<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<!-- generator="FEEDCREATOR_VERSION" -->
<rss version="2.0" xmlns:sns="http://blog.sina.com.cn/sns">
    <channel>
        <title>素手裂红裳</title>
        <description></description>
        <link>http://blog.sina.com.cn/u/1275408800</link>
        <lastBuildDate>Tue, 14 Jul 2009 03:18:13 GMT+8</lastBuildDate>
        <generator>FEEDCREATOR_VERSION</generator>
        <language>zh-cn</language>
        <copyright>Copyright 1996 - 2009 SINA Inc. All Rights Reserved.</copyright>
        <pubDate>Mon, 13 Jul 2009 19:18:13 GMT+8</pubDate>
        <item>
            <title>设计的书籍装祯</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a001000a2a.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV><A HREF="http://album.sina.com.cn/pic/4c0531a002000uyw" TARGET="_blank"><IMG SRC="http://album.sina.com.cn/pic_3/4c0531a002000uyw" WIDTH="500" BORDER="0"></A></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><A HREF="http://album.sina.com.cn/pic/4c0531a002000uyv" TARGET="_blank"><IMG STYLE="WIDTH: 500px; HEIGHT: 241px" SRC="http://album.sina.com.cn/pic_3/4c0531a002000uyv" BORDER="0"></A>&nbsp;</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>
暑期的实习，有一项是作书籍装祯，就借此机会给自己做了一本诗集，虽然百页不到，还是做得我累坏啦！虽然老师的意见还是一大堆，可是我自己还挺喜欢的，就是……就是……<IMG SRC="http://blog.sina.com.cn/images/face/003.gif">有点太粉了吧，好像不像我的风格勒！</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
]]></description>
            <author>安予</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a001000a2a.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 10 Jul 2007 07:22:21 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a001000a2a.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>小鲸</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010009ly.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>痛吗？</DIV>
<DIV>不痛。</DIV>
<DIV>很痛。</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>小鲸</DIV>
<DIV>我是一头光滑的小鲸，</DIV>
<DIV>在你柔软的手指间游走。</DIV>
<DIV>穿梭！穿梭！</DIV>
<DIV>小拇指和无名指，</DIV>
<DIV>无名指和中指，</DIV>
<DIV>中指和食指……</DIV>
<DIV>我的调皮是——</DIV>
<DIV>喷水！喷水!</DIV>
<DIV>搔痒，在你的手心</DIV>
<DIV>我的悲伤是——</DIV>
<DIV>浮沉，浮沉，</DIV>
<DIV>在你温暖而转瞬即逝的眼波</DIV>
<DIV>我的无辜是</DIV>
<DIV>眼泪。眼泪。</DIV>
<DIV>留在心上，融入水中，</DIV>
<DIV>那你看不见的滋味。</DIV>
<DIV>我——</DIV>
<DIV>是一头光滑的小鲸，</DIV>
<DIV>若隐若现，</DIV>
<DIV>在你身不可测的心海里。</DIV>
]]></description>
            <author>安予</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010009ly.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 14 Jun 2007 03:11:56 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010009ly.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>欲无邪</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010009h4.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>那一刻,</DIV>
<DIV>她在我身下,如洁白无辜的花朵,</DIV>
<DIV>显得更加孤立,更加寂寞,</DIV>
<DIV>我却只是在她似笑非笑的瞳里，</DIV>
<DIV>找到</DIV>
<DIV>无限轻盈的欲望，</DIV>
<DIV>我填充她的身体，全力以赴，</DIV>
<DIV>可是什么能填充她内在的渴望呢？</DIV>
<DIV>在她紧绷的肌体的节律中，</DIV>
<DIV>她的心正在另一个、某一个、更旷大、更冰冷的世界，</DIV>
<DIV>大口大口地喘息挣扎。</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>欲无邪，</DIV>
<DIV>这就是我最无辜的罪恶。</DIV>
]]></description>
            <author>安予</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010009h4.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 04 Jun 2007 15:57:14 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010009h4.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>野草莓</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010009ga.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>&nbsp;<FONT STYLE="FONT-SIZE: 14px" COLOR="#C7C7C7">看了伯格曼的片子《野草莓》，看得很累。</FONT>
<DIV><FONT STYLE="FONT-SIZE: 14px" COLOR="#C7C7C7">&nbsp;&nbsp;&nbsp;
夜深人静的时候，想窥向自己内心，写一点沉的东西。</FONT></DIV>
<DIV><FONT STYLE="FONT-SIZE: 14px" COLOR="#C7C7C7">&nbsp;&nbsp;&nbsp;
带给我较大反思的是，在我们的电影语言日趋丰富多彩，技术手段日益发达的今天，电影越来越成为我们制造梦幻进而麻痹自己的方式。她已经很少去描述我们直面的问题，尝试以光影为手段探讨它们并给出一个合理的答案了，不知我们面对这种趋势，该是喜是忧。是如鸦片酊一样麻醉我们灵魂的痛楚，还是如皮鞭一样拷问我们灵魂的本真，是电影的悖论。</FONT></DIV>
