<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<!-- generator="FEEDCREATOR_VERSION" -->
<rss version="2.0" xmlns:sns="http://blog.sina.com.cn/sns">
    <channel>
        <title>心绣若冰的BLOG</title>
        <description></description>
        <link>http://blog.sina.com.cn/shaoran85</link>
        <lastBuildDate>Sat, 17 Oct 2009 12:44:09 +0800</lastBuildDate>
        <generator>FEEDCREATOR_VERSION</generator>
        <language>zh-cn</language>
        <copyright>Copyright 1996 - 2009 SINA Inc. All Rights Reserved.</copyright>
        <pubDate>Thu, 16 Feb 2012 22:17:15 +0800</pubDate>
        <item>
            <title>爱的分解</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd0100f9tm.html</link>
            <description><![CDATA[&nbsp;
<div>The love which consists in this,that two solitudes protect and
limit and great each other.<br />
<br />
两个孤独的人相互保护，相互制约，相互问候，这便是爱情。<br />
<br />
<br />
<br />
Love's mysteries in souls do grow, but yet the body in his
book.<br />
<br />
爱情的秘密在双方的心灵中生成，但形体是表白爱惜的书。<br />
<br />
<br />
<br />
To love for the sake of being loved is human, but to love for the
sake of loving is angelic.<br />
<br />
以爱还爱的是人性，但为爱而爱的是神性。<br />
<br />
<br />
<br />
To fear love is to fear life, and those who fear life are already
three parts dead.<br />
<br />
惧怕爱就是惧怕生活，那些惧怕生活的人已经有四分之三部分死了。<br />
<br />
<br />
<br />
It is better bo have love and lost than never to have loved at
all.<br />
<br />
宁可曾经爱过而失败，也不要从来未曾有过一次爱。<br />
<br />
<br />
<br />
Man's love is of man's life a thing apart, it is woman's whole
existence.<br />
<br />
爱情对男子不过是身外之物，对女人却是整个生命。<br />
<br />
<br />
<br />
够不够？还不够吗？那就看看《圣经》怎么说：<br />
<br />
Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity
vaunteth not itself, is not puffed up, doth not behave itself
unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no
evil; rejoiceth not in iniquith, but rejoiceth in the truth;
beareth all things, believeth all things, hopeth all things,
endureth all things. Charity never faileth.<br />
<br />
爱是经久忍耐，亲切友爱；爱是不妒忌；爱是不自夸，不趾高气扬，不举止失当，不自私自利，不轻易动怒，不心存恶念；不以行邪恶为乐，而以求正道为乐，凡事宽容，凡事相信，凡事希望，凡事忍耐。爱永不衰退。<br />

<br />
<br />
<br />
最后，再把爱分解一下：<br />
<br />
I —— Inject ——投入<br />
<br />
L —— Loyal ——忠诚<br />
<br />
O —— Obeservant ——用心<br />
<br />
V —— Valiant ——勇敢<br />
<br />
E —— Enjoyment ——喜悦<br />
<br />
Y —— Yes ——愿意<br />
<br />
O —— Obligation ——责任<br />
<br />
U —— Unison ——和谐</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>&nbsp;</DIV>
<div>
爱就是这样的神奇，用彼此的心灵去维护、用真诚的态度经营，忍耐与辛勤的耕耘共同的沃土，克服解决一切困难险阻，爱永相随永相伴……</DIV>]]></description>
            <author>心绣若冰</author>
            <category>人生感悟</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd0100f9tm.html#comment</comments>
            <pubDate>Sat, 17 Oct 2009 12:44:09 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd0100f9tm.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>毕业近在咫尺……</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd01009nas.html</link>
            <description><![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
6月的日子是让人悲伤的抑或是让人兴奋的……高考的孩子们兴奋的结束了高中生涯，大学的我们也要告别4年的校园生活了。那天把签名改了“答辩了，照相了，我们还要做什么”，今天又加上了一句，要吃散伙饭了。呵呵！明天就是吃散伙饭的日子，似乎吃过饭后我们就真的散伙了……感觉怪怪的！虽然现在通讯如此发达，但是毕业毕竟是毕业。想起张宇的曲终人散，想起各奔东西的我们……不知道该说些什么。</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
只希望我的闺蜜们都能顺顺利利，希望我们能时常相聚！希望所有的同学都有自己的美好未来！</P>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
不知道该说什么了，到这里吧，就到这里吧 <img SRC="http://blogimg.sinajs.cn/images/control/face/001.gif" /></P>]]></description>
            <author>心绣若冰</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd01009nas.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 16 Jun 2008 23:04:31 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd01009nas.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>地震让我感到了爱的力量（原创附图）</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd01009c6v.html</link>
            <description><![CDATA[<div>&nbsp;
<h4 ALIGN="left">
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
5.12的大地震牵动着我、你每一位中国炎黄子孙，牵动着海外的华人华侨和许多国家的人们，在这里谢谢所有献出爱心的你。</H4>
<h4 ALIGN="left">
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
在这短短的几天里，死去无数我们的同胞，每当看到媒体的报道，我总会泪流满面。看到照片上成排成排的尸体，我的心一阵阵的酸痛。看到一个个感人的救灾故事，我的热血不断翻涌，渴望冲到最需要救援的地方……我们感同身受，我们悲痛与共！眼泪还在流淌，就连我认为很坚强的父母在地震发生的这几天里流下了数不清的泪水。母亲说：太让人心痛了，就一瞬间……说完她就哽咽了。父亲没当看到报道时眼里就湿湿的，他无奈的叹着气，说咱们能捐什么就捐什么吧。</H4>
<h4 ALIGN="left">&nbsp;&nbsp;
令我感动的除了那些人民子弟兵、好心人还有我们的温总理，他的一举一动让人暖心，让我们更有勇气和决心。他老人家今年66高寿了还如此拼命，雪灾是他第一时间奔向受困地区，地震是他冲在第一指挥慰问。人民受难他比亲人还悲痛，一线物资紧张他与兵民同吃馒头榨菜。每当想起他，我的鼻头就一酸……他没有做作、没有作秀，有的只是务实的工作与爱民的心。在这里我祝福您，请您一定保重身体，不要太操劳，人民需要你！</H4>
<h4 ALIGN="left">&nbsp;&nbsp;
人们与时间赛跑，多一秒就了多一份希望；子弟兵与天灾抗争，多一份努力就是一个生命的延续；祖国人们倾囊相助，多一份物资就多一份爱的蔓延……
天灾让我们紧紧联系在一起，爱让我们的心与心紧密相连。不论你是谁，不论你在何方，让我们用彼此发自内心的真诚的祝福与援手温暖这片华夏大地……
地震让我感到的不是恐惧，而是爱的力量，让我们共同祈福吧！</H4>
<h4 ALIGN="left">
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
天佑逝者，天佑中华。</H4>
<p ALIGN="center"><img SRC="http://blog.tianya.cn/blogger/wbTextBox/images/em20.gif" /><img SRC="http://blog.tianya.cn/blogger/wbTextBox/images/em20.gif" /><img SRC="http://blog.tianya.cn/blogger/wbTextBox/images/em20.gif" /><img SRC="http://blog.tianya.cn/blogger/wbTextBox/images/em20.gif" /><img SRC="http://blog.tianya.cn/blogger/wbTextBox/images/em20.gif" /><img SRC="http://blog.tianya.cn/blogger/wbTextBox/images/em20.gif" /><img SRC="http://blog.tianya.cn/blogger/wbTextBox/images/em20.gif" /><img SRC="http://blog.tianya.cn/blogger/wbTextBox/images/em20.gif" /><img SRC="http://blog.tianya.cn/blogger/wbTextBox/images/em20.gif" /><img SRC="http://blog.tianya.cn/blogger/wbTextBox/images/em20.gif" /><img SRC="http://blog.tianya.cn/blogger/wbTextBox/images/em20.gif" /><img SRC="http://blog.tianya.cn/blogger/wbTextBox/images/em20.gif" /><img SRC="http://blog.tianya.cn/blogger/wbTextBox/images/em20.gif" /><img SRC="http://blog.tianya.cn/blogger/wbTextBox/images/em20.gif" /><img SRC="http://blog.tianya.cn/blogger/wbTextBox/images/em20.gif" /></P>
<br/>
<p ALIGN="center"><br/></P>
</DIV>]]></description>
            <author>心绣若冰</author>
            <category>人生感悟</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd01009c6v.html#comment</comments>
            <pubDate>Sun, 18 May 2008 23:48:20 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd01009c6v.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>当情人节爱上玫瑰</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd01008gcq.html</link>
            <description><![CDATA[<div>
&nbsp;Valentine'sday——情人节，来源于古罗马的牧神节。据说鸟类在这一天开始交配。那时的风俗是：在牧神节期间，每个青年男子从一只盒子里抽签，盒子里放的是写有青年女子姓名的条子。抽到谁，谁就成为那个青年男子的心上人。后来这个节日改为纪念一位叫瓦伦丁的基督教圣徒。&nbsp;&nbsp;<br/>

