http://blog.sina.com.cn/qlshangqing[订阅]
个人资料
访客
读取中...
好友
读取中...
评论
读取中...
分类
    内容读取中…
博文
比尔盖茨饿死在中国(2009-11-13 16:23)

看到题目,想必很多网友会质疑,这是真的吗?又是一虚假新闻吧?愚人节提前了?都不是,这是我今天刚看到的一个小故事,搞笑之余,让人深思。(原文:http://www.icancn.com/091113/5008/944.html

 

故事很短,说的是比尔来中国找工作,在面试中遇到种种非难,最终因为没有找到工作而饿死在了中国。

 

比尔,无人不知无人不晓,创史微软,世界首富,IT业的神化。他在中国都能找不到工作,可想而知,中国招聘者的要求之高,条件之苛了。

 

比尔怎么了,凭你才高八斗,技术领先,在中国不灵的,“会用打印机吗?会用传真机吗?不会吧,免谈。中国用人单位,有明文规定,所招人等,要懂得办公自动化,要会办公室内所有机器的操作,虽然这些操作,一个中学生你也一教就会,但我们就是要成手,你不会是吧,门外侯着。

 

你有文凭吗?你有英语四级证吗?没有吧,就算英语是你的母语都不灵。曾记得早年间看过的哲理短文骂一势利小人“眼睛长在屁股上,只认衣服不认人”现在在中国的广大招聘队伍中是“眼睛长在钢印上,只认证书不认

近几年来,到处都在“闹人荒”。大小企业在喊招不到人,企业内部各部门也天天在喊缺人。企业老总为招不到适用人才而发愁,人力资源部门浑身解数也于事无补。

 

学历不重要,重要的是学习能力是否强,是否具有团队意识。这几乎达成日前用人单位的普遍共识。更有名列500强的企业打出非主流的招聘启示,要求应聘者,“成绩中等或中下”“成绩优秀者不考虑”。

 

由此看来,选拔用人的标准已不再是“人才最优化”,而是“效益最大化”,通俗的讲就是能满足该岗位要求且支付工资最低的人,就是企业要用的人。但这种人才如何招得到,让企业HR们煞费苦心。

 

曾有HR朋友告诉我,他每天的工作就是不停的看简历,面试,复试,再看简历,再面试,再复试,如此循环往复,却一直招不到合适的人。大大小小的招聘会也参加了不少,每次都是硕

群主之我行(2009-10-29 18:20)

1, 群主才下飞机,记者问:你对“我行”有何看法?群主很吃惊:北京,我行吗?记者第二天登报《群主飞抵北京,质疑自己“不行”》


2, 记者问群主:你对“我行”问题有何看法?群主:不感兴趣!记者第二天登报《本地欢场劲爆,群主“不行”冷淡》


3, 记者问群主,你对“我行”有没有看法?群主很生气:什么我行,你行,他行的?不知道!记者第二天登报《群主房事不行,嫉妒他人很行》


4, 记者后来再问群主,群主不发言。记者第二天登报《面对“我行”问题,群主无言以对》


5, 群主大怒,对记者说,这么乱写,我去法院告你!记者第二天登报《群主告三陪书--我行


6, 

我毕业啦!!!(2009-10-22 16:14)

今天在网上看到有网友恶搞的网络歌曲,转上来与大家分享

 

我毕业啦 毕业啦!

我都不知道该去哪.

我左手拿叠简历本右手夹着毕业证啦,

我智联英才51job,天天不停的刷呀

我去了上海跑北京招聘会一天就跑仨.

 

我毕业啦 毕业啦!

我成了无业游民啦,

看见招工就去试,不管是不是当奶妈,

 

我电线杆上贴广告,倍儿像行为

不能错过的你(2009-07-09 17:58)
       在看Mamma Mia!时有点感动,感动点可能跟一般人有点不同,我是看到女主角重温年轻时的劲歌热舞时感动到,感动的是女主角有一段轻狂岁月,而我现在跟女主角一样步入中年,但我却没有一段轻狂岁月可以怀愐,感到有点白活了...

       初中时下象棋,高中时打保龄球,打电动玩具,打麻雀,赌赛马令我联考成绩惨不忍睹,但我从不后悔,因为这些东西丰富了我的生命,令我没有白活;大 学时上成功岭的6个星期很苦,但改变了很多我的陋习,并领略到自由的可贵,大学/研究所时虽然学到一点点知识,但更重要的是学会了思考方法,开阔了我的视 野,没有令我白活;出来工作后把自己训练成一个好员工,存了点钱买了房子,但除此之外便没有了,没有泡酒吧,没有泡狄斯可,没有唱K,没有吃软性毒品,我 的青春就是为了做个乖巧的上班族,就是为了未来,我错过了什么?我不知道,我只知道我羡慕别人有个轻狂岁月,我只希望30-40岁间有更多值得怀念的东西...