<DIV><FONT STYLE="FONT-SIZE: 14px" COLOR="#C7C7C7">&nbsp;&nbsp;&nbsp;
而在对生命的直面中，归根结底是对死亡的直面。我想在一个人的哲学生命的进程中，比较多去思考死亡等一些本初的哲学问题的时代是儿童期和老年期。一个是未涉世事的惶惑与天真，对生命的直感，一个是对未知的回归的探索与希冀，在惶恐中对自己历经的人生的忏悔，也许是为了找到合理的理由而得到救赎的自圆其说。而正是这样怀着怀着同样的虔诚心态去瞻仰死亡的两个时期在逆向溯行的道路上终会找到一个自我释放的点，这一点联结了生命的轮回，在忐忑匍匐之际让我们看到了生之光明、死之静谧。老年期与儿童期彼此致敬与握手，我们圆满了人生这个大圈。</FONT></DIV>
<DIV><FONT STYLE="FONT-SIZE: 14px" COLOR="#C7C7C7">&nbsp;&nbsp;&nbsp;
本片就是一部典型的作者电影、哲学电影。孤独与衰老所控制的生命在自控的惯性中是何等的茫然，生命尽头荣誉的勋章也掩盖不了自我的怀疑，在童年的回忆中找到自我裂缝，那些未曾得到的欢愉与痛楚，在遥远的缅怀中因释然而获得重生。</FONT></DIV>
<DIV><FONT STYLE="FONT-SIZE: 14px" COLOR="#C7C7C7">&nbsp;&nbsp;&nbsp;
时代毕竟久远，有很多我这小姑娘不能把握的细节。但很多隐喻我看在心里：那没有指针的表所象征的，那年轻人们关于上帝是否存在的争论，那冷酷的审判，那篮娇艳欲滴的野草莓。不知为何，每到描写梦境的场景，我就揣着淡淡的不安和恐惧希望影片快点回到现实中来，毕竟在现实这根救命稻草中我们仍可以吃饭、开车上路，在处理各种矛盾和与各种人交流的过程中掩饰我们的无力与绝望，有能力去塑造一个假象的我。梦境永远比现实逼餍，因为面对它时我们必须真诚，任何自我伪装与自我保护都是毫无意义的。这部影片还告诉我们，在最绝望的思考中我们往往是最无助的，你不能找到任何人分享你的梦境，永远，独自一人。孤独就是我们最终的审判。</FONT></DIV>
<DIV><FONT STYLE="FONT-SIZE: 14px" COLOR="#C7C7C7">&nbsp;&nbsp;&nbsp;
当我们的躯体已如此疲惫，究竟能不能回归？</FONT></DIV>
<DIV><FONT STYLE="FONT-SIZE: 14px" COLOR="#C7C7C7">&nbsp;&nbsp;&nbsp;
还好，影片最后让我们看到生命冷酷的假象包裹着一个温暖的内核，辐射热量，引我们向回家的路。</FONT></DIV>
<DIV><A HREF="http://album.sina.com.cn/pic/4c0531a002000s16" TARGET="_blank"><IMG SRC="http://album.sina.com.cn/pic_3/4c0531a002000s16" BORDER="0"></A></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><A HREF="http://album.sina.com.cn/pic/4c0531a002000s17" TARGET="_blank"><IMG SRC="http://album.sina.com.cn/pic_3/4c0531a002000s17" BORDER="0"></A></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><A HREF="http://album.sina.com.cn/pic/4c0531a002000s18" TARGET="_blank"><IMG SRC="http://album.sina.com.cn/pic_3/4c0531a002000s18" BORDER="0"></A></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
</DIV>
]]></description>
            <author>安予</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010009ga.html#comment</comments>
            <pubDate>Sat, 02 Jun 2007 16:50:30 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010009ga.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>亲爱的</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010009dp.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>&nbsp;天使合翼,</DIV>
<DIV>亲爱的,你睡否?</DIV>
<DIV>我常无言,在你身边.</DIV>
<DIV>我在思考,如何亲你的脸,</DIV>
<DIV>如凉风拂过,</DIV>
<DIV>忍住我心里爱的灼烧,</DIV>
<DIV>给你了无痕迹的温柔,</DIV>
<DIV>如若沉默,</DIV>
<DIV>爱是否能像埋在寂静潭底的月影,</DIV>
<DIV>停驻在你心间.</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>谢谢你能,如愿你能,</DIV>
<DIV>保护我，那些纯真, 即使--用恶魔的翅膀.</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
]]></description>
            <author>安予</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010009dp.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 29 May 2007 14:32:24 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010009dp.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>乱</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a00100099c.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV><FONT FACE="宋体">我一直保持生活处于一种相对安全的平衡之中，</FONT></DIV>
<DIV><FONT FACE="宋体">但如今这平衡已必然的无法被稳定，它即将被打破，</FONT></DIV>
<DIV><FONT FACE="宋体">当然也一定会被重新确立。<br/>
我早就知道，但我不愿承认，</FONT></DIV>
<DIV><FONT FACE="宋体">在我行将二十岁的路口，我必须自决。<br/>
只是我不知道经历了这些我一定要经历的，承受了这些我一定要承受的，</FONT></DIV>
<DIV><FONT FACE="宋体">我是会有更明确的独立意志，活得更坚定，还是渐渐沉堕以至无法自已。<br/>

Anyway，北京一夜，哥你记得吗，你对我说过，</FONT></DIV>
<DIV><FONT FACE="宋体">当我再从上海返回时，</FONT><FONT FACE="宋体">理应成为一个真正的女人了。</FONT></DIV>
<DIV><FONT FACE="宋体">可是啊，我亲爱的哥哥，你并没有告诉我，</FONT></DIV>
<DIV><FONT FACE="宋体">什么样的女人才是真正的女人呢？<br/>
而此刻的我，究竟能不能,</FONT></DIV>
<DIV><FONT FACE="宋体">在我自己制造的巨大的幻觉和冷酷的安慰中超越你,然后遗忘你呢？</FONT></DIV>
<DIV><FONT FACE="宋体">这安慰如此冷漠,让我遗失最初干净的温暖.</FONT></DIV>
<DIV><FONT FACE="宋体">可如果我不怀念你,我就不是我自己.<br/></FONT></DIV>
]]></description>
            <author>安予</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a00100099c.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 20 May 2007 20:29:41 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a00100099c.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>戏子</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a001000981.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>&nbsp;<FONT FACE="宋体"><br/>