　　古罗马青年基督教传教士圣瓦伦丁，冒险传播基督教义，被捕入狱，感动了老狱吏和他双目失明的女儿，得到了他们悉心照料。临刑前圣瓦伦丁给姑娘写了封信，表明了对姑娘的深情。在他被处死的当天，盲女在他墓前种了一棵开红花的杏树，以寄托自己的情思。这一天就是2月14日。<br/>

<br/>
　　现在，在情人节里，许多小伙子还把求爱的圣瓦伦丁的明信片做成精美的工艺品，剪成蝴蝶和鲜花，以表示心诚志坚。姑娘们晚上将月桂树叶放在枕头上，希望梦见自己的情人。通常在情人节中，以赠送一枝红玫瑰来表达情人之间的感情。将一枝半开的红玫瑰作为情人节送给女孩的最佳礼物，而姑娘则以一盒心形巧克力作为回赠的礼物。据说，巧克力成份之一苯基胺能引起人体内荷尔蒙的变化，跟热恋中的感觉相似。<br/>

<br/>
　　那你又知道，几枝玫瑰代表你的心呢？！<br/>
<br/>
1 朵 你是我的唯一 <wbr></WBR><a HREF="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr01.jpeg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="314" SRC="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr01.jpeg" WIDTH="400" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><br/>
2 朵 你浓我浓 贴子相关图片:<br/>
<wbr></WBR><a HREF="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr02.jpeg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="355" SRC="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr02.jpeg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><br/>
<br/>
3 朵 我爱你 贴子相关图片:<br/>
<wbr></WBR><a HREF="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr03.jpeg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="355" SRC="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr03.jpeg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><br/>
<br/>
<br/>
4 朵 誓言与承诺<br/>
5 朵 无悔 贴子相关图片:<br/>
<wbr></WBR><a HREF="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr05.jpeg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="355" SRC="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr05.jpeg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><br/>
<br/>
7朵 喜相逢<br/>
<br/>
8朵 弥补<br/>
<br/>
9朵 坚定的爱 贴子相关图片:<br/>
<wbr></WBR><a HREF="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr06.jpeg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="375" SRC="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr06.jpeg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><br/>
<br/>
10朵 完美的你 十全十美 贴子相关图片:<br/>
<wbr></WBR><a HREF="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr10.jpeg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="355" SRC="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr10.jpeg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><br/>
<br/>
12朵 心心相印<br/>
<br/>
13朵 暗恋<br/>
17朵 好聚好散 贴子相关图片:<br/>
<wbr></WBR><a HREF="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr017.jpeg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="252" SRC="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr017.jpeg" WIDTH="230" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><br/>
<br/>
20朵 此情不渝<br/>
21朵 最爱 贴子相关图片:<br/>
<wbr></WBR><a HREF="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr21.jpeg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="178" SRC="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr21.jpeg" WIDTH="200" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><br/>
<br/>
22朵 双双对对 贴子相关图片:<br/>
<wbr></WBR><a HREF="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr22.jpeg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="252" SRC="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr22.jpeg" WIDTH="230" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><br/>
<br/>
24朵 思念 贴子相关图片:<br/>
<wbr></WBR><a HREF="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr24.jpeg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="704" SRC="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr24.jpeg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><br/>
<br/>
33朵 我爱你 三生三世 贴子相关图片:<br/>
<wbr></WBR><a HREF="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr33.jpeg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="252" SRC="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr33.jpeg" WIDTH="230" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><br/>
<br/>
36朵 我心属于你 贴子相关图片:<br/>
<wbr></WBR><a HREF="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr36.jpeg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="300" SRC="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr36.jpeg" WIDTH="261" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><br/>
44朵 至死不渝 贴子相关图片:<br/>
<wbr></WBR><a HREF="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr44.jpeg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="375" SRC="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr44.jpeg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><br/>
50朵 无怨无悔 贴子相关图片:<br/>
<wbr></WBR><a HREF="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr50.jpeg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="252" SRC="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr50.jpeg" WIDTH="230" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><br/>
<br/>
56朵 吾爱<br/>
<br/>
57朵 吾爱吾妻<br/>
<br/>
66朵 真爱不变<br/>
<br/>
77朵 喜相逢<br/>
<br/>
88朵 用心弥补<br/>
99朵 长相厮守 坚定 贴子相关图片:<br/>
<wbr></WBR><a HREF="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr99.jpeg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="244" SRC="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr99.jpeg" WIDTH="221" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><br/>
100朵 白头偕老 百年好合 贴子相关图片:<br/>
<wbr></WBR><a HREF="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr100.jpeg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="252" SRC="http://www.bj.xinhuanet.com/zhuanti/qingrenjie/images/zr100.jpeg" WIDTH="230" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><br/>
<br/>
101朵 唯一的爱<br/>
<br/>
108朵 求婚<br/>
<br/>
111朵 无尽的爱<br/>
<br/>
144朵 爱你生生世世<br/>
<br/>
365朵 天天想你<br/>
<br/>
999朵 天长地久<br/>
<br/>
1001朵 爱你一生不变——直到永远！！！<br/>
<img ID="paperPicArea1" STYLE="DISPLAY: none; POSITION: relative" SRC="http://imgcache.qq.com/qzone_v4/b.gif"></IMG></DIV>
]]></description>
            <author>心绣若冰</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd01008gcq.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 15 Feb 2008 23:46:35 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd01008gcq.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>My Love Will Get You Home</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd01008bzy.html</link>
            <description><![CDATA[<div>&nbsp;My Love Will Get You
Home<wbr></WBR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b><wbr></WBR><font STYLE="LINE-HEIGHT: 1.3em">christine</FONT><wbr></WBR>
<font STYLE="LINE-HEIGHT: 1.3em">glass</FONT><wbr></WBR></B> <wbr></WBR>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
If you wander off too far</FONT></CENTER>
<wbr></WBR>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
My love will get you home</FONT></CENTER>
<wbr></WBR>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
If you follow the wrong star</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
My love will get you home</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
If you ever find yourself</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
Lost and all alone</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
Get back on your feet and think of me</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
My love will get you home Boy</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
My love will get you home</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
If the bright lights blinds your eyes</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
My love will get you home</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
If your troubles break your stride</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
My love will get you home</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
If you ever find yourself</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
Lost and all alone</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
Get back on your feet and think of me</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
My love will get you home Boy</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
My love will get you home</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
If you ever feel ashame</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
My love will get you home</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
If its only you to blame</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
My love will get you home</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
If you ever find yourself</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
Lost and all alone</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
Get back on your feet and think of me</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
My love will get you home Boy</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
My love will get you home</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
If you ever find yourself</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
Lost and all alone</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
Get back on your feet and think of me</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
My love will get you home Boy</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
My love will get you home Boy</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<center><font STYLE="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#CC0099,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">
My love will get you home</FONT><wbr></WBR></CENTER>
<img ID="paperPicArea1" STYLE="DISPLAY: none; POSITION: relative" SRC="http://imgcache.qq.com/qzone_v4/b.gif"></IMG></DIV>
]]></description>
            <author>心绣若冰</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd01008bzy.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 30 Jan 2008 12:56:14 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd01008bzy.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>一个德国人用图阐释中西文化巨大差异[图]</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd010087cl.html</link>
            <description><![CDATA[<div>&nbsp;
<div CLASS="lh3" ID="veryContent" STYLE="OVERFLOW: hidden; WIDTH: 100%">
<table CLASS="contentTable" ID="blogContentTable" CELLSPACING="0" CELLPADDING="0">
<tbody>
<tr>
<td STYLE="FONT-SIZE: 12px; WORD-WRAP: break-word" VALIGN="top">
<div ID="blogContainer"><img ID="paperPicArea0" STYLE="DISPLAY: none" SRC="http://imgcache.qq.com/qzone_v4/b.gif"></IMG>
<div ID="paperTitleArea" STYLE="DISPLAY: none" ALIGN="center">
<span ID="paperTitle" STYLE="DISPLAY: block; FONT-WEIGHT: bolder; WORD-BREAK: break-all"><font FACE="" COLOR="#000E04"><span STYLE="FILTER: progid:DXImageTransform.Microsoft.Glow(color=#FF6600,strength=3); VERTICAL-ALIGN: middle; COLOR: #fff; HEIGHT: 16px! important">
一个德国人用图阐释中西文化巨大差异<span STYLE="COLOR: red">[图]</SPAN></SPAN></FONT></SPAN></DIV>
<img ID="paperPicArea" STYLE="DISPLAY: none" SRC="http://imgcache.qq.com/qzone_v4/b.gif"></IMG>左：西方人
右：中国人<br/>
1、表达个人观点时<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27346771_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136733/b_336D0543E9109B8C8AD7332E3BE9EDA2.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="260" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136733/b_336D0543E9109B8C8AD7332E3BE9EDA2.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
点评：中国人在表达个人观点时，总喜欢拐弯抹角。“是”时不说“是”，却说“不是”。“不是”时不说“不是”，却总说“是”。看官不如仔细想想自己生活中发生的实际状况。并且，最有趣的是，一个中国人如果像那老外那样直来直去地说出自己的观点的话（如上图所示），则会被认为“没有城府”，属于“直肠子”，是要吃亏的。事实上，中国人的处事哲学中最重要的一点就是“话到嘴边留半句”。因此，在老外眼中来看，中国人表达意思时，总令他们费解。而中国人的这种文化传承，对所谓一些所谓的“知识分子”来说，很有好处：可能自己没什么水平，却可以整天装深沉，装X，话说一半就停，结果很大程度上，让人感到此人水平真是了得！<br/>

