍耍小脾气，很有自信。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">6、Megan</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">古英文中“伟大的”意思。Megan给人的印象是个像小精灵般的女孩，她可爱、充满朝气、轻快灵活、爱嬉笑。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">7、Jennifer</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">源自威尔士文“纯洁”的意思，近来Jennifer已变成一个受欢迎的名字。人们认为Jennifer这个名字非常适合可爱的金发啦啦队长，受大家欢迎，并受人喜爱。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">8、Nicole</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">希腊语中“胜利的人们”。人们把Nicole比作中国娃娃，意谓娇小、美丽的年轻女孩，甜美浪漫，但容易破碎；但在那美丽、纤细的外表之内，却带着一股刚毅、独立的气质。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">9、Stephanie</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">同样来自希腊语，有“皇冠”的意思。她代表了美丽、温柔、苗条、体贴，心思细密，有一种很特殊的风味，像是时装模特儿。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">10、Katherine</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">源自希腊文“纯洁的”这个字。Katherine是个很普遍的名字，人们对这个名字有两种看法：一是美丽、优雅，处于上流社会的世故者，拘谨，严肃，举止合宜；一是普通的女人，友善，受欢迎，又有教养。<br/>

&nbsp;<br/>
&nbsp;<br/></FONT></P>
<IFRAME ALIGN="center" MARGINWIDTH="0" MARGINHEIGHT="0" SRC="http://www.kanxinxi.com/sina_gg/englishenglish_neirong.htm" FRAMEBORDER="0" WIDTH="336" SCROLLING="no" HEIGHT="280"></IFRAME></DIV>
]]></description>
            <author>英语天使</author>
            <category>趣味英文</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sj.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 18 May 2007 15:24:23 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sj.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>外国人笔下的中国谚语，你能说出它们的原来的中文意思吗？</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008si.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>&nbsp;
<P><FONT FACE="宋体">外国人笔下的中国谚语，你能说出它们的原来的中文意思吗？<br/></FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">1. Add legs to the snake after you have
finished drawing it.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">2. A book holds a house of gold.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">3. Crows everywhere are equally
black.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">4. Dream different dreams while on the same
bed.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">5. Even a hare will bite when it is
cornered.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">6. Have a mouth as sharp as a dagger, but a
heart as soft as tofu.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">7. An inch of time is an inch of gold, but you
can't buy that inch of time with an inch of gold.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">8. Looking for the ass on its very
back.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">9. The longer the night lasts, the more our
dreams will be.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">10. No wind, no waves.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">11. Of all the stratagems, to know when to
quit is the best.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">12. Once on a tiger's back, it is hard to
alight.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">13. One monk shoulders water by himself; two
can still share the labor among them. When it comes to three, they
have to go thirsty.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">14. Paper can't wrap up a fire.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">15. A smile will gain you ten more years of
life.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">16. A sly rabbit will have three openings to
its den.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">17. Some prefer carrot while others like
cabbage.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">18. Steal a bell with one's ears
covered.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">19. There are always ears on the other side of
the wall.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">20. Vicious as a tigress can be, she never
eats her own cubs.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">21. A weasel comes to say "Happy New Year" to
the chickens.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">22. Without rice, even the cleverest housewife
cannot cook.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">23. The more you sweat in Peacetime, The less
you bleed during War.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">24. Pure gold does not fear
furnace.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">25. Those who do not read are no better off
than those who can not.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">26. The beginning of wisdom is to call things
by their right names.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">27. The man who removes a mountain begins by
carrying away small stones.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">28. He painted a tiger, but it turned out a
dog.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">29. If you are patient in one moment of anger,
you will escape a hundred days of sorrow.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">30. After three days without reading, talk
becomes flavorless.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">31. A book is like a garden carried in the
pocket.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">32. Sour, sweet, bitter, pungent, all must be
tasted.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">33. With money you are a dragon; with no
money, a worm.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">34. There are many paths to the top of the
mountain, but the view is always the same.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">35. When a finger points at the moon, the
imbecile looks at the finger.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">36. It is not necessary to light a candle to
the sun.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">37. He who rides the tiger can never
dismount.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">38. Every day cannot be a feast of
lanterns.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">39. It is not the knowing that is difficult,
but the doing.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">40. Virtue never dwells alone; it always has
neighbours.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">41. The Gods cannot help those who do not
seize opportunities.</FONT></P>
<IFRAME ALIGN="center" MARGINWIDTH="0" MARGINHEIGHT="0" SRC="http://www.kanxinxi.com/sina_gg/englishenglish_neirong.htm" FRAMEBORDER="0" WIDTH="336" SCROLLING="no" HEIGHT="280"></IFRAME></DIV>
]]></description>
            <author>英语天使</author>
            <category>趣味英文</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008si.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 18 May 2007 15:22:13 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008si.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>传世文本-美国《独立宣言》中英文对照</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sh.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<P><FONT FACE="宋体">The Declaration of Independence</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">IN CONGRESS, JULY 4,<br/>
1776 THE UNANIMOUS<br/>
DECLARATION OF THE<br/>
THIRTEEN UNITED<br/>
STATES OF AMERAICA</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
When in the course of human events, it becomes necessary for one
people to dissolve the political bands which have connected them
with another, and to assume among the powers of the earth, the
separate and equal station to which the laws Nature and Nature’s
God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind
requires that they should declare the causes which impel them to
the separation.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
We hold these truths to be self-evident, that all men are created
equal, that they are endowed by their Creator with certain
unalienable rights, that they are among these are life, liberty and
the pursuit of happiness. That to secure these rights, governments
are instituted among them, deriving their just power from the
consent of the governed. That whenever any form of government
becomes destructive of these ends, it is the right of the people to
alter or to abolish it, and to institute new government, laying its
foundation on such principles and organizing its powers in such
form, as to them shall seem most likely to effect their safety and
happiness. Prudence, indeed, will dictate that governments long
established should not be changed for light and transient causes;
and accordingly all experience hath shown that mankind are more
disposed to suffer, while evils are sufferable, than t right
themselves by abolishing the forms to which they are accustomed.