<FONT COLOR="#C7C7C7">戏子<br/>
人生如戏，只不过是一个较为空旷和漫长的舞台，<br/>
戏子如我，梦中痴愁都如飞蓬，飘洒在舞台上不为人知的角落。<br/>
那么多追问与探求，只不过是一个人的过场。<br/>
在这场给自己看的完满里，<br/>
哭着亦可笑过，<br/>
笑罢亦可泪流，<br/>
既是镜花里浮云，浓妆淡抹亦何妨？</FONT></FONT></DIV>
]]></description>
            <author>安予</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a001000981.html#comment</comments>
            <pubDate>Sat, 19 May 2007 02:27:35 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a001000981.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>音乐是一种沉默</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a00100093s.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV><FONT FACE="宋体">来自一部关于大提琴的电影<br/>
　　　　<br/>
　　　　“音乐是一种沉默，<br/>
　　　　一种对死者的敬酒，<br/>
　　　　你会变得越来越温暖，<br/>
　　　　给那些不能讲话的人的低声安慰，那些失去童年的人。<br/>
　　　　给那些在我们出生之前，呼吸之前或看见光的人。<br/>
　　　　我给你一些能唤醒死者的曲子。”<br/></FONT>&nbsp;</DIV>
]]></description>
            <author>安予</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a00100093s.html#comment</comments>
            <pubDate>Sat, 12 May 2007 00:31:11 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a00100093s.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>此刻</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a00100093r.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV><FONT FACE="宋体">此刻<br/>
生命里真的没有欢乐吗？<br/>
我多么希望站在此处，心中没有悲喜。<br/>
快乐何时真实过？<br/>
心痛的感觉，抓不到的感觉，无助的感觉又是多么深刻？<br/>
未尝的爱，生命里的欢乐与美好。<br/>
岁月里你是否读懂了？<br/>
还是生命短暂得来不及让我们在转身里相见？<br/>
天边云霞吹散，我等待你的降临。</FONT>&nbsp;</DIV>
]]></description>
            <author>安予</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a00100093r.html#comment</comments>
            <pubDate>Sat, 12 May 2007 00:24:18 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a00100093r.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>he</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a00100093q.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>&nbsp;<FONT FACE="宋体">他：他把我当成什么呢？<br/>
　　有些可笑的，<br/>
　　红着脸的小姑娘。<br/>
　　这多好？<br/>
　　他从未给我写情诗，<br/>
　　我也未尝挑起他少年的情欲。<br/>
　　纵然我爱他，<br/>
　　在青春的深渊里。<br/>
　　可是这是多么好？<br/>
　　他并非毫不知情，<br/>
　　却并无非分之想。<br/>
　　只是在无聊时，<br/>
　　逗一逗他的小姑娘。</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT FACE="宋体">他：我有一些感动，<br/>
　&nbsp; 当他把书包带轻轻地翻上我的肩头，<br/>
　&nbsp; 曾经的激烈，<br/>
　&nbsp; 都在心里轻轻的，暖暖的，<br/>
　&nbsp; 我继续站在阴暗温暖的小店里翻碟。<br/>
　&nbsp; 觉得有一颗空空的心，<br/>
　&nbsp; 静静地挂在这里。<br/>
　　　　</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
]]></description>
            <author>安予</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a00100093q.html#comment</comments>
            <pubDate>Sat, 12 May 2007 00:18:59 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a00100093q.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>爱情</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008sz.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>真正的爱情，不是跟你飞奔去寻找人世欢愉，</DIV>
<DIV>而是亲吻你的时候，怀着对生死的悲悯</DIV>
<DIV>流下眼泪。&nbsp;</DIV>
]]></description>
            <author>安予</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008sz.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 22 Apr 2007 14:26:43 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008sz.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>翻译 之 诗</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008nn.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<P>我的翻译:</P>
<P>Emily Dickson</P>
<P>First –Poets-Then the Sun-</P>
<P>Then Summer-Then the Heaven of God</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp; &nbsp;先要诗</P>
<P>&nbsp;&nbsp; 然后是太阳</P>
<P>&nbsp;&nbsp; 然后是夏日时光</P>
<P>&nbsp;&nbsp; 最后是有上帝的天堂。</P>
<P>&nbsp;</P>
</DIV>
]]></description>