       假如你还有机会,想清楚真正的你要什么,不是你爸妈要什么,不是你女朋友要什么,也不是你妻儿要什么,因为一旦错过现在,将来追悔已
比起什么The End Begins(拜托老天这句话指的是整个系列),上面这段话似乎更应该出现在魔鬼终结者:未来救赎的海报上。紧凑的动作不再,史诗的格局已经消失,永恒且历久弥新的故事被更多、更复杂也更空洞的效果与模型设计取代,魔鬼终结者系列已经从James Cameron在20多年前创造出的惊悚动作片,转变成三流的变形金刚类作品。对一个说实话在第二集就该结束的系列来说,无法继续下去不是遗憾,遗憾的是每多一部作品,对过去所留下的记忆伤害更大,而整个系列更像一个结束后房间内一片沉默的冷笑话。

先回忆一下前作:虽然从现在的角度来看,魔鬼终结者一的效果-无论是动作或视觉设计-都已经有些过时,但做为一部推进力明确、气氛强烈且不拖泥带水的动作惊悚片,它的表现依旧是可圈可点;第二集我永远记得它在小时候给我的震撼,那是一种-夸张点说-有点像是第一次看到大海般的难以置信,仿佛自己见证了可能一个世纪只会出现一次的奇景,但无法用言语或文字表达那份感情。魔鬼终结者二从故事、特效、剧情张力到执导都称得上是完美,甚至当初所运用的科技

 “一日之计在于晨”,早餐是一天中最重要的一顿饭。尤其对于正处于生长发育期的学生来说,一顿搭配合理、营养丰富的早餐是上午高效率学习的重要保障。许多家长虽已开始重视给孩子搭配营养早餐,但却为吃什么、怎么吃犯了愁。为此,我行网特邀权威营养专家为家有学子的父母们上一堂“营养早餐必修课”。

  吃得多不如吃得精 

  早晨起来,虽然胃里已排空,但由于活动量不大,有些孩子总觉得早上不饿,也就不想吃早饭。另外,有的学生上学早,时间紧张,进餐时间短。因此,早餐不用吃大量的饭菜,只要质量高、搭配合理的主副食就可以了。 

  每天喝牛奶是最好的补钙措施(尽管人们对牛奶有不同的认识,但适量适度是重要的饮食原则,对孩子成长也是需要的——责编注),每100毫升牛奶中含钙量达120毫克,如果每天喝250毫升牛奶,可以获得300毫克的钙,相当于中国营养学会推荐的钙供给量标准的40%。这样,再从其他食物中

当年今日.后遗症(2008-11-10 16:55)
首次旅行会影响日后的人生,也许不错。

翻开特地从老家搜出的日记。当年今日,我和热情从苏黎亚乘火车回慕尼黑。火车未开的时候,她去洗手间,一群男子走过来用德文问我:「现在是什么时候?」我已经觉得好奇怪,为什么整车白人不问,就挑我这个黄种人讲德文,我答了他以后,问我的男子好像要用整张脸来靠近我。我望望热情放袋的方向,他的同党已经仲手到热情小背包的手挽位置。我.吓.呆.了,连叫都叫不出声,但同党知道我已经知道他们的把戏,于是放开把手,扮跟我鸡同鸭讲,然后乘开车前一刻冲出火车。

热情这个时候才回来,因为她什么都没有经历过,即使听我诉说刚才的经历,仍然未惊过,在车上呼呼大睡。

至于我,一路在想如果当时他们偷到手,个个牛高马大,如何阻止他们?如果我没有看牢而令热情的财物被窃,那怎么办? (致命的一击,是她说小背包内有她全副身家、与及护照。)一直在脑海里想着当时与及万一会发生的情况。之后的德国之旅,我无法在车上睡觉,全程提高警觉。

记得了。原来如此,我对朋友随身财物像牧羊狗那样紧张,老是提醒他们要放好,有时唠叨到连朋友都觉
那美好的年代(2008-11-03 15:50)
看到导演谭家明的访问,讲述电视台开台时的「黄金岁月」,他这样说:「...我入去TVB是开台头十年....感觉上高层都是精英云集,如蔡和平、梁普智等等。那时候大家好有朝气,好想去试新东西,跟菲林组徐克、阿ANN(许鞍华)碰面,他会知你正在做什么,大家会去倾听。大家很恋栈那个创作写间,夜半三更返去office都会有人在,夜晚可能买红酒返去,去office点着蜡烛饮,弹弹结他唱唱歌。」

  
这篇访问,令我回想起九十年代的岁月,当时电影极盛,每间电影公司都会有三四组戏在筹备或拍摄,(最少的也有两部)每逢回到公司,总是人头涌涌,每组人都大大声的在「沟通」,我会走到自己的坐位便低头工作。直至黄昏过后,爱说话的都收工了,剩下那些不愿走的,都是默默专注工作的人,大家虽不同戏组,但偶尔也会三言两语地交换工作上的烦扰,享受着为电影付出心血的乐趣。

 通常十时过后,美术部的同事便会带同他们日间购得的「战利品」(戏服及道具)回公司,逐一检视,公司也开始活跃起来,大家开始叫外卖
外语片译名の悲剧(2008-10-27 11:08)
昨夜与博友火锅宴,座在我旁边有位新朋友,应该是做电影发行工作的创作大员吧,席间谈起西片译名,大家都问起《命运迷墙》(Lions for Lambs)这个被舒琪评为狗屁不通的戏名是谁起的,当事人有点百辞莫辩。有位署名慧中的读者投稿,解说这类悲剧背后的成因,很值得一读。我在网站找不到这篇文章,唯有抄一次在此跟大家分享:

舒琪在11月17日《明报》专栏的首段指电影《命运迷墙》乃「狗屁译名」。我跟该片发行公司的朋友谈起,他回应:「是吗?」语调有点无奈,欲言又止。

当过电影公关三年,主要是推广西方电影,对于西片译名有一番感受。除了影片本身质素、明星效应、宣传策略外,电影片名都是吸引观众入场的原因之一,因此电影公司都非常关注片名。

问题是,西方电影公司有很多规则,尤其是大片,他们更要求直译片名。但在香港的市场,观众要求创新特别,遇上We Were Soldiers,难道译成「我们是大兵」?又或把Vanilla Sky译成「香草的天空」吗?唯有把片名改得中规中矩,或沿用之前成功被批准的字眼,所