But when a long train of abuses and usurpations, pursuing
invariably the same object evinces a design to reduce them under
absolute despotism, it is their right, it is their duty, to throw
off such government, and to provide new guards for their future
security. Such has been the patient sufferance of these Colonies;
and such is now the necessity, which constrains them to alter their
former systems of government. The history of the present King of
Great Britain is usurpations, all having in direct object tyranny
over these States. To prove this, let facts be submitted to a
candid world.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
He has refused his assent to laws, the most wholesome and necessary
for the public good.<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
He has forbidden his Governors to pass laws of immediate and
pressing importance, unless suspended in their operation till his
assent should be obtained; and when so suspended, he has utterly
neglected to attend them.<br/>
He has refused to pass other laws for the accommodation of large
districts of people, unless those people would relinquish the right
of representation in the Legislature, a right inestimable to them
and formidable to tyrants only.<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
He has called together legislative bodies at places unusual,
uncomfortable, and distant from the depository of their public
records, for the sole purpose of fatiguing them into compliance
with his measures.]<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
He has dissolved representative houses repeatedly, for opposing
with manly firmness his invasion on the rights of the people.<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
He has refused for a long time, after such dissolution, to cause
others to be elected ; whereby the legislative powers, incapable of
annihilation, have returned to the people at large for their
exercise; the State remaining in the meantime exposed to all the
dangers of invasion from without and convulsion within.<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
He has endeavored to prevent the population of these states; for
that purpose obstructing the laws of naturalizing of foreigners;
refusing to pass others to encourage their migration hither, and
raising the condition of new appropriations of lands.<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
He has obstructed the administration of justice, by refusing his
assent of laws for establishing judiciary powers.<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
He has made judges dependent on his will alone, for the tenure of
their office, and the amount and payment of their
salary.&nbsp;<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
He has erected a multitude of new officers, and sent hither swarms
of officers to harass our people, and eat out our substances.<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
He has kept among us, in times of peace, standing armies without
the consent of our legislatures.<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
He has affected to render the military independent of and superior
to the civil power.<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; He has
combined with others to subject us to a jurisdiction foreign to our
constitution, and unacknowledged by our laws; giving his assent to
their acts of pretended legislation.<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
For quartering large bodies of armed troops among us;<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
For protecting them, by a mock trial, from punishment for any
murder which they should commit on the inhabitants of these
States.<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
For cutting off our trade with all parts of the world;<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
For imposing taxes on us without our consent;<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
For depriving us in many cases, of the benefits of trial by
jury;<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
For transporting us beyond seas to be tried for pretended
offenses;&nbsp;&nbsp;<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
For abolishing the free systems of English laws in a neighboring
Province, establishing therein an arbitrary government, and
enlarging its boundaries so as to render it at once an example and
fit instrument for introducing the same absolute rule these
Colonies;<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