            <author>安予</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008nn.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 15 Apr 2007 06:51:50 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008nn.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>翻译 之 到天堂的路还有多远?</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008nm.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<P>我的翻译:</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>How far is it to Heaven?<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
Emily Dickson<br/>
How far is it to Heaven?<br/>
As far as Death this way—<br/>
Of River or of Ridge beyond<br/>
Was no discovery.<br/>
<br/>
How far is it to Hell?<br/>
As far as Death this way—<br/>
How far left hand the Sepulchre<br/>
Defies Topography.</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>到天堂的路还有多远？</P>
<P>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
艾米莉 狄金森</P>
<P>到天堂的路还有多远？</P>
<P>远至如死亡本身——</P>
<P>翻山越岭，</P>
<P>遍寻不至。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>到地狱的路还有多远？</P>
<P>远至如死亡本身——</P>
<P>远至左边的坟墓，</P>
<P>无可测量。</P>
</DIV>
]]></description>
            <author>安予</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008nm.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 15 Apr 2007 06:50:29 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008nm.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>一些解释</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008nl.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV><FONT COLOR="#FFFFFF">仿佛隔世的烟火点亮今生,</FONT></DIV>
<DIV><FONT COLOR="#FFFFFF">一切记忆在此刻重燃.</FONT></DIV>
]]></description>
            <author>安予</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008nl.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 15 Apr 2007 06:46:36 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008nl.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>翻译 之 未曾见过任何一片荒野</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008ni.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<P>我的翻译:</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>I never saw a moor<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
Emily dickson<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; I never saw
a Moor--<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; I never saw
the Sea--<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; Yet know I
how the Heather looks<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; And what a
Billow be.<br/>
<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; I never
spoke with God<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nor visited
in Heaven--<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; Yet certain
am I of the spot<br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; As if the
Checks were given</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>未曾见过任何一片荒野</P>
<P>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
艾米莉 狄金森</P>
<P>未曾见过任何一片荒野</P>
<P>未曾见过任何一片海域</P>
<P>但我知道石楠花的模样</P>
<P>也知道巨浪的形象</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>我从未与上帝交谈</P>
<P>或是受邀于天堂</P>
<P>可我如此明晰天堂的地址</P>
<P>仿佛神迹正降临于此</P>
<P>&nbsp;</P>
</DIV>
]]></description>
            <author>安予</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008ni.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 15 Apr 2007 06:26:00 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008ni.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>翻译 之 地铁</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008nf.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<P>我的诗歌翻译:</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>In a Station of the Metro</P>
<P>&nbsp; By Ezra Pound</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>The apparition of these face in the crowd ;</P>
<P>Petals on a wet ,black bought .</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>地铁</P>
<P>人群中那些面孔幻觉般闪现，</P>
<P>黝黑潮湿枝条上的片片花瓣。</P>
</DIV>
]]></description>