<br/>
2、生活方式<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27346780_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136733/b_D9EAF3D61E864A25F8A717F8DD5C40C5.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="259" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136733/b_D9EAF3D61E864A25F8A717F8DD5C40C5.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
点评：中国人非常非常非常喜欢热闹，生活方式在老外眼中看来，就是如图所示，永远喜欢有人陪，永远不喜欢独处。而且，认为一个人总是独处，那这个人可可怜了。老外却正好相反，他们总喜欢独来独往。假如有人总是没有任何目的地，只为陪而陪地过去陪他们的话，那会让他们感到自己的个人空间受到了侵害。此外关键是，他们在独来独往的过程中，得到了中国人人山人海地相处时得到的同样的快乐，甚至更多。<br/>

<br/>
3、准时<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27346794_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136733/b_FE4622FD98FA811350128F283250D688.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="260" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136733/b_FE4622FD98FA811350128F283250D688.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
点评：老外（主要是欧美西方人？）对于时间观念十分强。而汉语里关于时间方面的词句，最发达的就是：差不多，还行，基本上那时间吧，等等。如果与人相约的话，很多中国人最习惯的说法就是：上午吧，下午吧，晚上吧，等等。至于具体几时，则要根据两人对时间的感觉而定。如果与老外相约，则老外必定会加上一句，上午几点？下午几点？晚上几点？等等。“不准时”以及“没有时间观念”，几乎可以成为“中国人”的代名词了。<br/>

<br/>
4、人际关系<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27346806_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_0930F74FDAF4FAE9F1EB8F07092BEC8D.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="260" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_0930F74FDAF4FAE9F1EB8F07092BEC8D.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
点评：看到右边这幅画，我不禁哑然失笑。可不是吗？我们中国人最讲究的，就是“关系”。过去叫“关系”，现在有人玩新词，不再叫什么“关系”了，改称“人脉”。叫什么也不能改变其本质特征。正如“第三者”的女人，旧称“破鞋”，现在叫“第三者”一样，尽管换了称呼，意思还是一样。很多老外到了中国之后，也染上找“关系”的毛病，不停地在国人面前玩namedropping(吹牛X)，说自己认识认识某某等，以表示自己在中国的“人脉”很好，“关系”很多。看来，这种习惯像流感，传染性极强。<br/>

<br/>
5、表达愤怒方式<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27346817_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_F02E1C20C23FB51DE479B6B00EAD7927.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="260" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_F02E1C20C23FB51DE479B6B00EAD7927.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
点评：这两种方式是典型的中外不同方式。老外是我行我素，有怒就发，有话就讲。从这一点来看，老外至少在心理健康方面，比中国人略胜一筹。而中国人从小就被告知，要有涵养，要戒急用忍。什么叫有“涵养”？什么叫“戒急用忍”呢？就是内心愤怒到了极点，脸上最好不要表现出来。要乐呵呵地，最好不动声色，那才叫高人。如果有可能，可以与人讲道理。没道理也不能把一切愤怒都表现在脸上。如果像那外那样，内心的喜怒哀乐都摆在脸上，则显得此人，还是那句话，特不成熟，特没有城府，那是要吃亏的。其实，很多很多中国人的内心世界，都充满着仇恨，却不能发泄。于是，在博客风靡网上时代里，就会发现有太多太多的人（包括有精神病和没精神病的），统统以“新浪网友”的狰狞面目，破口大骂，撒野开怀。发泄呗。看不见么，对不对。如果是与人见了面还会是那样吗？正如我在文章开篇时所说，一定要装相。也就是右上面这幅画所表示的那样吧。呵呵。<br/>