For taking away our Charters, abolishing our most valuable laws,
and altering fundamentally the forms of our governments;<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
For suspending our own Legislatures, and declaring themselves
invested with power to legislate for us in all cases
whatsoever.<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
He has abdicated government here, by declaring us out of his
protection and waging war against us.<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; He has
plundered our seas, ravaged our coasts, burnt our towns, and
destroyed the lives of our people.<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
He is at this time transporting large armies of foreign mercenaries
to complete the works of death, desolation and tyranny, already
begun with circumstances of cruelty and perfidy scarcely parallel
in the most barbarous ages, and totally unworthy the head of a
civilized nation.<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
He has constrained our fellow citizens taken captive on the high
seas to bear arms against their country, to become the executioners
of their friends and brethren, or to fall themselves by their
hands.<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
He has excited domestic insurrection amongst us, and has endeavored
to bring on the inhabitants of our frontiers, the merciless Indian
savages, whose known rule of warfare, is an undistinguished
destruction of all ages, sexes, and conditions.<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
In every stage of these oppressions we have petitioned for redress
in the most humble terms: our repeated petition have been answered
only by repeated injury. A prince whose character is thus marked by
every act which may define a tyrant is unfit to be the ruler of a
free people.<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
Nor have we been wanting in attention to our British brethren. We
have warned them from time to time of attempts by their legislature
to extend an unwarrantable jurisdiction over us. We have reminded
them of the circumstances of our emigration and settlement here. We
have appealed to their native justice and magnanimity, and we have
conjured them by the ties of our common kindred to disavow these
usurpation, which would inevitably interrupt our connections and
correspondence. They too have been deaf to the voice of justice and
of consanguinity. We must, therefore, acquiesce in the necessity,
which denounces our separation, and hold them., as we hold the rest
of mankind, enemies in war, in peace friends.<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
We, therefore, the Representatives of the United States of America,
in General Congress assembled , appealing to the supreme Judge of
the world for the rectitude of our intentions, do, in the name, and
by authority of the good people of these Colonies, solemnly publish
and declare, That these United States Colonies and Independent
States; that they are absolved by from all allegiance to the
British Crown, and that all political connection between them and
the State, they have full power to levy war, conclude peace,
contract alliances, establish commerce, and to do all other acts
and things which Independent States may of right do. And for the
support of this declaration, with a firm reliance on the protection
of Divine Providence, we mutually pledge to each other our lives,
our fortunes, and our sacred honor.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体"><br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
在人类事务发展的过程中，当一个民族必须解除同另一个民族的联系，并按照自然法则和上帝的旨意，以独立平等的身份立于世界列国之林时，出于对人类舆论的尊重，必须把驱使他们独立的原因予以宣布。</FONT></P>
<P>
　　我们认为下述真理是不言而喻的：人人生而平等，造物主赋予他们若干不可让与的权利，其中包括生存权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利，人们才在他们中间建立政府，而政府的正当权利，则是经被统治者同意授予的。任何形式的政府一旦对这些目标的实现起破坏作用时，人民便有权予以更换或废除，以建立一个新的政府。新政府所依据的原则和组织其权利的方式，务使人民认为唯有这样才最有可能使他们获得安全和幸福。若真要审慎的来说，成立多年的政府是不应当由于无关紧要的和一时的原因而予以更换的。过去的一切经验都说明，任何苦难，只要尚能忍受，人类还是情愿忍受，也不想为申冤而废除他们久已习惯了的政府形式。然而，当始终追求同一目标的一系列滥用职权和强取豪夺的行为表明政府企图把人民至于专制暴政之下时，人民就有权也有义务去推翻这样的政府，并为其未来的安全提供新的保障。这就是这些殖民地过去忍受苦难的经过，也是他们现在不得不改变政府制度的原因。当今大不列颠王国的历史，就是屡屡伤害和掠夺这些殖民地的历史，其直接目标就是要在各州之上建立一个独裁暴政。为了证明上述句句属实，现将事实公诸于世，让公正的世人作出评判。</P>
<P>　　他拒绝批准对公众利益最有益、最必需的法律。</P>
<P>
　　他禁止他的殖民总督批准刻不容缓、极端重要的法律，要不就先行搁置这些法律直至征得他的同意，而这些法律被搁置以后，他又完全置之不理。</P>
<P>
　　他拒绝批准便利大地区人民的其他的法律，除非这些地区的人民情愿放弃自己在自己在立法机构中的代表权；而代表权对人民是无比珍贵的，只有暴君才畏惧它。</P>
<P>
　　他把各州的立法委员召集到一个异乎寻常、极不舒适而有远离他们的档案库的地方去开会，其目的无非是使他们疲惫不堪，被迫就范。</P>
<P>
　　他一再解散各州的众议院，因为后者坚决反对他侵犯人民的权利。</P>
<P>
