加载中…
个人资料
英语翻译Nancy
英语翻译Nancy
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:12,535
  • 关注人气:27
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
新浪微博
翻译进行时

专职翻译

604892444@qq.com

常看的博客

翻译与翻译研究

读写人

比目鱼——喜欢的文字风格

访客
加载中…
好友
加载中…
评论
加载中…
留言
加载中…
博文
(2016-11-01 17:06)
标签:

转载

原文地址:作者:米娅_食味
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
标签:

转载

面包

这款超柔软吐司口感非常棒,香甜拉丝、越嚼越香、作为早餐最好不过了。首次使用柏翠牌面包机,首先试做这款一键式超柔软吐司,家人都说好吃,三两下就吃光了,接着又做了同款面包,这才吃过瘾,真心好吃啊

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
分类: 随笔
Callie的律师想从Arizona不是sofia亲生妈妈的角度攻击,可惜……

律师:then you came around. 
A: No, I didn't come around. I'm sofia's mother. I legally adopted her. 


新主任:She doesn't wanna go there. 
老主任:No, she doesn't. 
老主任和新主任看着律师自己往坑里跳,她不知道不要惹毛Arizona 这条黄金法则 [偷笑] 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
分类: 随笔
what's good about working from home, among other things, is that I can do some housework whenever I take a short break from work. 

On a sunny day, like today, I'd change my bed sheets, about once every week, and the sunniness in the clean sheets is sure to make your day better!





阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
分类: 随笔
I'm glad that Arizona made a decision to not be April's OB, though she said the reason was because she wanted to be her friend. I start to find April annoying; she is so constantly pissed off as if she was the sole victim of the world. 

Lately I have been reading the Neapolitan series written by Elena Ferrante, and I've been puzzled, likely without enlightening in the foreseeable future, by Elena's (the narrator of the series) malicious feelings toward everything Lila said and did. Is it just me, or had Elena actually been mistaken by her own sense of insecurity? 


阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
分类: 随笔
Episode 20, Season 12 of Grey's Anatomy 

Callie 最开始和Arizona说她打算带着Sofia去纽约定居时,A愣住了,但随后的表现仍旧是平常的她:咋忽,爽朗,直接。
可最后真正死心、请了律师之后,她的语气平淡得可怕。再一次印证了那个道理:不再愤怒,已然放弃对方的时候,人是很平静的。

- You got a lawyer?
- Yeah, you can talk to her.
- You hired a lawyer. 
- Yes.
- Now who's jumping the gun?
- You. Started. This.

I really love JCap's performance. 

I like the word fluidity. I think love is fluid. You fall in love; you fall out. 
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2016-03-28 12:46)
分类: 随笔
以下这段话说的是夏天迟迟不去给作者带来的欢愉,在这个夏天即将到来的时节看来,倒也十分契合。


我竟全是快乐,夏天,我爱的夏天迟迟不去。
也因如此,我可以每天早上去游泳,我的耐力真的提高了。两年前我开始去游泳,刚到游泳池的时候,在换衣间我个别一个七十多岁的女性交谈。她也是每天游泳,我对她说自己游几圈就累了,她说:“你的耐力慢慢会提高。”我点头。两年过去了,我能感觉到自己耐力的提高,虽然我仍然游得很慢,但游得非常努力。

搬到这个永远是夏天的城市,室外游泳池会开到九月底,从我的公寓走过去不到一分钟。每天早上和晚上,都是我一个人在这个大游泳池里,从东到西,一圈一圈地游。记得自己曾写过《游泳是孤独的运动》一文,谈及自己在水下的体验,而现在这个体验更加深刻:孤独地游泳,别无所求,只求向前。

沈睿《一个女人 看女人》

我呢?
通常是隔一天的下午6点40分,便会换上运动服和鞋子,戴上耳机,出门跑步。孤独地跑着,别无所求,只求向前。跑到腿脚疲乏沉重,漫步回家
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2016-03-28 11:01)
分类: 随笔
窗外,阳光正好,微风习习,小鸟鸣啭。把洗衣机里的被单被套拿出去晾晒,是一件幸福的小事。

昨晚跑完步回家,洗澡后躺在床上,不禁感慨:finally, bed... 白天晒过的被子还留有太阳的味道,蚕丝被的轻柔,纯棉床品的清凉质感,与疲乏的肢体相触,让人只想深深陷进去。于是索性起身关了灯,闭目养神。

不一会儿饥饿感袭来,只好在脑海里思索吃什么,然后起身穿衣去厨房,牛奶、蜂蜜拌了一盒龟苓膏,微波炉加热30秒。吃完很满足,上床看书,彼时才9点过10分。

睡前真是不大适合看过于沉重的东西,例如塞壬以及郑小琼等人的文字……其结果就是一夜乱梦。
早上竟是被闹铃惊醒的,好久不曾这样了——我已经习惯了在闹钟启动之前醒来。脑袋昏沉,只记得梦境很复杂,但完全无从记起,人物、情节一概模糊不清,丝毫想不起任何清晰的画面。直到现在依旧不知道自己梦到了什么。

洗漱后出门买早餐,顺着小区里的小河漫步,这样的天气真好。




阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2016-03-24 13:08)
分类: 英语学习

Mr Trump may be well suited to campaigning in primaries, where voters bear little resemblance to the country as a whole, but it is difficult to imagine any candidate less suited to the consequence of winning a general election, namely governing.  这句话我看了多遍才彻底理顺。虽然知道大意,但要把意思表达清楚,还是需要在脑海里 tease it out

This is wishful thinking by those who want their side to win at any cost. There is nothing in Mr Trump’s career – during which he has maintained close control of the family business he runs, and often acted on instinct – to suggest that he would suddenly metamorphose into a wise chairman, eager to take counsel from seasoned experts. For those who have yet to notice, Mr Trump is not burdened by a lack of confidence in his own opinions. 

以上两句来自 The Economist

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2016-03-23 22:25)
分类: 英语学习
台词选录

There've been ups and downs along the way. 

a tradition that goes back to the beginning of this country

my opponent has a 10-point lead here

Mrs. Hale mentioned that she might take a nap. 
Is my room made up?
It's being dusted right now. 
I came by when I arrived. 

Is that why you came down there?
when she is peddling some candidate
You don't approve.
Well, you've always made your choices, regardless of what I think. 
This house is as much yours as it is mine. 
This house is just a hotel to you. 

As to the nature of his trip, I can't comment at this time other than to say he plans on seeing the First Lady. 

Neither the pres
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有