<br/>
6、排队<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27346823_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_C4B06DD7BF09CB7EE7A98390F2EDB618.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="261" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_C4B06DD7BF09CB7EE7A98390F2EDB618.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
点评：这是一个非常非常表面化的现象吧。其实，我们中国人就喜欢热闹啊，对不对？大家挤作一团，才对么。并且你中有我，我中有你地活在一起，不是一件乐事吗？老外啊，怎么那么自私，一个一个地，都像个幽灵似的，谁都远离彼此。没劲！排队？排什么队？几千年来也没有排队习惯，用文皱皱的话说，根本就没有那基因，让我们突然之间在21世纪排队，这分明是要我们中国人的命么！另外，不排队也有好处，可以混水摸鱼地提前把想要的东西弄到手。晚了，就没有了啊。<br/>

<br/>
7、自我<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27346849_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_029EFFD52AE4A0F850A96839980B1EF1.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="261" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_029EFFD52AE4A0F850A96839980B1EF1.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
点评：无语半晌。唉。集体高于一切啊。另外，“我”是谁啊？加一句成语：人怕出名猪怕壮！记得80年代还有一首热唱的歌叫《小小的我》。靠。中国人的“自我”，能大吗？另外，大那老外那个地步，在中国还有生存空间吗？<br/>

<br/>
8、星期日街景<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27346858_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_CA9B108E60E2AD876829EF5EDED54EBE.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="261" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_CA9B108E60E2AD876829EF5EDED54EBE.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
点评：老外也真是的。我们中国人这么多人，平日里也没有什么乐趣，怎么还不兴趁着周日到外面去凑凑什么热闹吗？要知道，我们这个民族是害怕寂寞的民族，是不喜欢单独行动的民族，是最讲究团结的民族啊。此外，他有没有看过“黄金周”的盛况呢？右边的图中显示出来的稠密程度，显然不够。<br/>

<br/>
9、聚会：<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27346873_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_6EAE0031061E1A71DF81FA51A85B4D9A.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="261" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_6EAE0031061E1A71DF81FA51A85B4D9A.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
点评：老外永远不会明白为什么中国人那么喜欢过春节了，也永远闹不明白为什么中国话里的“团圆”代表着多么深厚的文化意涵。说他们没文化，我举双手赞成。而他们却永远是在我们过团团圆圆的节日聚会时，一个人跑到什么地方去感受一下什么“生命的意义”去了。看看那巨大的“圆”，这不正是一个最好的中国文化“图腾”吗？我们中国人要什么？不就是要个团圆么！傻X老外，永远也弄不明白中国文化之精髓。<br/>

<br/>
10、餐馆里<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27346898_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_8DD9C9F7DA35D22C2DB8C0FD2F3BA60D.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="261" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_8DD9C9F7DA35D22C2DB8C0FD2F3BA60D.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
点评：如我前面所说，我们中国人聚在一起图个什么？不就是图个热闹吗？那还怕什么？我们是“礼义之邦”不假，但这并不妨碍我们不大声地在餐馆，在任何公开场合里大声说话。试想，如果每个人都这么高分贝地说话，那谁还会看谁不顺眼呢？而且，我们可以高兴地告诉老外，我们中国人做到了这一点：每个人都这样大声地、高分贝地在餐馆里，在任何可能的公开场合里说着话，谁也不妨碍谁，这不是奇迹吗？告诉老外吧，因为我们没做什么亏心事，凭什么不把平常里有些压抑的情绪在某些场合释放出来呢。<br/>

<br/>
11、胃痛时的饮品<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27346905_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_F1F4E31175A85B44628FEC1AFAFFF759.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="261" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_F1F4E31175A85B44628FEC1AFAFFF759.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
点评：我们中国人最讲究的不一定是科学，而是老祖宗传下来的话。那就是胃痛时要至少喝点热的。至于为什么？那得问我们的中医去。他们的学问，那真是“话到嘴边留半句”，深奥着呢。<br/>

<br/>
12、旅游时<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27346933_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_CFC18AC0240003498A0EC9F53F142644.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="261" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_CFC18AC0240003498A0EC9F53F142644.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
点评：其实，这有些冤枉我们中国人。毕竟我们中国人才富裕起来几年啊，终于可以像小日本儿那样了，走到哪里都拍照了。另外，中国人喜欢的不是思考生命的意义，而是“到此一游”的意义。毕竟，有照片可以说明俺老兄到过什么什么地方了。尤其是去了国外，则更是要用照片说明。我认识的一位老兄，则走得更远，在法国巴黎时，在大街上专门找些法国妞与他合个影，为啥？不就是为了在一些哥们儿面前有点吹牛X的谈资么。至于什么生命的意义，环保的意义，都显得无足轻重了。<br/>

<br/>
13、审美<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27346954_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_050E1184F707A9AC8DBA67685F891B54.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="261" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_050E1184F707A9AC8DBA67685F891B54.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
欢呼：终于…………终于……终于...有了交叉点。中外终于有了交叉点了！完全一样。应该说，是中外男人的审美有了交叉点，似乎更准确些<br/>

。(皮肤的颜色又是不同点)<br/>
<br/>
14、处理问题方式<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27346976_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_5AE7B8BE2920A206B9428F51C21FB1E4.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="261" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_5AE7B8BE2920A206B9428F51C21FB1E4.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
点评：老外则显得非常没有中国人聪明了，在这一点上。我们中国人是世界上最圆滑的人了吧。见硬就躲，见困难就颠，见便宜就上，见免费的就疯狂。其实，中国的国粹___麻将，最能说明中国人见硬就躲，见困难就颠，见便宜就上，见免费的就疯狂的特点。麻将的最大玄机，就在于如何让自己逃避困难，如何跟人跑，并在最恰当时候，抓住机会，使自己当上最牛比的机会主义分子！我另外想到的是，老祖宗留给我们的几句训话：一切要“和为贵”（形容遇困难尽量把困难化小，小事化了的心态）、不要“不撞南墙不回头”（形容左边那种在中国人看来有些缺心眼的老外们吧）。<br/>

<br/>
15、一日三餐<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27346994_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_B1E76703A8E6E097113353866B9473E7.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="261" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136734/b_B1E76703A8E6E097113353866B9473E7.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
点评：如图。<br/>
<br/>
16、交通工具<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27347016_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136735/b_2B652D7FE69724297FBAA74884DF67D2.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="261" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136735/b_2B652D7FE69724297FBAA74884DF67D2.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
（图释文字，上：1970年。下：2006年）<br/>
<br/>
点评：老外这就有点不厚道了。你坐够了汽车了，你现在却跟我们谈什么骑自行车的好处？我们70年代骑自行车是别无选择，是没钱，是没折啊。<br/>