　　他在解散众议院之后，又长期拒绝另选他人，于是这项不可剥夺的立法权便归由普通人民来行使，致使在这其间各州仍处于外敌入侵和内部骚乱的种种危险之中。</P>
<P>
　　他力图阻止各州增加人口，为此目的，他阻挠外国人入籍法的通过，拒绝批准其他鼓励移民的法律，并提高分配新土地的条件。</P>
<P>　　他拒绝批准建立司法权利的法律，以阻挠司法的执行。</P>
<P>
　　他迫使法官为了保住任期、薪金的数额和支付而置于他个人意志的支配之下。</P>
<P>
　　他滥设新官署，委派大批官员到这里骚扰我们的人民，吞噬他们的财物。</P>
<P>
　　他在和平时期，未经我们立法机构同意，就在我们中间维持其常备军。</P>
<P>
　　他施加影响，使军队独立于文官政权之外，并凌驾于文官政权之上。</P>
<P>
　　他同他人勾结，把我们置于一种既不符合我们的法规也未经我们法律承认的管辖之下，而且还批准他们炮制的各种伪法案，以便任其在我们中间驻扎大批武装部队；不论这些人对我们各州居民犯下何等严重的谋杀罪，他可用加审判来庇护他们，让他们逍遥法外；他可以切断我们同世界各地的贸易；未经我们同意便向我们强行征税；在许多案件中剥夺我们享有陪审制的权益；以莫须有的罪名把我们押送海外受审；他在一个邻省废除了英国法律的自由制度，在那里建立专制政府，扩大其疆域，使其立即成为一个样板和合适的工具，以便向这里各殖民地推行同样的专制统治；他取消我们的许多特许状，废除我们最珍贵的法律并从根本上改变我们各州政府的形式；他终止我们立法机构行使权力，宣称他们自己拥有在任何情况下为我们制定法律的权力。</P>
<P>
　　他们放弃设在这里的政府，宣称我们已不属他们保护之列，并向我们发动战争。</P>
<P>
　　他在我们的海域里大肆掠夺，蹂躏我们的沿海地区，烧毁我们的城镇，残害我们人民的生命。</P>
<P>
　　他此时正在运送大批外国雇佣兵，来从事其制造死亡、荒凉和暴政的勾当，其残忍与卑劣从一开始就连最野蛮的时代也难以相比，他已完全不配当一个文明国家的元首。</P>
<P>
　　他强迫我们在公海被他们俘虏的同胞拿起武器反对自己的国家，使他们成为残杀自己亲友的刽子手，或使他们死于自己亲友的手下。</P>
<P>
　　他在我们中间煽动内乱，并竭力挑唆残酷无情的印地安蛮子来对付我们边疆的居民，而众所周知，印地安人作战的准则是不分男女老幼、是非曲直，格杀勿论。</P>
<P>
　　在遭受这些压迫的每一阶段，我们都曾以最谦卑的言辞吁请予以纠正。而我们一次又一次的情愿，却只是被报以一次又一次的伤害。</P>
<P>
　　一个君主，其品格被他的每一个只有暴君才干的出的行为所暴露时，就不配君临自由的人民。</P>
<P>
　　我们并不是没有想到我们英国的弟兄。他们的立法机关想把无理的管辖权扩展到我们这里来，我们时常把这个企图通知他们。我们也曾把我们移民来这里和在这里定居的情况告诉他们。我们曾恳求他们天生的正义感和雅量，念在同种同宗的分上，弃绝这些掠夺行为，因为这些掠夺行为难免会使我们之间的关系和来往中断。可他们对这种正义和同宗的呼声也同样充耳不闻。因此，我们不得不宣布脱离他们，以对待世界上其他民族的态度对待他们：同我交战者，就是敌人；同我和好者，即为朋友。</P>
<P>
　　因此我们这些在大陆会议上集会的美利坚合众国的代表们，以各殖民地善良人民的名义，并经他们授权，向世界最高裁判者申诉，说明我们的严重意向，同时郑重宣布：</P>
<P>
　　我们这些联合起来的殖民地现在是，而且按公理也应该是，独立自由的国家；我们对英国王室效忠的全部义务，我们与大不列颠王国之间大不列颠一切政治联系全部断绝，而且必须断绝。</P>
<P>
　　作为一个独立自由的国家，我们完全有权宣战、缔和、结盟、通商和采取独立国家有权采取的一切行动。</P>
<P>
　　我们坚定地信赖神明上帝的保佑，同时以我们的生命、财产和神圣的名誉彼此宣誓来支持这一宣言。</P>
<P>　　〔说明〕</P>
<P>
　　杰斐逊起草了《独立宣言》的第一稿，富兰克林等人又进行了润色。大陆会议对此稿又进行了长时间的、激烈的辩论，最终作出了重大的修改。特别是在佐治亚和卡罗来纳代表们的坚持下，删去了杰斐逊对英王乔治三世允许在殖民地保持奴隶制和奴隶买卖的有力谴责。这一部分的原文是这样的：</P>
<P>
　　他的人性本身发动了残酷的战争，侵犯了一个从未冒犯过他的远方民族的最神圣的生存权和自由权；他诱骗他们，并把他们运往另一半球充当奴隶，或使他们惨死在运送途中。</P>
<P>
　　托马斯.杰斐逊(1743-1826)，生于弗吉尼亚的一个富裕家庭。曾就读于威廉-玛丽学院。1767年成为律师，1769年当选为弗吉尼亚下院议院。他积极投身于独立运动之中，并代表弗吉尼亚出席大陆会议。他曾两次当选弗吉尼亚州长。1800年当选美国总统。</P>
<P>　　杰斐逊在为自己的墓碑而作的墓志铭中这样写到：</P>
<P>
　　这里埋葬着托马斯.杰斐逊，美国《独立宣言》的作者，弗吉尼亚宗教自由法规的制定者和弗吉尼亚大学之父。<br/>
</P>
<IFRAME ALIGN="center" MARGINWIDTH="0" MARGINHEIGHT="0" SRC="http://www.kanxinxi.com/sina_gg/englishenglish_neirong.htm" FRAMEBORDER="0" WIDTH="336" SCROLLING="no" HEIGHT="280"></IFRAME></DIV>
]]></description>
            <author>英语天使</author>
            <category>英文美文</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sh.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 18 May 2007 15:19:56 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sh.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>不同星座最适合的英文名</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sg.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<P><FONT FACE="宋体"><br/>
白羊座男性最适合的英文名字：<br/>
Charles、Mark、Bill、Vincent、William、Joseph、
James、Henry、Gary、 Martin、&nbsp;</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">白羊座女性最适合的英文名字：<br/>
Malcolm 、Joan、Niki、Betty、Linda、Whitney、Lily</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">金牛座男性最适合的英文名字：<br/>
Fred、Gary、William、Charles、Michael、Karl</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">金牛座女性最适合的英文名字：<br/>
Barbara、Elizabeth、Helen、Katharine、Lee、Ann、Diana、Fiona</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">双子座男性最适合的英文名字：<br/>
Bob、John、Thomas、Dean、Paul、Jack、Brooke</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">双子座女性最适合的英文名字：<br/>
Judy、Doris、Rudy、Amanda、Shirley、Joan、Tracy</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">巨蟹座男性最适合的英文名字：<br/>
Kevin、Louis、John、George、Henry、Benjamin</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">巨蟹座女性最适合的英文名字：<br/>
Melody、Helen、Debbie、Lisa、Yvonne</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">狮子座男性最适合的英文名字：<br/>
Robert、Carl、Scott、Tom、Eddy、Kris、Peter</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">狮子座女性最适合的英文名字：<br/>
Shelly、Mary、Dolly、Nancy、Jane、Barbara</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">处女座男性最适合的英文名字：<br/>
Johnson、Bruce、Robert、Peter、Bill、Joseph、John</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">处女座女性最适合的英文名字：<br/>
Shirley、Emily、Sophia、Vivian、Lillian、Joy</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">天秤座男性最适合的英文名字：<br/>
Burt、Charlie、Elliot、George、Johnson</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">天秤座女性最适合的英文名字：<br/>
Ross、Julie、Gloria、Carol</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">天蝎座男性最适合的英文名字：<br/>
Richard、James、Charles、 Bruce、David</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">天蝎座女性最适合的英文名字：<br/>
