发博文
个人资料
潘建设
潘建设
  • 博客等级:
  • 博客积分:2284
  • 博客访问:63,344
  • 关注人气:173
玄鸟诗社
填写您的邮件地址,订阅我们的精彩内容:

 

创建时间:2007年7月。
社长:潘建设
主编:黄运丰

 

核心成员:

 

榛莽、侯佳川、南煜、莫子瞬

上官朝夕、白度、南岩、姚付林

许岱、曾俊廷、陈迟恩、丁东亚

斑马来了、张彬、汤贤生、毕亮

董喜阳、车邻、许明明、叶章节

七禾、阿齐、鬼啸寒、十字阿西
吴伟锋、刘客白、晓隐、李小灯

西洲、沈遇、桑中、叶晓霏

吕布布、海妖、白樱、张会勤

丁小鹿

 

新浪微博
玄鸟访谈

“玄鸟访谈”是玄鸟诗社于2010年底启动的专访活动,首先从同仁访谈开始,逐步转向其他大家所熟识的青年诗人,关注他们色彩缤纷的生活和独具风格的写作,倾听他们讲述自己的内心世界和生活图景,纵谈社会万象和生民状态。活动旨在抛弃诗评家一人“独唱”的传统评论模式,寻求解读诗歌与诗人的最佳途径。

个人档案

85年生,安徽淮南人,玄鸟诗社社长。著有《末日书》《神的孩子》、《80后诗歌概况》、《状态主义》。

 

      联系我

 

探索、热烈、灵魂的冷酷审视

原始、自由浮现、轻快的提取                     

玄鸟诗歌论坛:http://xuanniao.5d6d.com/

 

访客
加载中…
博文
(2012-02-11 16:42)

《蜗牛》


无数次尝试,
不能跑更不能起飞,
只能蠕动着身子。

在灿烂的阳光中,
它终于释然
欢快地爬行,
带着屁尖上的光辉!

2012.2.11

《相反方向》

你固执地选择相反方向
因它确确实实也是一个方向
并且在废墟中或阳光下
看起来和其他方向并无两样
你可以沿着它一直走下去
而没有尽头

2012.2.7

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2012-02-11 16:06)
标签:

艾米·洛威尔

文化

分类: 诗歌

《迷信》

〔美 艾米·洛威尔〕 潘建设译

我画了一个魔鬼,
在我的风筝上,
并把它挂在树上。
之后,当我放松线团,
让它起飞!
人们抱头鼠窜,
担心上帝,
正在乌云中游泳。

 

Superstition

by Amy Lowell


I have painted a picture of a ghost
Upon my kite,
And hung it on a tree.
Later, when I loose the string
And let it fly,
The people will cower
And hide their heads,
For fear of the God
Swimming in the clouds.


 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2012-02-09 21:15)

《我的蜂蜜》

        米歇尔·迪克曼   潘建设版

宇宙中的哭泣,听起来不像是你
我们臂弯中的哭泣
在我们臂弯中的

宇宙里

导弹静止,只剩下被烧伤的花瓣

你的黄
混杂着黑的鸡尾酒

被一个孩童牵引

那诞生于我们出生前的一些谜听起来像一条河
在祝酒中洋溢

并在花朵之间
散播

那首创的
罐中之蜜


*


我一直希望
在嗡嗡声和细绒毛中
醒来

我的头被毛茸茸的皇冠举起远航至暮色
游艇以声的速度在午后漂流

我的嘴充满陌生的阳光

凶手搞坏了蜜
在头脑中

  MY HONEYBEE

                                          &n

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2012-02-07 19:44)
《事物想要什么》

     〔美 罗伯特·布莱〕潘建设译

你必须让事物,
各得其所。
房间虽小,
但绿皮沙发椅子,
喜欢呆在这里。

大沼泽中的芦苇,
在顶破深渊后,
发现了世界的美妙。

你必须让事物,
成其所是。
不知我们之中有谁,
更配得这个世界?                                     

What Things Want
byRobert Bly

You have to let things
Occupy their own space.
This room is small,
But the green settee
Likes to be here.

The big marsh reeds,
Crowding out the slough,
Find the world good.
You have to let things
Be as they are.
Who knows which of us
Dese
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2012-02-06 22:41)
标签:

冬日很美

歪歪斜斜

文化

分类: 诗歌

冬日很美

   〔美 艾美莉·狄金森〕潘建设译

他冷酷的爱
悖于常理下,
那对夏日或世界的沉醉
他的爱又歪又斜。

这通常如对猎物的追逐
如玫瑰花,盛情而严肃地
发出它的邀请
但只有他走开时才受到欢迎。
 

Winter is good - his Hoar Delights (1316)
by  Emily Dickinson

Winter is good - his Hoar Delights
Italic flavor yield -
To Intellects inebriate
With Summer, or the World -

Generic as a Quarry
And hearty - as a Rose -
Invited with asperity
But welcome when he goes.

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2012-02-06 20:01)
标签:

干掉她

唐僧

漫漫长道

文化

分类: 诗歌
《唐僧是个傻瓜》

当我回首遥望时,
漫漫长道,早已孤身一人
我牵着野马
在荆棘丛中突围
曾经和我一起浴血奋战的兄弟们,
都已各自散去。
有的分道扬镳,
有的如取经的二师兄在途中成家立业,
还有的迷醉于途中的风景,长久驻扎。
我则继续前行,却只为了那
一捆经书,当初的约定。

《居家女人》

她只想快点回家,
让她男朋友,
干掉她,
越快越好。

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有