<br/>
17、老人的晚年生活<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27347020_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136735/b_AD027C3822C91B1F99ACF57847FC9F56.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="261" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136735/b_AD027C3822C91B1F99ACF57847FC9F56.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
点评：事实上，今天我们很多老年人也开始的养狗的生活。当然，如果有孙子辈的孩子在身边，还是一件让中国老年人乐呵的事情。毕竟，人间一切皆美好啊。而不像老外那么喜欢独来独往，到了老年，一个人跟个狗相伴，多孤独啊（我们中国人对老年老外的理解）。至于谁得到了更大的心理满足，就看每个人的标准了。<br/>

<br/>
18、洗澡时间<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27347040_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136735/b_1EBC2BC88C043385B5183182E5E08581.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="261" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136735/b_1EBC2BC88C043385B5183182E5E08581.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
点评：一看这老外就不太懂中国人的生活习惯。要知道，晚上洗澡之后再睡觉，那是一件多么愉悦的事情。而你老外白天当不当正不正地洗哪门子澡呢。不懂生活。另外，咱们中国人还有大多数的农民，他们的洗澡时间，我想，绝对不是你老外能弄明白的，小样。<br/>

<br/>
19、心情与天气<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27347054_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136735/b_FDFC37378EE49550A6199FC64948FC64.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="261" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136735/b_FDFC37378EE49550A6199FC64948FC64.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
点评：不敢苟同。<br/>
<br/>
20、领导<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27347058_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136735/b_5D515F97935E4002A61876C7736D2388.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="261" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136735/b_5D515F97935E4002A61876C7736D2388.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
点评：这是一幅最抓住中国文化特征的图。强力推荐一下。呵呵。不是吗？老外管那白色人称作“领导”，在西方可以是“领导”，或玩个洋的，叫“leader”。在我们中国，那叫“官”，那叫“父母官”，那叫“我们的中流抵柱”。是万万马虎不得的啊。都是你爹你妈了，人家高那么多，不应该吗？<br/>

<br/>
21、时尚<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27347069_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136735/b_E577D83F7E8B9BB816B634B90929A782.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="261" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136735/b_E577D83F7E8B9BB816B634B90929A782.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
点评：这图里表示出来的意思，应该最受到我们中国人的欢迎吧，毕竟每个人都有点虚荣么。<br/>

<br/>
22、孩子<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27347075_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136735/b_FE43B265F63C54D301760163F058D7AE.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="261" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136735/b_FE43B265F63C54D301760163F058D7AE.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
点评：其实，这是老外不太懂中国当代历史原因造成的。其实，我们中国人早在1976年以前，并不是这么重视孩子的一切的，至少我们小的时候，就不是这样的。这是个太大的话题。有空专写博文讨论吧。<br/>

<br/>
23、对待新事物<br/>
<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27347084_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136735/b_F165DA75B91F03E27C31DB33EBC0F1C9.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="261" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136735/b_F165DA75B91F03E27C31DB33EBC0F1C9.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
点评：这图是说我们中国人喜欢尝试新事物吗，老外则与新事物保持一定的距离？如果是这样的话，我想，还是那四个字：不敢苟同。其实，中国人在对待新事物上面，还是（我认为）非常保守的。<br/>