Taylor、Wendy、Grace、Vivian、Caroline、Samantha</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">射手座男性最适合的英文名字：<br/>
Nick、Walt、John、Mark、Sam、Davis、Neil、Carl、
Lewis、Billy</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">射手座女性最适合的英文名字：<br/>
Maria、Kate、Demi、Sunny、Wendy</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">摩羯座男性最适合的英文名字：<br/>
Richard、Howard Allen、Johnny、Robert、Martin、Jeff</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">摩羯座女性最适合的英文名字：<br/>
Ava、Christina、Judy、Susan、Grace、Alice</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">水瓶座男性最适合的英文名字：<br/>
Paul、Sam、Francis、Lewis、Stephen、Andy、Scott</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">水瓶座女性最适合的英文名字：<br/>
Joyce、Sally、Margaret、Rebecca、Teresa、Rita、Jessica</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">双鱼座男性最适合的英文名字：<br/>
Albert、Kevin、Michael、Taylor、Jackson、Jack、Jimmy、Allen、Martin、
Vincent</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">双鱼座女性最适合的英文名字：<br/>
Elizabeth、Kelly、May、Julie、Amanda、Fiona<br/>
&nbsp;<br/></FONT></P>
<IFRAME ALIGN="center" MARGINWIDTH="0" MARGINHEIGHT="0" SRC="http://www.kanxinxi.com/sina_gg/englishenglish_neirong.htm" FRAMEBORDER="0" WIDTH="336" SCROLLING="no" HEIGHT="280"></IFRAME></DIV>
]]></description>
            <author>英语天使</author>
            <category>趣味英文</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sg.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 18 May 2007 15:17:13 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sg.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>10大经典店铺口号中英对照</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sf.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV><FONT FACE="宋体"><br/>
&nbsp;<br/>
1.Outside a muffler shop: "No appointment necessary, we hear you
coming."</FONT>
<P><FONT FACE="宋体">一家消声器店外："根本不用预约，我们听到你来了！"</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">2.Outside a hotel: "Help! We need
inn-experienced people."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">酒店门外："帮帮忙！我们缺少常住小酒馆的人。"</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">3.On a desk in a reception room: "We shoot
every 3rd salesman, and the 2nd one just left."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">接待室的桌上："三个一轮！我们要毫不留情地赶走第三个推销员！注：第二个刚刚离开。"</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">4.In a veterinarians waiting room: "Be back in
5 minutes, Sit! Stay!"</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">兽医的候诊内："稍候5分钟。趴下，别动！"</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">5.At the electric company: "We would be
de-lighted if you send in your bill. However, if you don't you will
be."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">在电气公司："如果你送来钞票，我们会很高兴；如果你不送，就会被断电。"</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">6.On the door of a computer store: "Out for a
quick byte."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">电脑专卖店门上："出去找一个更快的字节。"</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">7.In a restaurant window: "Don't stand there
and be hungry, come on in and get fed up."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">餐馆橱窗："别饿着肚子傻呆在那儿，进来吧，吃顿饱饭！"</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">8.Inside a bowling alley: "Please be quiet, we
need to hear a pin drop."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">在保龄球馆："保持安静，我们需要倾听大头针落地。"</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">9.In the front yard of a funeral home: "Drive
carefully, we'll wait."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">在墓地的前院："开车当心，我们会等着你的。"</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">10.In a counselors office: "Growing old is
mandatory, growing wise is optional.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">在咨询师办公室："变老是由上帝控制的，变聪明是由自己控制的。<br/>

&nbsp;<br/></FONT></P>
<IFRAME ALIGN="center" MARGINWIDTH="0" MARGINHEIGHT="0" SRC="http://www.kanxinxi.com/sina_gg/englishenglish_neirong.htm" FRAMEBORDER="0" WIDTH="336" SCROLLING="no" HEIGHT="280"></IFRAME></DIV>
]]></description>
            <author>英语天使</author>
            <category>趣味英文</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sf.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 18 May 2007 15:15:13 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008sf.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>有史以来最狂妄的演讲（中英文对照）</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008s9.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<P><FONT FACE="宋体">演讲人 Larry. Ellison是Oracle的CEO。 Larry.
