视频尽享天伦之乐
今天下午,女儿来电话,外孙女要与我们“视频”了。
我赶忙打开电脑,又一次与外孙和外孙女在视频上享受天伦之乐,真是“远在千里,近在眼前”。
外孙女说,我要和阿嫲说话,外孙说,阿嫲好些了吗?
小宝贝一直惦记着外婆的身体恢复没有,令我太太十分开心。
看到视频中的两个开心果,我突然说,给你们拍照,瞧!这就是他们抢镜头的瞬间。
因为他们的视频图像在上方,我的视频图像在下方,他们正看着我手中的数码相机。
撞車自動留條的美国老人
几天前,我到西雅图肿瘤医院办事,想停車找来找去只看到一处小斜坡的马路边还有一个位置。
当时我看到前后两车有足够的空間位置让我停车,但因地處斜坡车头低车尾高,向下惯性大,微进微退,都不甚容易,我这个TOYOTA RV4车体大且重,只要一松开刹车,立即往下滑。
刚停好车,我就犯愁了,如果我想用车的时侯,前后两车换了人,车间间隙缩小了,如何出来?我真担心在从路边开出时,惯性作用如控制不好,很容易撞在前面的车。
我办事的地方在五楼,从窗口可以清楚看到我停车的位置。我不时俯视我的汽车,随时准备如果看到前后只要有车离开,要立即趕去把我的汽车也开出来,另找一个平坦的位置,心里才踏实。
正好我有事需到车内取一件东西。
当我走出大楼看到自己的汽车时,心中一喜,因为后面汽车车头已经斜出路边,看来即将完全离开,我可以安全移车了
转载按:老同学传来一篇佳作,受益匪浅,特转载于下。
有感于胡适的严谨治学
INTERPRETER SERVICE(现场口语翻译)
—特具美国多元文化象征的一种职业
在美国生活多年,我注意到有一种特殊的职业,对于不谙英文的少数民族裔,如我们华裔,非常重要,它不仅是方便少数民族裔从政府部门如移民局﹑法院﹐或医院﹑保险﹑电话公司等得到优质服务,而且也是少数民族裔自我保护的一种法律手段,千万不要小看它的作用。
这就是Interpreter Service“现场口译服务”(我接触到的很少使用Translators这个词)。这些翻译人员必须通过美国翻译人员资质考试,獲得执照,而且每年要接受数十小时的再培训才能得到执照的延续。
多年來,我曾先后直接或間接在这些部门得到翻译的帮助,不管是在华盛顿大学醫療中心﹑西北医院﹑Swedish Medical Center﹑Providence Medical Center﹐ 或者Harborview Medical Center,或与保险公司交涉账单疑问,在法院为自己得到罚单陈述减免理由等,均得到很好的效果,对此服务深有体会。
由于医疗行业有许多专业术语词汇,所以不在这个行业工作的人即使英文水平不错,也难免在口语即时翻译上有一定困难,因此,现场口语翻