<br/>
24、左图是老外心中中国人的形象，右图是中国人想象中的老外的生活。<br/>

<a TARGET="_blank" LINK="http://lifebaidu.photo.hexun.com/27347093_d.html"><wbr></WBR></A><a HREF="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136735/b_1EA5076B7DAA9E75FD18DFA9FA53D41F.jpg" TARGET="_blank"><img HEIGHT="261" SRC="http://photo9.hexun.com/p/2007/1014/136735/b_1EA5076B7DAA9E75FD18DFA9FA53D41F.jpg" WIDTH="500" BORDER="0"></IMG></A><wbr></WBR><wbr></WBR><br/>
<br/>
点评：无语。</DIV>
</TD>
</TR>
</TBODY>
</TABLE>
</DIV>
</DIV>
]]></description>
            <author>心绣若冰</author>
            <category>人生感悟</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd010087cl.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 15 Jan 2008 15:15:10 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd010087cl.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>Second Language Acquisition by  Rod Ellis</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd010084m5.html</link>
            <description><![CDATA[<div>&nbsp;
<div>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
这本书用简洁的语言概述了第二语言习得的研究状况，通俗易懂，对于刚入门的读者来说会有很大帮助。我认为该书在编排上最大的优点是在书的末尾有与正文有关的一些小案例，可以帮助读者更好的理解和掌握作者在书中讲到的理论。在读完这本书后，我自己感觉收获颇丰。<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
——Second Language Acquisition（Rod Ellis,
上海外语教育出版社）<br/>
1.&nbsp;What’s ‘Second Language Acquisition’?<br/>
1) Introduction: describing and explaining L2 acquisition<br/>
L2 is fairly a recent phenomenon, belonging to the second half of
the twentieth century. ‘L2 acquisition’ can be defined as the way
in which people learn a
language&nbsp;&nbsp; other than their
mother tongue ,inside or outside of a classroom, and Second
Language Acquisition (SLA) as the study of this.<br/>
2) What are the goals of SLA?<br/>
In general, SLA has not focused on the communicative aspects of
language development but on the formal features of language that
linguists have traditionally concentrated on. One of the goals of
SLA description of L2 acquisition. Another is explanation :
identifying the external and internal factors that account for why
learners acquire an L2 in the way they to . One of the external
factors is the social milieu in which learning takes place. Another
external factor is the input that learners receive, that is , the
samples of language to which a learner exposed.<br/>
The internal factors are as follows: (1) Learners possess cognitive
mechanisms which enable them to extract information about the L2
from the input ;(2)L2 learners bring an enormous amount of
knowledge to task of learning an L2；（3）L2 learners possess
general knowledge about the world which they can draw on to help
them understand L2 input; (4) L2 learners possess communication
strategies that can help them take effective use of their L2
knowledge.<br/>
The goals of SLA , then , are to describe how L2 acquisition
proceeds and to explain this process and why some learners seem to
be better at is than others.<br/>
2.&nbsp;The nature of learner language<br/>
1)&nbsp;The main way of investigating L2
acquisition<br/>
The main way of investigating L2 acquisition is by collecting and
describing samples of learner language . The description may focus
on the kinds of errors learners make and how these errors change
over time, or it may identify developmental patterns by describing
the stages in the acquisition of particular grammatical features
such as past tense, or it may examine the variability found in
learner language.<br/>
2)&nbsp;Errors and error analysis<br/>
(1)&nbsp;The first step in analyzing learner errors is
to identify them. It is difficult to identify errors because of two
reasons: firstly, it is often difficult to identify the exact
errors that learners make. secondly, it’s hard to distinguish
errors and mistakes.<br/>
(2) The second step is describing errors. Once all the errors have
been identified , they can be described and classified into types.
There are several ways of doing this . One way is to classify
general ways in which the learners utterances differ from the
reconstructed target-language utterance. Such ways include
‘omission’, ‘misinformation’ and ‘disordering’.<br/>
(3) Explaining errors: the identification and description of errors
are preliminaries to the much more interesting task of trying to
explain why they occur.<br/>
(4) Error evaluation<br/>
3) Development patterns<br/>
(1) The early stages of L2 acquisition : in the circumstances which
L2 learners learn a language as a natural, untutored process, they
undergo a silent period. When learners do begin to speak in the L2
their speech is likely to manifest two particular characteristics.
One is the kind of formulaic chunks. The second characteristic of
early speech is propositional simplification.<br/>
(2) The order of acquisition: accuracy order and the order of
acquisition<br/>
(3) Sequence of acquisition<br/>
4) Variability in learner language<br/>
Learner’s language is systematic, but it is also variable. These
two characteristics are not contradicted because it is possible
that variability is also systematic.<br/>
(1) It appears that learners vary in their use of the L2 according
to linguistic context.<br/>
(2) Learners also vary the linguistic forms they use in accordance
with the situational context.<br/>
(3) Another important factor that accounts for the systematic
nature of variability is the psycholinguistic context.<br/>
But it would seem that at least some variability is ‘free’.
Learners do sometimes use two or more forms in free
variation.<br/>
3.&nbsp;Interlanguage<br/>
1)&nbsp;Behaviorist learning theory<br/>
2)&nbsp;A mentalist of language learning<br/>
In the 1960 and 1970 , a mentalist theory first language (L1)
acquisition emerged. According to this theory:<br/>
(1) Only human beings are capable of learning language.<br/>
(2) The human mind is equipped with a faculty for learning
language, referred to as a Language Acquisition Device. This is
separate from the faculties responsible for other kinds of
cognitive activity ( for example, logical reasoning).<br/>
(3) This faculty is the primary determinant of language
acquisition<br/>
(4)&nbsp;Input is needed, but only to ‘trigger’ the
operation of the language acquisition device.<br/>
The conception of interlanguage drew directly on these mentalist
views of L1 acquisition.<br/>
3)&nbsp;What’s ‘interlanguage’?<br/>
The term ‘interlanguage’ was coined by the American linguist,
Larry Selinker, in recognition of the fact that L2 learners
construct a linguistic system that draws, in part, on the
learner’s L1 but it also different from it and also from the
target language. A learner’s interlanguage is, therefore, a unique
linguistic system.<br/>
The concept of interlanguage involves the following premises about
L2 acquisition:<br/>
(1)&nbsp;The learner constructs a system of abstract
linguistic rules which underlies comprehension and production of
the L2. This system of rules is viewed as a ‘mental grammar’ and
is referred to as an ‘interlanguage’.<br/>
(2)&nbsp;The learner’s grammar is permeable.<br/>
(3)&nbsp;The learner’s grammar is transitional.<br/>
(4)&nbsp;Some researchers have claimed that the systems
learners construct contain variable rules.<br/>
(5)&nbsp;Learners employ various learning strategies to
develop their interlanguages.<br/>
(6)&nbsp;The learner’s grammar is likely to
fossilize.<br/>
4)A computational model of L2 acquisition</DIV>
<div>Input →intake→L2 knowledge →output<br/>
4.Social aspects of interlanguage<br/>
Three rather different approaches to incorporating a social angle
on the study of L2 acquisition can be identified. The first views
interlanguage as consisting of different ‘styles’ which learners
call upon under different conditions of language use. The second
concerns how social factors determine the input that learners use
to construct their interlanguage. The third considers how the
social identities that learners negotiate in their interactions
with native speakers shape their opportunities to speak and,
thereby , to learn an L2.<br/>
1)&nbsp;Interlanguage as a stylistic continuum<br/>
Drawing on work on variability in learner language, Elaine Tarone
has proposed that interlanguage involves a stylistic
continuum.<br/>
Another theory that also draws on the idea of stylistic variation
but which is more obviously social is Howard Gile’s accommodation
theory.<br/>
2)&nbsp;The acculturation model of L2 acquisition<br/>
A similar perspective on the role of social factors in L2
acquisition can be found in John Schumann’s acculturation
model.<br/>
3) Social identity and investment in L2 learning<br/>
The notions of ‘subject to’ and ‘subject of’ are central to
Bonny Peirce’s view of the relationship between social context and
L2 acquisition.<br/>
5&nbsp; Discourse aspects of interlanguage<br/>
The study of learner discourse in SLA has been informed by two
rather different goals. On the one hand there have been attempts to
discover how L2 learners acquire the ‘rules’ of discourse that
inform native-speaker language use. On the other hand, a number of
researchers have sought to show how interaction shapes
interlanguage development.<br/>
1)&nbsp;Acquiring discourse rules<br/>
2)&nbsp;The role of input and interaction in L2
acquisition<br/>
(1)&nbsp;According to Stephen Krashen’s input
hypothesis, L2 acquisition takes place when a learner understands
input that contains grammatical forms that are at ‘i+1’.
According to Krashen , L2 acquisition depends on comprehension
input.<br/>
Michael Long’s interaction hypothesis also emphasizes the
importance of comprehensible input but claims that it is most
effective when it is modified through the negotiation of
meaning.<br/>
(2)&nbsp;Another perspective on the relationship
between discourse and L2 acquisition is provided by Evelyn Hatch.
Hatch emphasizes the collaborative endeavors of the learners and
their interlocutors in constructing discourse and suggests that
syntactic structures can grow out of the process of building
discourse.<br/>
(3)&nbsp; Other SLA theorists have drawn on the
theories of L.S. Vygotsky, a Russian psychologist , to explain how
interaction serves as the bedrock of acquisition.<br/>
3) The role of output in L2 acquisition<br/>
Krashen argues that ‘Speaking is the result of acquisition not
it’s cause’. In contrast, Merrill Swain has argued that
comprehensible output also plays a part in L2 acquisition.<br/>
6&nbsp; Psycholinguistic aspects of interlanguage<br/>
1)&nbsp;L1 transfer<br/>
It is clear that the transfer is governed by learners perceptions
about what is transferable and by their stage of development.<br/>
2) The role of consciousness in L2 acquisition<br/>
Stephen Krashen has argued the need to distinguish ‘acquired’L2
knowledge and ‘learned’ Ls knowledge . He claims that the former
is developed subconsciously through comprehending input while
communicating, while the latter is developed consciously through
deliberate study of the L2.<br/>
Richard Schmidt has pointed out that the term ‘consciousness’ is
often used very loosely in SLA and argues that there is a need to
standardize the concepts that underlie its use.<br/>
Schmidt argues that no matter whether learning is intentional or
incidental, it involves conscious attention to features in the
input.<br/>
3) Processing operations<br/>
(1)&nbsp;Operating principles<br/>
The study of the L1 acquisition of many different languages has led
to the identification of a number of general strategies which
children use to extract and segment linguistic information from the
language they hear. Dan Slobin has referred to these strategies as
operation principles. Roger Anderson describes a number of
operating principles for L2acquisition, and he claims that his
principles are ‘macro principles’.<br/>
4) Processing constraints<br/>
5) Communicative strategies<br/>
6) Two types of computational model<br/>
&nbsp;One type involves the idea of ‘serial
processing’. The alternative type of apparatus involves the idea
of parallel distributed processing.<br/>
7. Linguistic aspects of interlanguage<br/>
1)&nbsp;Typological universals: relative clauses<br/>
A good example of how linguistic enquiry can shed light on
interlanguage development can be found in the study of relative
clauses.<br/>
2) Universal Grammar<br/>
Chomsky argues that language is governed by a set of highly
abstract principles that provides parameters which are given
particular settings in different languages.<br/>
3)learnability<br/>
Chomsky has claimed that children learning their L1 must rely on
innate knowledge of language because otherwise the task facing them
is an impossible one.<br/>
&nbsp;4) The critical period hypothesis<br/>
&nbsp;The critical period hypothesis states that there
is a period during which language acquisition is easy and complete
and beyond which it is difficult and typically incomplete.<br/>
5) Access to UG<br/>
&nbsp; We will briefly examine a number of theoretical
positions.<br/>
a)&nbsp;Complete access: An assumption is that full
target-language competence is possible and that there is no such
thing as a critical period.<br/>
b)&nbsp;No access : The argument here is that UG is not
available to adult L2 learners.<br/>
c)&nbsp;Partial access: Another theoretical possibility
is that learners have access to part of UG but not others.<br/>
d)&nbsp;Dual access<br/>
&nbsp; According to this position, adult L2 learners
make use of both UG and general learning strategies.<br/>
6) Markedness<br/>
7) Cognitive versus linguistic explanations<br/>
8. Individual differences in L2 acquisition<br/>
1) Language aptitude<br/>
&nbsp; Early work by John Carroll led to the
identification of a number of components of language aptitude.
These are:<br/>
(1)&nbsp;Phonemic coding ability.<br/>
(2)&nbsp;Grammatical sensitivity.<br/>
(3)&nbsp;Inductive language learning ability.<br/>
(4)&nbsp;Rote learning ability.<br/>
2)&nbsp;Motivation<br/>
Various kinds of motivation have been identified: instrumental,
integrative, resultative and intrinsic.<br/>
3)&nbsp;Learning strategies<br/>
&nbsp;Different kinds of learning strategies have been
identified.<br/>
&nbsp;Cognitive strategies are those that are involved
in the analysis, synthesis, or transformation of learning
materials.<br/>
&nbsp;Metacognitive strategies are those involved in
planning, monitoring, and evaluating learning.<br/>
Social/ affective strategies concern the ways in which learners
choose to interact with other speakers.<br/>
9.Instruction and L2 acquisition<br/>
Some researchers have studied what impact teaching has on L2
learning. In this chapter we will consider three branches of this
research. The first concerns whether teaching learners grammar has
any effect on their interlanguage development. The second draws on
the research into individual learner differences. The third branch
looks at strategy training.<br/>
1)&nbsp;Form-focused instruction<br/>
2)&nbsp;Does form-focused instruction work?<br/>
3)&nbsp;What kind of form-focused instruction works
best?<br/>
Given that instruction can work, it becomes important to discover
whether some kinds of instruction work better than others. To
illustrate this we will consider a number of options in
form-focused instruction. The first concerns the distinction
between input-based and production-based practice.<br/>
The second issue concerns conscious-raising.<br/>
4)&nbsp;Learner-Instruction matching<br/>
A distinct possibility is that the same instructional option is not
equally for all L2 learners.<br/>
5) Strategy straining<br/>
Most of the research on strategy training has focused on vocabulary
learning.</DIV>
</DIV>
]]></description>
            <author>心绣若冰</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd010084m5.html#comment</comments>
            <pubDate>Mon, 07 Jan 2008 14:18:19 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd010084m5.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>中文真伟大,竟然有只能看不能读的文章</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd01000e0z.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>&nbsp;<A HREF="http://xiaonei.com/getuser.do?id=221998213" TARGET="_blank"><FONT SIZE="4"><br/>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;
《施氏食狮史》是一篇由赵元任所写的设限文章。全文共九十一字（连标题九十六字），每字的普通话发音都是shi。<br/>