Ellison　在耶鲁大学2000届毕业典礼上发表了以下世人看来最为狂妄、不受欢迎但又是现实真实状况的演讲。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">-------------------------------------------------------------------------</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　［演讲内容］</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　耶鲁的毕业生们，我很抱歉——如果你们不喜欢这样的开场。我想请你们为我做一件事。请你---好好看一看周围，看一看站在你左边的同学，看一看站在你右边的同学。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　请你设想这样的情况：从现在起5年之后，10年之后，或30年之后，今天站在你左边的这个人会是一个失败者；右边的这个人，同样，也是个失败者。而你，站在中间的家伙，你以为会怎样？一样是失败者。失败的经历。失败的优等生。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　说实话，今天我站在这里，并没有看到一千个毕业生的灿烂未来。我没有看到一千个行业的一千名卓越领导者，我只看到了一千个失败者。你们感到沮丧，这是可以理解的。为什么，我，埃里森，一个退学生，竟然在美国最具声望的学府里这样厚颜地散布异端？我来告诉你原因。因为，我，埃里森，这个行星上第二富有的人，是个退学生，而你不是。因为比尔·盖茨，这个行星上最富有的人——就目前而言---是个退学生，而你不是。因为艾伦，这个行星上第三富有的人，也退了学，而你没有。再来一点证据吧，因为戴尔，这个行星上第九富有的人——他的排位还在不断上升，也是个退学生。而你，不是。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　......你们非常沮丧，这是可以理解的。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　你们将来需要这些有用的工作习惯。你将来需要这种'治疗'。你需要它们，因为你没辍学，所以你永远不会成为世界上最富有的人。哦，当然，你可以，也许，以你的方式进步到第10位，第11位，就像Steve。但，我没有告诉你他在为谁工作，是吧？</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　根据记载，他是研究生时辍的学，开化得稍晚了些。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　现在，我猜想你们中间很多人，也许是绝大多数人，正在琢磨，'我能做什么？
我究竟有没有前途？'当然没有。太晚了，你们已经吸收了太多东西，以为自己懂得太多。你们再也不是19岁了。你们有了'内置'的帽子，哦，我指的可不是你们脑袋上的学位帽。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　嗯......你们已经非常沮丧啦。这是可以理解的。所以，现在可能是讨论实质的时候啦——</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　绝不是为了你们，2000年毕业生。你们已经被报销，不予考虑了。我想，你们就偷偷摸摸去干那年薪20万的可怜工作吧，在那里，工资单是由你两年前辍学的同班同学签字开出来的。事实上，我是寄希望于眼下还没有毕业的同学。我要对他们说，离开这里。收拾好你的东西，带着你的点子，别再回来。退学吧，开始行动。</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　我要告诉你，一顶帽子一套学位服必然要让你沦落......就像这些保安马上要把我从这个讲台上撵走一样必然......（此时，Larry被带离了讲台）</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　Graduates of Yale University, I apologize
if you have endured this type of prologue before, but I want you to
do something for me. Please, take a ood look around you. Look at
the classmate on your left. Look at the classmate on your right.
Now, consider this: five years from now, 10 years from now, even 30
years from now, odds are the person on your left is going to be a
loser. The person on your right, meanwhile, will also be a loser.
And you, in the middle? What can you expect? Loser. Loserhood.
Loser Cum Laude.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　"In fact, as I look out before me today, I
don't see a thousand hopes for a bright tomorrow. I don't see a
thousand future leaders in a thousand industries. I see a thousand
losers.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　"You're upset. That's understandable.
After all, how can I, Lawrence 'Larry' Ellison, college dropout,
have the audacity to spout such heresy to the graduating class of
one of the nation's most prestigious institutions? I'll tell you
why. Because I, Lawrence "Larry" Ellison, second richest man on the
planet, am a college dropout, and you are not.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　"Because Bill Gates, richest man on the
planet -- for now, anyway -- is a college dropout, and you are
not.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　"Because Paul Allen, the third richest man
on the planet, dropped out of college, and you did not.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　"And for good measure, because Michael
Dell, No. 9 on the list and moving up fast, is a college dropout,
and you, yet again, are not.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　"Hmm . . . you're very upset. That's
understandable. So let me stroke your egos for a moment by pointing
out, quite sincerely, that your diplomas were not attained in vain.