            <author>安予</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008nf.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 15 Apr 2007 06:24:14 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008nf.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>因为</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008lc.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV><FONT COLOR="#FFFFFF">世界依然如此肮脏,</FONT></DIV>
<DIV><FONT COLOR="#FFFFFF">这就是我存在下去的理由.</FONT></DIV>
]]></description>
            <author>安予</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008lc.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 11 Apr 2007 09:27:47 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008lc.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>不漂亮的我</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008hl.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>再高一点,再低一点.</DIV>
<DIV>爱笑的眼,不漂亮的脸.</DIV>
<DIV>这就是我,就生长在你身边.</DIV>
<DIV><A HREF="http://album.sina.com.cn/pic/4c0531a002000mjq" TARGET="_blank"><IMG STYLE="WIDTH: 520px; HEIGHT: 442px" SRC="http://album.sina.com.cn/pic/4c0531a002000mjq" BORDER="0"></A></DIV>
]]></description>
            <author>安予</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008hl.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 03 Apr 2007 08:01:47 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008hl.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>遥控</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008gi.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>遥控　多媒体与互动设计展</DIV>
<DIV>去看了　拍了片子　分享一下　</DIV>
<DIV><A HREF="http://album.sina.com.cn/pic/4c0531a002000mct" TARGET="_blank"><IMG SRC="http://album.sina.com.cn/pic/4c0531a002000mct" BORDER="0"></A></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><A HREF="http://album.sina.com.cn/pic/4c0531a002000mcu" TARGET="_blank"><IMG SRC="http://album.sina.com.cn/pic/4c0531a002000mcu" BORDER="0"></A></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><A HREF="http://album.sina.com.cn/pic/4c0531a002000mcv" TARGET="_blank"><IMG SRC="http://album.sina.com.cn/pic/4c0531a002000mcv" BORDER="0"></A></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><A HREF="http://album.sina.com.cn/pic/4c0531a002000mcw" TARGET="_blank"><IMG STYLE="WIDTH: 520px; HEIGHT: 345px" SRC="http://album.sina.com.cn/pic/4c0531a002000mcw" BORDER="0"></A></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><A HREF="http://album.sina.com.cn/pic/4c0531a002000mcx" TARGET="_blank"><IMG STYLE="WIDTH: 520px; HEIGHT: 345px" SRC="http://album.sina.com.cn/pic/4c0531a002000mcx" BORDER="0"></A></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><A HREF="http://album.sina.com.cn/pic/4c0531a002000mcy" TARGET="_blank"><IMG STYLE="WIDTH: 520px; HEIGHT: 345px" SRC="http://album.sina.com.cn/pic/4c0531a002000mcy" BORDER="0"></A></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><A HREF="http://album.sina.com.cn/pic/4c0531a002000mcz" TARGET="_blank"><IMG STYLE="WIDTH: 520px; HEIGHT: 345px" SRC="http://album.sina.com.cn/pic/4c0531a002000mcz" BORDER="0"></A></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>Nothing to explain.</DIV>
]]></description>
            <author>安予</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008gi.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 01 Apr 2007 04:26:24 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008gi.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>烟草</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008bp.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV><FONT COLOR="#C7C7C7">烟草</FONT></DIV>
<DIV><FONT COLOR="#C7C7C7">烟草是手指的逃离</FONT></DIV>
<DIV><FONT COLOR="#C7C7C7">连嘴唇的缠绵都不肯回望</FONT></DIV>
<DIV><FONT COLOR="#C7C7C7">绝尘而去</FONT></DIV>
]]></description>
            <author>安予</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008bp.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 22 Mar 2007 16:27:19 GMT+8</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c0531a0010008bp.html</guid>
        </item>
    </channel>
</rss>