&nbsp;&nbsp;&nbsp;
《施氏食狮史》<br/>
　　这篇短文都能看懂，可是如果你读给别人听，他是无论如何也听不懂的！<br/>

　　石室诗士施氏，嗜狮，誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时，适十狮适市。是时，适施氏适市。氏视是十狮，恃矢势，使是十狮逝世。氏拾是十狮尸，适石室。石室湿，氏使侍拭石室。石室拭，氏始试食是十狮。食时，始识是十狮，实十石狮尸。试释是事。<br/>

　　注意：只用一个发音来叙述一件事，除了中文，怕是再无其他语言能做到
。<br/></FONT></A></DIV>
]]></description>
            <author>心绣若冰</author>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd01000e0z.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 24 Oct 2007 11:45:18 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd01000e0z.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>百部名著一句话点评</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd01000adv.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>&nbsp;
<P ALIGN="center">&nbsp;</P>
<BLOCKQUOTE DIR="ltr">
<P DIR="ltr"><FONT COLOR="#9999FF" SIZE="3">01《伊利亚特》人类历史开篇的第一首歌<br/>
02《奥德赛》人类征服大自然无数奇险的交响诗<br/>
03《伊索寓言》西方寓言文学的范本<br/>
04《被缚的普罗米修斯》希腊悲剧的典范之作<br/>
05《俄狄浦斯王》“十全十美”的悲剧<br/>
06《罗摩衍那》世界文学史中最长的史诗<br/>
07《一千零一夜》民间口头创作中“最壮丽的一座纪念碑”<br/>
08《源氏物语》日本宫廷版的《红楼梦》<br/>
09《神曲》中世纪的史诗<br/>
10《十日谈》100篇“醒世小说”<br/>
11《坎特伯雷故事》英国文学史上第一部现实主义典范<br/>
12《堂吉诃德》一部讽刺骑士小说的小说<br/>
13《巨人传》人的力量，智慧和品德的赞歌<br/>
14《罗密欧与朱丽叶》一部充满诗意的爱情悲剧<br/>
15《哈姆雷特》莎士比亚戏剧创作的最高成就<br/>
16《蒙田随笔》常识与哲学的完美统一<br/>
17《伪君子》一部思想深刻的“政治喜剧”<br/>
18《失乐园》英国诗歌中一座令人仰视的高峰<br/>
19《鲁滨逊漂流记》一曲原始积累时期资产者的颂歌<br/>
20《格列佛游记》开创了英国文学中的讽刺传统<br/>
21《老实人》一部宣传启蒙思想的最重要的哲理小说<br/>
22《忏悔录》文学史上的一部奇书<br/>
23《阴谋与爱情》德国第一部有政治倾向的戏剧<br/>
24《少年维特的烦恼》一件玲珑剔透，美不胜收的艺术品<br/>
25《浮士德》一部“名著”中的名著<br/>
26《傲慢与偏见》一部社会风俗喜剧佳作<br/>
27《格林童话集》流传甚广的浪漫主义童话集<br/>
28《唐璜》一部彻底的天才的作品<br/>
29《巴黎圣母院》运用浪漫主义对照原则的艺术范本<br/>
30《红与黑》一部政治爱情小说<br/>
31《叶甫盖尼.奥涅金》俄国生活的百科全书</FONT></P>
<P DIR="ltr"><FONT COLOR="#9999FF" SIZE="3">32《高老头》《人间喜剧》的序幕<br/>
33《德国—一个冬天的童话》一篇诗体的旅行记<br/>
34《名利场》一部逗趣而又启人深思的小说<br/>
35《简爱》一位灰故娘式人物的奋斗史<br/>
36《呼啸山庄》英国文学上一部“最奇特的小说”<br/>
37《汤姆叔叔的小屋》文学史上最伟大的胜利<br/>
38《神秘岛》一部启迪人们想象力的科幻小说<br/>
39《大卫.科波菲尔》19世纪英国维多利亚时代社会生活的巨幅风情画卷<br/>