Most of you, I imagine, have spent four to five years here, and in
many ways what you've learned and endured will serve you well in
the years ahead. You've established good work habits. You've
established a network of people that will help you down the road.
And you've established what will be lifelong relationships with the
word 'therapy.' All that of is good. For in truth, you will need
that network. You will need those strong work habits. You will need
that therapy.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　"You will need them because you didn't
drop out, and so you will never be among the richest people in the
world. Oh sure, you may, perhaps, work your way up to No. 10 or No.
11, like Steve Ballmer. But then, I don't have to tell you who he
really works for, do I? And for the record, he dropped out of grad
school. Bit of a late bloomer.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　"Finally, I realize that many of you, and
hopefully by now most of you, are wondering, 'Is there anything I
can do? Is there any hope for me at all?' Actually, no. It's too
late. You've absorbed too much, think you know too much. You're not
19 anymore. You have a built-in cap, and I'm not referring to the
mortar boards on your heads.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　"Hmm... you're really very upset. That's
understandable. So perhaps this would be a good time to bring up
the silver lining. Not for you, Class of '00. You are a write-off,
so I'll let you slink off to your pathetic $200,000-a-year jobs,
where your checks will be signed by former classmates who dropped
out two years ago.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　"Instead, I want to give hope to any
underclassmen here today. I say to you, and I can't stress this
enough: leave. Pack your things and your ideas and don't come back.
Drop out. Start up.</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　"For I can tell you that a cap and gown
will keep you down just as surely as these security guards dragging
me off this stage are keeping me down . . ."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">　　(At this point The Oracle CEO was ushered
off stage.)</FONT></P>
<IFRAME ALIGN="center" MARGINWIDTH="0" MARGINHEIGHT="0" SRC="http://www.kanxinxi.com/sina_gg/englishenglish_neirong.htm" FRAMEBORDER="0" WIDTH="336" SCROLLING="no" HEIGHT="280"></IFRAME></DIV>
]]></description>
            <author>英语天使</author>
            <category>趣味英文</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008s9.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 18 May 2007 07:49:26 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008s9.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>英文影片容易误解的10个单词，你错了吗?</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008s8.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV><FONT FACE="宋体">　　01、dude（老兄，老哥）</FONT>
<P><FONT FACE="宋体">　　——解释</FONT></P>
<P>　　dude n.　花花公子、纨绔子弟</P>
<P>
　　——很多人认为该词单指“花花公子，纨绔子弟”的意思，实际上此词是叫男性年轻人的常用词，与guy的意思相同，只是guy用的范围更广。
例子：Hey dude look at that girl.（喂，老兄，看那个女孩。）</P>
<P>　　02、chick（女孩）</P>
<P>　　——解释</P>
<P>　　chick n.（名词）</P>
<P>　　A young chicken.　小鸡</P>
<P>　　The young of any bird. 　小鸟：任何鸟的幼雏</P>
<P>　　A child. 　孩子</P>
<P>　　Slang A girl or young woman.　【俚语】 少女或少妇</P>
<P>
　　——容易被误解为“鸡，妓女”，实际上此词是叫女孩的常用词，语气中确实有轻佻、不尊重的倾向，但不是骂人。例子：Look
at that chick at the door.（看门口的那个女孩。）</P>
<P>　　03、pissed off（生气，不高兴）</P>
<P>　　——解释</P>
<P>　　piss</P>
<P>　　　　vi.vt.　小便、撒尿弄湿</P>
<P>　　　　n.　小便</P>
<P>　　——千万别认为是“尿尿”的意思，piss off
在字典中则是“滚开，滚蛋”的意思，实际上此词是表示“生气，不高兴”的意思，与angry同意。例子：Man，is
that guy pissed of ？（哎呀，那家伙真的生气了？）</P>
<P>　　04、Hey，Give me five（嗨，好啊！）</P>
<P>
　　——此短语非常流行，经常在大片中出现，常在击掌庆贺时用。例子：Hey，dude！
Give me five！（嗨，老兄，好啊！）</P>
<P>　　05、freak out（大发脾气）</P>
<P>　　——解释</P>
<P>　　freak</P>
<P>
　　　　n.　怪诞的思想、行动或事件、畸形人、畸形的动物或植物、反复无常</P>
<P>　　　　adj.　奇异的、反常的</P>
<P>　　——总是在片子中看到这个词，freak
本义是“奇异的，反常的”的意思，但 freak out
是“大发脾气”的意思，out
也可以省略，这个词在美语中很常见，老式说法是 be very
upset。例子：He's gonna freak.（他快要发脾气了。）</P>
<P>　　06、Get out of here（别开玩笑了，别骗人了）</P>
<P>
　　——大家很容易联想到“滚开”的意思，其实，现在很多时候都用在“别开玩笑了，别骗人了”的意思里，在美国片子中常可以听到。例子：——（Man：）You
look very beautiful.（你很漂亮）——（Girl：）Get out of
here.（别骗了）</P>
<P>　　07、gross（真恶心）</P>
<P>　　——解释</P>
<P>　　gross</P>
<P>　　　　adj.　总的、毛重的</P>
<P>　　　　n.　总额</P>
<P>
　　——此词不是“混乱”的意思，字典中gross是“总的，毛重的”的意思，实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近，是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。例子：Yuck，
what is this stuff? It looks
gross.（哎呀，这是什么东西？真恶心。）</P>
<P>　　08、Hello（有没有搞错）</P>
<P>
　　——并不总是打招呼的意思，有时是“有没有搞错”的意思，要根据上下文来判断。
例子：Hello，anybody home，we'll be late!（有没有搞错，
我们要迟到了！）</P>
<P>　　09、green（新手，没有经验）</P>
<P>
　　——不是“绿色”的意思，也不是“生气”的意思，有时表示“新手，没有经验”。例子：She's
really green，she looks nervous.（她是新手，看起来很紧张。）</P>
<P>　　10、Have a crush on someone（爱上某人）</P>
<P>　　——解释</P>
<P>　　crush vt.　压碎、碾碎、压服、压垮、粉碎、（使）变形</P>
<P>
　　——由于crush是“压碎，碾碎”的意思，因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思，
实际上此词表示“爱上某人”，与 fall in love with 同意。例子：She
thinks she has a crush on John.（她认为她爱上约翰了。）<br/>
&nbsp;<br/>
&nbsp;<br/></P>