40《双城记》法国大革命时代的悲剧杰作<br/>
41《钦差大臣》最完备的俄国官吏病理解剖学教程<br/>
42《死魂灵》一幅震撼整个俄罗斯的“百丑图”<br/>
43《基督山伯爵》通俗小说中的典范<br/>
44《茶花女》开创了法国“落难女郎”系列的先河<br/>
45《红字》美国心理分析小说的开创篇<br/>
46《草叶集》美国诗歌史上最伟大的一部诗歌经典<br/>
47《包法利夫人》新艺术的法典<br/>
48《悲惨世界》人类苦难的“百科全书”<br/>
49《玩偶之家》世界闻名的社会问题剧<br/>
50《父与子》一部反映两代人冲突的杰作<br/>
51《怎么办》启发人们深入思考重大的社会问题<br/>
52《罪与罚》一部卓越的社会心理小说<br/>
53《萌芽》描写工人运动的一部史诗性的作品<br/>
54《羊脂球》普法战争时期的一段插话<br/>
55《俊友》一部讽刺犀利的社会小说<br/>
56《德伯家的苔丝》一个纯洁女人的命运</FONT></P>
<P DIR="ltr"><FONT COLOR="#9999FF" SIZE="3">57《契诃夫短篇小说选》世界最有影响的短篇小说<br/>
58《战争与和平》波澜壮阔的战争史诗<br/>
59《安娜.卡列尼娜》一部美不胜收而又博大精深的巨著<br/>
60《复活》一部成功的社会全景小说<br/>
61《哈克贝利.费恩历险记》美国现实主义的巅峰之作<br/>
62《爱丽丝漫游奇境记》19世纪英国荒诞文学的一个高峰<br/>
63《福尔摩斯探案集》西方正统推理小说的代表作<br/>
64《华伦夫人的职业》一部“不愉快的喜剧”<br/>
65《牛虻》爱恨交织的情结<br/>
66《欧.亨利短篇小说选》美国生活的幽默百科全书<br/>
67《母亲》工人阶级的传记<br/>
68《马丁伊登》“美国梦”幻灭的先驱作品<br/>
69《追忆似水年华》意识流小说的开山之作<br/>
70《我是猫》日本近代文学史上讽刺文学的典范之作<br/>
71《吉檀迦利》一本充满自然景观细节描述的诗集<br/>
72《月亮和六便士》对艺术和生活的探讨<br/>
73《毁灭》苏联国内战争时期的英雄史诗<br/>
74《钢铁是怎样炼成的》一部青年生活的教科书<br/>
75《查泰莱夫人的情人》以性爱为题的现代伊甸园神话<br/>
76《变形记》表现主义的典型之作<br/>
77《美国的悲剧》对美国制度的控诉<br/>
78《西线无战事》一战时期被毁灭的德国青年一代的控诉书<br/>
79《约翰.克利斯朵夫》20世纪最高贵的音乐小说<br/>
80《了不起的盖茨比》“爵士时代”的一曲挽歌<br/>
81《飘》血雨腥风中的爱情之花</FONT></P>
<P DIR="ltr"><FONT COLOR="#9999FF" SIZE="3">82《愤怒的葡萄》美国现代农民的史诗<br/>
83《尤利西斯》当代的“奥德修记”<br/>
84《小王子》关于生命和生活的寓言<br/>
85《麦田里的守望者》被誉为美国当代文学中的“现代经典小说”之一<br/>

86《老人与海》“硬汉子”小说的杰作<br/>
87《永别了，武器》“迷惘的一代”最高成就的作品<br/>
88《静静的顿河》被称作“令人惊奇的佳作”</FONT></P>
<P DIR="ltr"><FONT COLOR="#9999FF" SIZE="3">89《日瓦戈医生》与20世纪最伟大的革命相辉映的诗化小说<br/>
90《荒原》一部寻求精神家园的诗歌<br/>
91《喧哗与骚动》南方种植园制度的一曲“挽歌”<br/>
92《局外人》一本“关于荒诞和反对荒诞的书”<br/>
93《洛丽塔》一部悲剧和喜剧的综合<br/>
94《第二十二条军规》“黑色幽默”的奠基之作<br/>
95《百年孤独》魔幻现实主义的拉美民族史诗<br/>
96《雪国》一部惟幻惟美的小说<br/>
97《教父》黑帮文学的登峰之作<br/>
98《荆棘鸟》澳大利亚的传奇家世小说<br/>
99《情人》对失去的年华的一次呐喊<br/>
100《生命中不能承受之轻》对人生的命运与价值的关注</FONT></P>
</BLOCKQUOTE>
</DIV>
]]></description>
            <author>心绣若冰</author>
            <category>文学之灵</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd01000adv.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 24 May 2007 22:16:35 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd01000adv.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>卡农,在我内心深处</title>
            <link>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd01000969.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV>
<DIV CLASS="TxExDt">
从来没有哪一首音乐能象卡农，准确地说，是帕赫贝尔的卡农（Pachelbel's
Canon），让我如此疯狂地迷恋，伴随我生命过程中的所有快乐与忧伤。<br/>

<br/>
有个同样热爱卡农的朋友，在他专门为这首音乐制作的网站上写道：“它能让我感受到一种穿透脊骨的颤抖，直达灵魂”------对我来说，每次聆听卡农，感受是同样地刻骨铭心，尽管我已经听了它不下数千遍，尽管我有近40个不同的演奏版本；而每次我都会按照不同版本，一遍又一遍地听，让自己沉醉,然后莫名感伤,接着沉默,思绪开始发呆,沉溺在感动之中。<br/>

<br/>
我曾经说，我将遇见我的死,为200年前的音乐泪流满面，因为聆听卡农；当年年轻的帕赫贝尔，忍受着爱妻孩子死于鼠疫的巨大痛苦，创作出一组不朽的音乐，以纪念往逝的死者，其中的一首变奏曲，就是后人所称呼的D大调卡农（Canon
in D
Major）。准确地说，作为一种曲式名称，卡农并非特指一首曲子，其原意为“规则”，“同一旋律以同度或五度等不同的高度在各声部先后出现，造成此起彼落连续不断的模仿；一个声部的曲调自始至终追逐着另一声部,直到最后……最后的一个小结,最后的一个和弦,它们会融合在一起，永不分离”，一如人世间至死不渝的爱情，相爱的两人生死相随，缠绵至极。<br/>

<br/>
在帕赫贝尔的卡农诞生后约三百年，好莱坞将其改编成电影《凡夫俗子》的配乐，首次进入流行文化和大众视野，至今魅力不减，成为最受现代人喜爱的器乐作品，却也因此被美国作家保罗"福塞尔在其名作《恶俗》中列为恶俗音乐。尽管如此，人们丝毫不减对卡农的热爱，在生命的某个幸福或不幸福时刻，仔细聆听卡农，体会其中包含的无穷音乐元素，一种淡淡的忧伤油然而生，却又携带着一丝甜蜜和安静。《诗经》里说，执子之手，与子携老，此般安宁的追求，地老天荒的爱情，又何尝不是卡农所要表达的呢？<br/>
</DIV>
</DIV>
]]></description>
            <author>心绣若冰</author>
            <category>文学之灵</category>
            <comments>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd01000969.html#comment</comments>
            <pubDate>Fri, 16 Mar 2007 23:02:53 +0800</pubDate>
            <guid>http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a4366bd01000969.html</guid>
        </item>
    </channel>
</rss>