<IFRAME ALIGN="center" MARGINWIDTH="0" MARGINHEIGHT="0" SRC="http://www.kanxinxi.com/sina_gg/englishenglish_neirong.htm" FRAMEBORDER="0" WIDTH="336" SCROLLING="no" HEIGHT="280"></IFRAME></DIV>
]]></description>
            <author>英语天使</author>
            <category>英语背景知识</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008s8.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 18 May 2007 07:46:59 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008s8.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>英文简历中不该出现的话</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008s7.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV><FONT FACE="宋体">&nbsp;<br/>
致命的大错</FONT>
<P><FONT FACE="宋体">"Finished 8th in my high school graduating
class of 10."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"Qualifications: No education or
experience."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"I am relatively intelligent, obedient and
loyal as a puppy."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"My compensation should be at least equal to
my age."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"Reason for Leaving: It had to do with the
IRS, FBI and SEC."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"Fired because I fought for lower
pay."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"Size of employer: Very tall, probably over
6’5" .</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">" "Please disregard the enclosed resume-it is
terribly out of date."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"Reason for Leaving: My boss said the end of
the world is near."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"Reason for Leaving: The owner gave new
meaning to the word ’paranoia.’ I prefer to elaborate
privately."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">打字错误与语法错误</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"Here are my qualifications for you to
overlook."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"Strengths: Ability to meet deadlines while
maintaining composer."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"I am a rabid typist."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"Work History: Performed brain wave
tests,1879-1981."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"After receiving advice from several different
angels, I have decided to pursue a new line&amp;nb sp;of
work."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"Accounting cleric."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"As indicted, I have over five years of
experience analyzing investments."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"Suspected to graduate early next
year."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"Disposed of $2.5 billion in
assets."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"Proven ability to track down and correct
erors."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"Accomplishments: Oversight of entire
department."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"Am a perfectionist and rarely if if ever
forget details."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"Accomplishments: Completed 11 years of high
school."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">不应有的幽默</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"Note: Keep this resume on top of the stack.
Use all others to heat your house."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"Assisted in daily preparation of large
quantities of consumable items in a fast-paced setting."
(Translation: Short-order cook.)</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"But wait...there’s more. You get all this
business knowledge plus a grasp of marketing that is second
nature."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"I have an excellent track record, although I
am not a horse."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"My fortune cookie said, ’Your next interview
will result in a job’-and I like your company in
particular."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"Title: Another resume from the ’Profiles in
Excellence’ se ries."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"Also Known As: Mr. Productivity, Mr. Clever,
Mr.Fix-it."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"Trustworthy references available upon
request-if I give them a few bucks."</FONT></P>
<P><FONT FACE="宋体">"Let’s meet so you can ’ooh’ and ’ahh’
over my experience."<br/>
&nbsp;<br/></FONT></P>
<IFRAME ALIGN="center" MARGINWIDTH="0" MARGINHEIGHT="0" SRC="http://www.kanxinxi.com/sina_gg/englishenglish_neirong.htm" FRAMEBORDER="0" WIDTH="336" SCROLLING="no" HEIGHT="280"></IFRAME></DIV>
]]></description>
            <author>英语天使</author>
            <category>应用英语</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008s7.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 18 May 2007 07:45:01 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d1e0ef9010008s7.html</guid>
        </item>
    </channel>
</rss>
